Page 1
BLENDERUNIVERSAL476CH1 U476CH1 • GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO • INSTRUCTIONS FOR USE • Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use U476CH1_BED_DFIE_Rev02_2022-01-17...
Page 2
SCHEMATISCHE DARSTELLUNG • Vue d’ensemble • Diagramma della struttura • Structure diagram Deutsch Français Italiano English Messbecher Verre gradué Misurino Measuring cup Griff Poignée Impugnatura Handle Mixkrug Bol de mixage Vaso di miscelazione Blender jug Krugdeckel Couvercle du bol Coperchio Jug lid Motoreinheit Unité...
Verkauf und Service Distribution et service après-vente Reparto vendita e servizio clienti Sales and Service Schweiz: France: Rotel AG Rotel France SARL Parkstrasse 43 313 route du Nant 5012 Schönenwerd ZA de Magny Tel. +41 62 787 77 00 01280 Prevessin-Moëns office@rotel.ch...
Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents Verkauf und Service ........................3 Distribution et service après-vente ....................3 Reparto vendita e servizio clienti ....................3 Sales and Service ..........................3 Deutsch ..............................6 Sicherheitshinweise ......................... 6 •...
Page 5
• Avvertenze di sicurezza ......................... 29 Sicurezza ............................33 • Sicurezza del vaso di miscelazione ....................33 Sicurezza del coperchio ......................... 33 • Prima del primo utilizzo ......................... 34 Suggerimenti utili per l’uso ......................34 • • Funzionamento ..........................35 Succo di verdura o frutta .......................
Deutsch • SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be- trieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk- ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- keiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultie- renden Gefahren verstanden haben.
Page 7
o Gehen Sie beim Zusammenbauen und Zerlegen und beim Reinigen der Schneidmesser vorsichtig vor. Die Klingen sind sehr scharf. o Vor dem Anschliessen an eine Steckdose muss si- chergestellt werden, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Span- nung entspricht.
Page 8
o Stellen Sie den Mixer niemals auf heisse Gaskochfel- der oder Elektroherdplatten oder in unmittelbarer Nähe von ihnen. o Vermeiden Sie die Gefahr, über das Anschlusskabel zu stolpern. o Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel. o Betreiben Sie den Mixer niemals, wenn er leer ist. o Verwenden Sie den Mixer nur, wenn der Behälter geschlossen ist.
Page 9
o Das Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen, wie zum Bei- spiel: in Teeküchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen; auf Bauernhöfen; durch Kunden in Hotels, Apartments und ande- ren Wohnumfeldern;...
• SICHERHEIT Dieses Gerät verfügt über eine Mixkrug- sowie eine Krugdeckel-Sicherung, die korrekt eingerastet sein müssen, dass das Gerät in Betrieb genommen warden kann. Mixkrug-Sicherung Setzen Sie den Mixkrug in die Motoreinheit und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er einras- tet.
• VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Reinigen Sie den Mixkrug, den Krugdeckel und den Messbecher in warmem Spülwas- ser, spülen Sie diese dann gründlich mit Wasser ab und trocknen Sie sie. WICHTIG: Die Klinge ist sehr scharf, handhaben Sie diese bitte mit Vorsicht. ...
• BETRIEB Gemüse-/ Obstsaft Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, rutschfeste Fläche. Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb, dass der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist und dass der «Ge- schwindigkeits- Einstellknopf» auf die AUS-Position «OFF» gedreht ist. Bereiten Sie das Gemüse/Obst vor; zum Beispiel Karotten: Schälen Sie die Karotten zuerst und schneiden Sie diese in Würfel mit einer Grösse von ca.
Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose und nehmen Sie dann den Mixkrug von der Motoreinheit ab; nehmen Sie anschliessend vorsichtig den Krugde- ckel ab und ausgiessen und servieren Sie den Inhalt. VORSICHT: Vor dem Abnehmen des Mixkruges muss der Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose gezogen sein.
Während des Betriebes können Sie den Messbecher abnehmen und durch die mitt- lere Öffnung im Krugdeckel weitere Zutaten in den Mixkrug hinzufügen. Setzen Sie den Messbecher anschliessend wieder auf. BEACHTEN SIE: Es ist besser, wenn Sie den Mixkrug während des Mixvorgangs nicht von der Motoreinheit abnehmen.
Drehen Sie den «Geschwindigkeits-Einstellknopf» auf die EIN-Position «ON»; die An- zeigelampen der drei Tasten blinken. Drücken Sie die Taste «Ice crush»; die entspre- chende Anzeigelampe leuchtet dauerhaft auf. Das Gerät beginnt den Betrieb. BEACHTEN SIE: Wenn das Gerät im «Ice crush»-Modus läuft, kann die Geschwindig- keit nicht mittels des «Geschwindigkeits-Einstellknopfes»...
Page 16
Setzen Sie nach der Verwendung des Gerätes den Mixkrug wieder auf und giessen Sie ca. 400 bis 500 ml warmes Wasser in den Mixkrug. Drehen Sie den «Geschwindigkeits-Einstellknopf» auf die EIN-Position «ON»; die An- zeigelampen der drei Tasten blinken. Drücken Sie dann einmal die Taste für die auto- matische Reinigung «Auto Clean»;...
• ENTSORGUNG Zur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den Kundendienst oder Rotel AG zurück. Die Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Alt- geräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu...
Français • CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser- vice de l’appareil. o Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d’expérience ou de connais- sance si elles sont sous surveillance ou ont été...
Page 19
o Prenez des précautions lors du montage, du démon- tage et du nettoyage des lames, elles sont très tran- chantes. o Avant de le brancher à une prise de courant, on doit s’assurer que la tension du secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’ap- pareil.
Page 20
o Ne placez jamais le blender sur une plaque de cuis- son à gaz ou électrique chaude, ni à proximité de celle-ci. o Placez le câble d'alimentation de telle sorte que per- sonne ne puisse trébucher. o Ne portez jamais l'appareil en le tenant par le cor- don.
Page 21
o Cet appareil est destiné à être utilisé dans les foyers et environnements similaires tels que : La cuisine du personnel dans les magasins, les bureaux ou dans d’autres environnements de travail Les maisons de ferme Pour des clients dans des hôtels, appartements et autres environnements résidentiels ...
• SÉCURITÉ Cet appareil possède des sécurités sur le bol de mixage et le couvercle du bol qui doivent être en- clenchées correctement pour pouvoir utiliser l’appareil. Sécurité sur le bol de mixage Placez le bol de mixage sur l’unité moteur et pi- votez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à...
• AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Nettoyez le bol de mixage, le couvercle du bol et le verre gradué à l’eau chaude, rin- cez-les minutieusement à l’eau et séchez-les. IMPORTANT : La lame est très acérée, manipulez-la avec précaution. N'immergez jamais l’unité moteur dans l’eau pour la nettoyer afin d’éviter tout ...
• UTILISATION Jus de légumes/de fruits Placez l’appareil sur une surface plane antidérapante. Avant toute utilisation, assurez- vous que la fiche est débranchée de la prise et que le « bouton de réglage de la vitesse » est sur la position d’arrêt « Off ». Préparez les légumes/fruits, par exemple des carottes : épluchez les carottes et cou- pez-les en morceaux de 2 cm.
Smoothie Placez l’appareil sur une surface plane antidérapante. Avant toute utilisation, assurez- vous que la fiche est débranchée de la prise et que le « bouton de réglage de la vitesse » est sur la position d’arrêt « Off ». Ajoutez les ingrédients dans le bol de mixage.
L’appareil s’arrête automatiquement une fois la préparation du smoothie terminée et les voyants des trois boutons clignotent à nouveau. Débranchez la fiche de l’appareil de la prise, retirez le bol de mixage de l’unité moteur puis retirez prudemment le couvercle du bol, versez et servez le contenu. PRUDENCE : Avant de retirer le bol de mixage, la fiche de l’appareil doit être débran- chée de la prise.
ATTENTION : Il est recommandé de ne pas retirer le bol de mixage de l’unité moteur pendant le mixage. Si vous devez retirer le bol de mixage, éteignez d’abord l’appareil pour arrêter le mixage, puis retirez le bol de mixage. PRUDENCE : N’utilisez pas l’appareil pendant plus de 3 minutes et laissez-le au repos pendant au moins 30 minutes entre deux cycles d’utilisation consécutifs.
• ÉLIMINATION Pour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un reven- deur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA. Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec- triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés avec les déchets solides urbains normaux.
Italiano • AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza e conoscenza, a condi- zione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ri- cevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e siano consapevoli dei rischi connessi.
Page 30
o Prestare attenzione durante il montaggio, lo smon- taggio e la pulizia del dispositivo da taglio: le lame sono molto affilate. o Prima di collegare l’apparecchio a una presa, verifi- care che la tensione di rete corrisponda a quella in- dicata sulla targhetta dei dati nominali dell'apparec- chio.
Page 31
o Non collocare il frullatore sui fornelli caldi di cucine a gas o elettriche, o in prossimità dei medesimi. o Evitare eventuali rischi di inciampo nel cavo di ali- mentazione. o Non tenere mai l’apparecchio per il cavo quando lo si trasporta.
Page 32
o L'apparecchio è destinato all'uso domestico e in al- tri ambienti simili, come: aree adibite a cucina per il personale di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; fattorie; da parte di clienti di hotel, appartamenti e altri ambienti residenziali;...
• SICUREZZA L’apparecchio è dotato di un vaso di miscelazione e di un dispositivo di sicurezza nel coperchio, che devono innestarsi correttamente per consentire il funzionamento. Sicurezza del vaso di miscelazione Collocare il vaso di miscelazione sull’unità mo- tore e ruotarlo in senso orario fino a bloccarlo in posizione.
• PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Lavare il vaso di miscelazione, il relativo coperchio e il misurino in acqua calda; ris- ciacquare bene e asciugare. IMPORTANTE: la lama è molto affilata; si raccomanda pertanto di maneggiarla con la dovuta cautela. L’unità...
• FUNZIONAMENTO Succo di verdura o frutta Disporre l’apparecchio su una superficie piana e a prova di scivolamento. Prima di metterlo in funzione, verificare che la spina non sia inserita nella presa e che la «ma- nopola di regolazione della velocità» sia ruotata nella posizione «OFF». Preparare la verdura o la frutta, ad esempio delle carote.
ATTENZIONE: la spina dell’apparecchio deve essere sfilata dalla presa prima di ri- muovere il vaso di miscelazione. Smoothie (frullato) Disporre l’apparecchio su una superficie piana e a prova di scivolamento. Prima di metterlo in funzione, verificare che la spina non sia inserita nella presa e che la «ma- nopola di regolazione della velocità»...
ATTENZIONE: è consigliabile non rimuovere dall’unità motore il vaso di miscelazione durante il processo di miscelazione. Se è necessario rimuovere il vaso, spegnere prima l’apparecchio per arrestare il frullatore e solo in seguito rimuovere il vaso di miscelazione. ATTENZIONE: limitare il funzionamento dell’apparecchio a non più di 3 minuti per volta e farlo riposare per almeno 30 minuti tra due cicli di funzionamento consecutivi.
ATTENZIONE: se si desidera interrompere il funzionamento durante la tritatura del ghiaccio, premere nuovamente il pulsante «Ice crush» o ruotare la «manopola di re- golazione della velocità» nella posizione «OFF». Durante il funzionamento è possibile rimuovere il misurino e aggiungere altri ingre- dienti nel vaso di miscelazione attraverso l’apertura centrale presente nel coperchio.
• SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specializ- zato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. La Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il normale ciclo di rifiuti solidi urbani.
English • SAFETY INSTRUCTIONS Please read all instructions before using the device. o This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex- perience and knowledge if they have been given su- pervision or instruction concerning use of the appli- ance in a safe way and understand the hazards in- volved.
Page 41
o Before plugging into a socket, it must be ensured that the mains voltage matches the voltage speci- fied on the rating plate of the appliance. o The appliance must not be operated with a dam- aged supply cord or plug, or after the appliance mal- functions, or has been damaged in any way.
Page 42
o Be careful if hot liquid is poured into the blender as it can spurt out of the appliance or produce steam very quickly. o The blender cover must only be removed after the blade has stopped moving. o Caution: Ensure that the blender is switched off be- fore removing it from the stand.
• SAFETY This appliance includes a blender jug safety device and a jug lid safety device, which must be cor- rectly locked in place before the appliance can be operated. Blender jug safety device Place the blender jug in the motor unit and turn it clockwise until it clicks into place.
• BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME Clean the blender jug, jug lid and measuring cup in warm soapy water, rinse them thoroughly with water and dry them. ATTENTION: The blade is very sharp, please handle with care. ...
• OPERATION Vegetable/fruit juice Place the appliance on a flat, non-slip surface. Before use, make sure that the power plug has been pulled out of the socket and that the "speed adjustment knob" is turned to the "OFF" position. Prepare the vegetables/fruits; for example carrots: First peel the carrots and cut them into cubes about 2 cm in size.
Smoothie Place the appliance on a flat, non-slip surface. Before use, make sure that the power plug has been pulled out of the socket and that the "speed adjustment knob" is turned to the "OFF" position. Add the ingredients to the blender jug. Make sure that the amount of ingredients does not exceed the maximum level mark on the blender jug.
CAUTION: Before removing the blender jug, the power plug of the appliance must be unplugged from the socket. Crushing ice Place the appliance on a flat, non-slip surface. Before use, make sure that the power plug has been pulled out of the socket and that the "speed adjustment knob" is turned to the "OFF"...
CAUTION: Before removing the blender jug, the power plug of the appliance must be unplugged from the socket. • CLEANING AND MAINTENANCE ATTENTION: The parts of the blender must not be cleaned in the dishwasher. When cleaning, do not fill the container with boiling water. The bearing on the ...
• DISPOSAL For proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG. European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equip- ment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling materials comprising the ma- chine, while preventing potential damage to public health and the environment.
Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short decla- ration about the failure, shall the defect not be obvious. Schweiz: France: Service: Rotel AG Rotel France SARL Service après-vente: Parkstrasse 43 313 route du Nant Servizio clienti: 5012 Schönenwerd...