Page 1
NUTRIBLENDER451CH1 U451CH1 • GEBRAUCHSANWEISUNG • MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO • INSTRUCTIONS FOR USE Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use U451CH1_BED_Rev02_2019-11-19.docx...
D / F / I / E • SCHEMATISCHE DARSTELLUNG • Représentation schématique • Rappresentazione schematica • Schematic representation Deutsch Français Italiano English 1. Verschlusskappe 1. Bouchon 1. Tappo 1. Feeding lid 2. Deckel 2. Couvercle du bol 2. Coperchio 2.
Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents Deutsch ............................... 7 • Sicherheitshinweise ........................7 • Vor dem ersten Gebrauch ......................11 • Bedienfeld ............................. 12 • Handhabung des Nutri Blenders ....................13 • Tipps und Hinweise ........................16 •...
Page 5
Entretien ............................34 • Dépannage ............................ 35 • Élimination ............................ 36 Italiano .............................. 37 • Avvertenze di sicurezza ......................... 37 • Prima della messa in servizio ......................40 • Pannello di comando ........................41 • Utilizzazione del nutriblender ....................... 42 •...
Page 6
Cleaning ............................62 Maintenance ..........................62 • Troubleshooting ..........................63 • Disposal ............................64 D / F / I / E ............................65 • Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty ................... 65 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
Deutsch • SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be- trieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk- ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- keiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstanden haben.
Page 8
o Das Gerät darf nicht mit einem beschädigten Kabel oder Stecker, nach einer Fehlfunktion, oder falls es in irgendeiner Weise beschädigt wurde, betrieben werden. Es soll zur Überprüfung, Reparatur oder Neueinstellung an die nächste autorisierte Service- stelle gesendet werden. o Ein Reparaturversuch, unsachgemässe Installation oder Demontage, sowie die Verwendung von Zu- behör, welches nicht vom Hersteller empfohlen o- der verkauft wurde, kann zu Brandgefahr, Strom-...
Page 9
o Das Gerät auf einer ebenen, stabilen und hitzebe- ständigen Oberfläche verwenden. o Das Kabel von heissen Oberflächen fernhalten. o Die maximale Füllmenge des Mixkruges nicht über- schreiten, um Verbrühungsgefahr durch Heraus- spritzen von heissem Mixgut zu vermeiden. o Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. o Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch einen externen Timer oder ein separates Fernsteue- rungssystem in Betrieb genommen zu werden.
Page 10
§ Das Gerät nicht ohne Verschlusskappe laufen lassen, um das Herausspitzen von Mixgut durch die Öffnung zu verhindern. o Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet und darf nicht im Freien verwendet wer- den. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
• VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Vor der ersten Benutzung das gesamte Verpackungsmaterial und alle Werbeaufkle- ber entfernen. Prüfen, ob alle aufgeführten Zubehörteile vorhanden sind. Sollte etwas fehlen, wen- den Sie sich bitte an den Kundendienst. Alle Teile mit einem feuchten Tuch waschen und den Mixkrug spülen. Niemals Scheu- ermittel verwenden.
• BEDIENFELD Modus Anwendung Gemüse-/Fruchtsaft Dieses Programm wird verwendet, um frische Säfte aus Obst und (Vegetable/Fruit Juice) Gemüse vorzubereiten. Kein Kochvorgang. Suppe Dieses Programm dient der Zubereitung von Suppen oder gemixten (Soup) Eintöpfen. One pot Dieses Programm ermöglicht das Köcheln von Suppen, Eintöpfe oder Gulasch.
• HANDHABUNG DES NUTRI BLENDERS Lebensmittel in ca. 2 cm Den Messbecher verwen- Zutaten in den Mixkrug grosse Würfel oder Stücke den, um die dem Rezept o- geben. schneiden. der persönlichen Geschmack entsprechende Menge der Zutaten zu bestimmen. Die entsprechende Flüssig- Den Deckel auf den Mixkrug setzen, im Uhrzeigersinn ver- keitsmenge dazugiessen, schliessen und verriegeln, indem er mit dem Griff des...
Page 14
Den Mixkrug auf die Moto- Netzstecker des Nutri Blen- Automatisches Programm reneinheit setzen und nach ders an eine geerdete Steck- auswählen oder manuelle unten drücken. Die Ver- dose anschliessen und die Einstellung eingeben. schlusskappe in die Öffnung „Start/Stop“-Taste drücken. im Deckel setzen. Ein Signalton ertönt und „...
Page 15
Den Inhalt vorsichtig in eine Servierschüssel Mixkrug und Deckel unter fliessend war- giessen und abschmecken. mem Wasser spülen und die Motorenein- heit mit einem feuchten Tuch abwischen. Die Klingen vorsichtig reinigen, da sie sehr scharf sind. Gegebenfalls die mitgelieferte Reinigungsbürste verwenden. Den Nutri Blender sorgfältig trocknen, den Krug und die Motoreinheit separat an ei- nem kühlen und gut belüfteten Ort aufbe-...
• TIPPS UND HINWEISE Alle Zutaten vor dem Gebrauch spülen oder reinigen. In Stücke von etwa 2 Zentimeter schneiden. Zuerst die festen Zutaten in den Krug geben, dann die Flüssigkeit. Niemals die auf dem Mixkrug angegebene Maximalmenge überschreiten: 1.4 Liter für heisse Flüssigkeiten, die sich beim Erhitzen ausdehnen, und 1.75 Liter für kalte Zube- reitungen.
• REINIGUNG UND WARTUNG Reinigung Vor der Reinigung das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, sofort nach Gebrauch reinigen. Das Innere des Mixkruges und dessen Deckel unter fliessendem Wasser spülen. DEN MIXKRUG UND DIE MOTORENEINHEIT NIEMALS INS WASSER TAUCHEN.
• STÖRUNGSBEHEBUNG Sollten ungewöhnliche Geraüsche, Gerüche oder Rauch wahrgenommen werden, Be- trieb sofort unterbrechen und Netzkabel aus der Steckdose ziehen. Im Falle eines unvorhergesehenen Abbruchs des Betriebes, sicherstellen, dass der Stecker ordnunsgemäss an der Netzsteckdose angeschlossen ist, dass es keinen Stromausfall gibt und dass der Mixkrug richtig verriegelt ist.
• ENTSORGUNG Zur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den Kundendienst oder Rotel AG zurück. Die Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Alt- geräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu...
Français • CONSIGNES DE SECURITE Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser- vice de l’appareil. o Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d’expérience ou de connais- sances si elles sont sous surveillance ou ont été...
o L’appareil ne doit en aucun cas être utilisé avec un cordon électrique endommagé, une fiche défec- tueuse, à la suite d’un dysfonctionnement ou s’il a été détérioré de quelque manière que ce soit. Dans ce cas, il faut le retourner au service après-vente agréé...
Page 24
o L’appareil doit être utilisé sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur. o Le cordon d’alimentation électrique ne doit jamais entrer en contact avec des surfaces chaudes. o La capacité maximale de remplissage du bol blender ne doit pas être dépassée afin d’éviter éclabous- sures ou brûlures.
Page 25
§ Le bouchon doit être placé sur le couvercle du bol avant d’allumer l’appareil, afin d’éviter toute projection de liquide. o Cet appareil est prévu pour un usage domestique uniquement et ne doit pas être utilisé à l’extérieur. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
• AVANT LA PREMIERE UTILISATION Retirer tous les emballages ou les autocollants de la surface de l’appareil. Vérifier que tous les accessoires indiqués dans la présente notice sont bien présents. Dans le cas contraire, contacter le service après-vente. Nettoyer toutes les pièces à l’aide d’un chiffon humide et rincer le bol blender. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou corrosifs.
• PANNEAU DE COMMANDE Mode Utilisation Jus de légumes / fruits Ce programme est destiné à la préparation de jus de légumes et de (Vegetable/Fruit Juice) fruits frais. Sans cuisson. Soupe Ce programme permet de confectionner des soupes ou des ra- (Soup) goûts mixés.
• UTILISATION DU NUTRI BLENDER Couper les aliments Utiliser le gobelet doseur Verser les aliments ainsi do- en morceaux d’environ deux afin de mesurer la quantité sés dans le bol blender. centimètres. d’ingrédients requise fonction d’une recette ou des goûts personnels. Ajouter une quantité...
Page 29
Positionner le bol sur le bloc Brancher la fiche du Nu- Sélectionner un programme moteur. Fermer l’orifice de tri Blender sur une prise de automatique ou effectuer un remplissage du couvercle au courant reliée à la terre et réglage manuel. moyen du bouchon.
Page 30
Verser doucement le contenu du bol blender Rincer l’intérieur du bol et son couvercle dans un plat de service et rectifier l’assaison- sous l’eau courante chaude et nettoyer le nement. bloc moteur à l’aide d’une éponge humide. Attention lors du nettoyage des lames de mixage, très aiguisées.
• CONSEILS ET MISES EN GARDE Rincer ou laver les aliments avant de les utiliser et les couper en morceaux d’environ deux centimètres. Mettre d’abord les ingrédients solides dans le bol avant d’ajouter du liquide. Ne pas dépasser la limite de remplissage maximale indiquée sur le bol blender : 1.4 litre pour les préparations chaudes, dont le niveau est susceptible de monter lors de la cuisson, et 1.75 litre pour les ingrédients froids.
Smoothie d’amour Ingrédients (pour 4 portions) : § 1 petite carotte, coupée en morceaux § 150 g de baies surgelées § ½ petite betterave cuite § 1 pincée de piment (piment d’Espelette) § 1 pomme verte, coupée en quartiers § 1 cuillère à soupe de miel §...
• NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage Toujours éteindre et débrancher l’appareil avant de le nettoyer. Laver tous les éléments en contact avec les aliments immédiatement après usage. Nettoyer le bol blender et le couvercle sous l’eau courante. NE PAS IMMERGER LE BOL BLENDER OU LE BLOC MOTEUR DANS L’EAU.
• DEPANNAGE En cas de bruit et d’odeur particuliers ou si de la fumée est visible, interrompre im- médiatement l’utilisation de l’appareil et le débrancher. Si l’appareil cesse soudainement de fonctionner, s’assurer que la fiche est correcte- ment branchée dans la prise, vérifier qu’il n’y a pas de coupure de courant et que le bol blender est correctement inséré...
• ÉLIMINATION Pour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un reven- deur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA. Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec- triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés avec les déchets solides urbains normaux.
Italiano • AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima dell’uso leggere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza e conoscenza, a condi- zione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ri- cevuto istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e siano consapevoli dei rischi connessi.
Page 38
fettosa, in seguito ad un mal funzionamento o in se- guito ad alcun tipo di danno. In tal caso l’apparec- chio deve essere riportato al servizio di assistenza tecnica più vicino, per essere riparato o regolato. o Ogni tentativo di riparazione, montaggio o smontag- gio non conforme, così...
Page 39
o Non lasciare che i bambini giochino con l’apparec- chio. o Questo apparecchio non può essere usato con pul- santerie o sistemi di accensione esterni. o Cautela – Superfici calde: le parti calde, l’acqua e il vapore emessi dall’apparecchio possono causare ustioni.
• PRIMA DELLA MESSA IN SERVIZIO Eliminare tutti gli elementi d’imballaggio, adesivi ed etichette dalle superfici dell’ap- parecchio. Verificare che tutti gli accessori indicati nel presente libretto d’istruzioni siano forniti con l’apparecchio. In caso contrario, prendere contatto con il servizio di assistenza tecnica più...
• PANNELLO DI COMANDO Modalità Impiego Succo di legumi/frutta Programma destinato alla preparazione di succhi di legumi e di frutta (Vegetable/Fruit Juice) fresca. Senza cottura. Zuppa Programma per la preparazione di zuppe e ragù omegeneizzati (mixati). (Soup) One pot Programma per cucinare zuppe a cottura lenta, ragù et gulasch. Latti vegetali Programma per estrarre latte di soia, di noci, mandorle ecc…...
• UTILIZZAZIONE DEL NUTRIBLENDER Tagliare gli ingredienti Utilizzare il misurino per de- Versare gli alimenti richiesti In pezzetti di circa due centi- terminare la quantità di in- nel boccale del blender. metri. gredienti richiesta in funzione della ricetta e dei gusti perso- nali.
Page 43
Posizionare il boccale sul Inserire la spina del Nu- Selezionare un programma blocco motore. Chiudere tri Blender in una presa di automatico o effettuare una l’orificio di riempimento del corrente munita di messa a programmazione manuale. coperchio ricorrendo terra e schiacciare il pulsante tappo.
Page 44
Versare delicatamente il contenuto del boc- Sciacquare sotto l’acqua corrente l’interno cale blender in un piatto di servizio e aggiu- del boccale ed il suo coperchio, pulire il stare di sale e pepe. blocco motore con una spugnetta umida. Usare la massima precauzione per pulire le lame di mixaggio che sono molto affilate.
• CONSIGLI E AVVERTENZE Sciacquare o lavare accuratamente gli alimenti prima dell’uso e tagliari a cubetti di circa due centimetri. Prima di aggiungere gli ingredienti liquidi, mettere tutti gli ingredienti solidi nel boccale. Non superare la tacca del livello massimo di riempimento del boccale segnata all’interno del boccale: 1.4 litri per le preparazioni calde, il cui livello può...
Smoothie d’amore Ingredienti (per 4 porzioni): 1 piccola carota, pelata e tagliata a da- § 150 g di bacche miste surgelate § dini § 1 punta di coltello di peperoncino ½ piccola barbabietola cotta (piment d’Espelette) § 1 mela verde, tagliata in quarti e pri- §...
• PULIZIA E CURA Pulizia Sempre spegnere e scollegare l’apparecchio prima di pulirlo. Dopo l’uso, lavare subito e accuratamente tutte le parti in contatto con gli alimenti. Sciacquare il boccale del blender e il coperchio sotto l’acqua corrente, MAI IMMER- GERE IL BOCCALE DEL BLENDER O IL LE BLOCCCO MOTORE NELL’ACQUA.
• RISOLUZIONE DI PROBLEMI In caso di rumori, odori strani, o in caso apparisse del fumo, interrompere immedia- tamente l’uso dell’apparecchio e staccare la spina. Se l’apparecchio dovesse improvvisamente fermarsi, controllare che la spina sia inse- rita correttamente nella presa, accertarsi che non ci sia un’interruzione della corrente e verificare che il boccale del blender sia perfettamente posizionato sulla base.
• SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specia- lizzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. La Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il nor- male ciclo di rifiuti solidi urbani.
English • SAFETY INSTRUCTIONS Please read all instructions before using the device. o This appliance may be used by persons with limited physical, sensory or mental abilities or lack of expe- rience and/or knowledge, if they are supervised by persons responsible for their security or if they have been instructed about the safe use of the appliance and therefore fully understand the hazards in- volved.
Page 52
o The appliance shall not be operated with a damaged supply cord or plug, or after the appliance malfunc- tions, or has been damaged in any manner. It shall be returned to the nearest authorized service facil- ity for examination, repair or adjustment. o Incorrect repair attempt, assembly, or use of any ac- cessory attachment not recommended or sold by the manufacturer may cause fire, electric shock or...
Page 53
o Children shall not play with the appliance. o The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or a separate remote control system. o CAUTION - HOT: Burns can occur by touching the hot surfaces of the appliance or contact with the steam.
• BEFORE FIRST USE Remove all packaging materials and stickers from the appliance. Check that all listed parts are included. If anything is missing, please contact the after- sales service. Wipe off all removable parts with a damp cloth and rinse the jug. Never use abrasive products.
• CONTROL PANEL Mode Purposes Vegetable/Fruit Juice This programme is used to make fresh juices. No heating. Soup This programme is used to make soup, stew. One pot This programme is used to make various soup, stew or goulash. Nut milk This programme is used to make various soybean milk, nut milk and the like.
• USING THE NUTRI BLENDER Cut the food into small Use the measuring cup to get Pour the measured food pieces (about 2 cm). the appropriate amount of into the jug. ingredients, according to the recipe and personal taste. Add an appropriate amount Press the jug cover onto the jug and rotate the cover clock- of liquid to the jug.
Page 57
Lower the jug onto the mo- Plug the Nutri Blender in an Select an automatic pro- tor unit. Fit the feeding lid earthed socket and push the gramme or choose a manual into the hole in the jug cover. “Start/Stop” button. The ap- setting.
Page 58
Gently pour out the contents into a serving Rinse the inside of the jug and its cover un- dish and adjust seasoning. der running warm water and use a damp cloth to clean the motor unit. Caution while cleaning the blades as they are very sharp. Use the provided brush if required.
• USEFUL TIPS AND WARNING Rinse or clean all ingredients before proceeding and cut them into chunks of approx- imately 2 centimetres. Always put the solid ingredients into the jug before pouring any liquid. Do not exceed the maximum scale marked on the jug: 1.4 litres for hot liquid, that may expand whilst cooking and 1.75 litres for cold ingredients.
Love smoothie Ingredients (4 servings): 1 small carrot, diced § A pinch of red chili pepper § ½ small-sized beetroot, cooked (Espelette pepper) § 1 green apple, sliced § 1 tablespoon plain § yoghurt 20 g of fresh spinach § 1 tablespoon honey §...
• CLEANING AND MAINTENANCE Cleaning Always switch off and unplug the appliance before cleaning. Clean all parts that came into contact with food immediately after use. Rinse the inside of the jug and the cover under running water. DO NOT IMMERSE THE JUG OR THE MOTOR UNIT INTO WATER.
• TROUBLESHOOTING Stop using the appliance immediately and unplug the power cord if an abnormal noise, peculiar smell and smoke occur. If the appliance stops running unexpectedly, make sure the power plug is plugged in properly, check if there is no power outage and if the jug is properly installed. Please contact your local service centre if this product still fails to work after above check.
• DISPOSAL For proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG. European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equip- ment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately to optimise the cost of re-using and recycling materials comprising the machine, while preventing potential damage to public health and the environment.
Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short decla- ration about the failure, shall the defect not be obvious. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon: 062 787 77 00 After-sales service: 5012 Schönenwerd...