Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

ATTUATORE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA
I
ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES
GB
ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE
F
SCHIEBETORANTRIEB
D
SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA
E
P
ACCIONADOR PARA PORTÖES DE CORRER A CREMALLERA
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
DEIMOS-DEIMOS 700
Via Lago di Vico, 44
36015 Schio (VI)
Tel.naz. 0445 696511
Tel.int. +39 0445 696533
Fax 0445 696522
Internet: www.bft.it
E-mail: sales@bft.it
D811457 ver. 03 08-01-08
8
0 2 7 9 0 8
DEIMOS 800F
2 7 4 1 3 7

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BFT DEIMOS Série

  • Page 1 INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO Via Lago di Vico, 44 36015 Schio (VI) Tel.naz. 0445 696511 Tel.int. +39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet: www.bft.it E-mail: sales@bft.it...
  • Page 2 DEIMOS - DEIMOS 700 - DEIMOS 800F Ver. 03...
  • Page 3: Avvertenze

    MANUALE D’USO ITALIANO Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la Ditta è certa che 4) MANUTENZIONE E DEMOLIZIONE da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Leggete attentamente La manutenzione dell’impianto va fatta eseguire regolarmente da parte di l’opuscolo “Avvertenze”...
  • Page 4: General Outline

    USER’S MANUAL ENGLISH 4) MAINTENANCE AND DEMOLITION Thank you for buying this product, our company is sure that you will be more The maintenance of the system should only be carried out by qualified than satisfied with the product’s performance. The product is supplied with personnel regularly.
  • Page 5: Généralités

    MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes certains qu’il 4) ENTRETIEN ET DEMOLITION vous offrira les performances que vous souhaitez. Lisez attentivement la bro- L’entretien de l’installation doit être effectué régulièrement de la part de person- chure “Avertissements”...
  • Page 6 DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Ganz sicher 4) INSTANDHALTUNG UND VERSCHROTTUNG wird sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf gerecht werden. Lesen Die Anlagenwartung ist regelmäßig von Fachleuten vorzunehmen. Die Sie aufmerksam die Broschüre “Hinweisen“ und die “Gebrauchsanwei- Materialien, aus denen die Apparatur besteht und ihre Verpackung sind sung“...
  • Page 7: Desbloqueo Manual

    MANUAL DE USO ESPAÑOL Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la em- quítela. Guarde la llave en un lugar seguro y que las personas interesadas presa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias para conozcan.
  • Page 8 MANUAL PARA DE USO PORTUGUÊS Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a certeza que 4) MANUTENÇÃO E DEMOLIÇÃO do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que entende fazer. Leia A manutenção da instalação deve ser executada periodicamente por pessoal atentamente o opúsculo “Recomendações”...
  • Page 9: Sicurezza Generale

    MANUALE PER L’INSTALLAZIONE ITALIANO Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è certa • Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o ripa- che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Leggete atten- razione. tamente l’opuscolo “Avvertenze”...
  • Page 10 ITALIANO MANUALE PER L’INSTALLAZIONE 4) COLLEGAMENTI MORSETTIERA (Fig.16) 2 - Premere entro 10s il tasto nascosto (P1) ed il tasto normale T1- AVVERTENZE - Nelle operazioni di cablaggio ed installazione riferirsi alle T2-T3-T4) di un trasmettitore da memorizzare. norme vigenti e comunque ai principi di buona tecnica. La ricevente esce dalla modalità...
  • Page 11: Fissaggio Motoriduttore

    MANUALE PER L’INSTALLAZIONE ITALIANO praticità di poter effettuare, grazie ad un esclusivo sistema, operazioni di • Eseguire un getto di calcestruzzo, facendo in modo che il getto della “clonazione” di trasmettitori. piastra base faccia corpo unico con quello del binario del cancello. Clonare un trasmettitore significa generare un trasmettitore in grado di inse- •...
  • Page 12: Predisposizione Impianto Elettrico

    ITALIANO MANUALE PER L’INSTALLAZIONE • Appoggiare l’estremità della cremagliera sul pignone di comando ed ese- Fte, FreCoppia fotocellule esterne guire il fissaggio (con saldatura o con viti) in corrispondenza del pignone Trasmittente 1-2-4 canali facendo scorrere manualmente il cancello (fig.9). •...
  • Page 13 INSTALLATION MANUAL ITALIANO L’installatore si impegna ad istruire l’utilizzatore sull’uso corretto AVVERTENZE dell’automazione, evidenziando le operazioni da effettuare in caso Il buon funzionamento dell’attuatore è garantito solo se vengono di emergenza. rispettate i dati riportati in questo manuale. La ditta non risponde dei danni causati dall’inosservanza delle norme di installazione e delle 26) COMANDO indicazioni riportate in questo manuale.
  • Page 14: General Safety

    ENGLISH INSTALLATION MANUAL Thank you for buying this product, our company is sure that you will be more • Do not modify the automation components, unless explicitly authorised than satisfied with the product’s performance. The product is supplied with by the company. a “Warnings”...
  • Page 15: Antenna Installation

    INSTALLATION MANUAL ENGLISH Wires having very low safety voltage (24V) must be physically separated 2 – Within 10s press the hidden key (P1) and the normal key (T1, T2, from low voltage wires, otherwise they must be adequately insulated with T3 or T4) of a transmitter to be memorised.
  • Page 16: Preliminary Checks

    ENGLISH INSTALLATION MANUAL Cloning a transmitter means creating a transmitter which can be automatically • Make a concrete casting in such a way as to embody the base plate included within the list of the transmitters memorised in the receiver, either casting into that of the gate track.
  • Page 17 INSTALLATION MANUAL ENGLISH • Rest the rack end on the control pinion and secure it (by welding or using • Disconnect the mains power supply. screws) in correspondence with the pinion, while sliding the gate along • Remove the screws securing the gearmotor guard. by hand (fig.
  • Page 18: Malfunction: Causes And Remedies

    ENGLISH INSTALLATION MANUAL These are the check and maintenance operations to be carried out: • Check the condition of lubrication of the metal racks once a year. • Keep the sliding track always clean and free from debris. • Occasionally clean the photocell optical elements. •...
  • Page 19: Securite Generale

    MANUEL D’INSTALLATION FRANÇAIS Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes certains • Appliquer au moins un dispositif de signalisation lumineuse (feu clignotant) qu’il vous offrira les performances que vous souhaitez. Lisez attentivement en position visible, fixer à la structure un panneau de Attention. la brochure “Avertissements”...
  • Page 20: Installation Antenne

    FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION Rigidité diélectrique: ....... réseau/bt 3750Va.c. pendant 1 minute DIP3) BLI - Blocage des impulsions.. Spia cancello aperto: ............24V , 3W max Pendant la phase d’ouverture n’accepte pas des commandes de Alimentation des accessoires: ......24V , (0.2A maxi absorbé) START.
  • Page 21: Effacement De La Mémoire De L'unité De Commande

    MANUEL D’INSTALLATION FRANÇAIS 10.1) EFFACEMENT DE LA MÉMOIRE DE L’UNITÉ DE COMMANDE aussi dans la coulée de fondation du rail. De cette façon, un affaissement Pour effacer totalement la mémoire de la centrale, appuyer en même temps éventuel de la coulée de fondation du rail fera baisser aussi la base du pendant 10 secondes sur les touches SW1 et SW2 de la centrale (la Led motoréducteur en maintenant ainsi le jeu entre le pignon et la crémaillère DL1 clignote).
  • Page 22: Fixation De La Crémaillère

    FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION un tronçon au contraire dans la jonction entre les différents tronçons, de les connexions de ligne des connexions auxiliaires. Les câbles de connexion telle façon à maintenir le pas exact des dents. Ce type de crémaillère est auxiliaires doivent être gainés dans le bout de gaine “G”...
  • Page 23: Entretien

    MANUEL D’INSTALLATION FRANÇAIS 24) VERIFICATION DE LA MOTORISATION 2) S’assurer que l’appareillage électronique est régulièrement alimenté. Avant de rendre la motorisation définitivement opérationnelle, contrôler Vérifier le bon état des fusibles. scrupuleusement les phases suivantes: 3) A l’aide des leds de diagnostic de la centrale (voir les instructions •...
  • Page 24: Allgemeine Sicherheitshinweise

    MONTAGEANLEITUNG DEUTSCH Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Ganz onstüchtigkeit der Anlage ab, wenn Komponenten anderer Produzenten sicher wird sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf gerecht verwendet werden. werden. Lesen Sie aufmerksam die Broschüre “Hinweisen“ und die •...
  • Page 25: Manuelle Programmierung

    MONTAGEANLEITUNG DEUTSCH Abmessungen: ..............siehe Abbildung 19 DIP5) CODE FIX - Festcode. (* weitere Spannungen auf Anfrage erhältlich) ON: Aktiviert den eingebauten Empfänger im Festcodemodus. OFF: Aktiviert den eingebauten Empfänger im Rollcodemodus. 4) KLEMMLEISTENANSCHLÜSSE (Abb.16) DIP6) RADIO LEARN - Fernbedienungsprogrammierung HINWEIS - Verkabelung und Installation sind unter Einhaltung der ON: Aktiviert die drahtlose Speicherung der Sendeeinrichtungen: geltenden Vorschriften fachgerecht vorzunehmen.
  • Page 26 DEUTSCH MONTAGEANLEITUNG 10.1) LÖSCHEN STEUERUNGSSPEICHER des Getriebemotors ab und der Abstand zwischen Ritzel und Zahnstange Um den Speicher der Steuerung vollständig zu löschen, drücken Sie bitte (etwa 1-2 mm) bleibt erhalten. gleichzeitig für 10 Sekunden die Knöpfe SW1 und SW2 in der Steuerung •...
  • Page 27 MONTAGEANLEITUNG DEUTSCH 17.2) Mod. CPZ (Abb.7). gigen Vorschriften für elektrische Anlagen CEI 64-8, IEC364, Harmonisierung Plastikzahnstange - Schnitt 22 x 22 mm - lieferbar in 1 m-Teilstücken - HD384 und anderen landesspezifischen Normen vor. Tragfähigkeit max. 500 kg (≈ 5000 N). Dieses Modell ist mit normalen oder selbstschneidenden Schrauben am Tor zu befestigen.
  • Page 28 DEUTSCH MONTAGEANLEITUNG • Entsperrungshandgriff im Uhrzeigersinn drehen, bis es nicht mehr geht (Abb. 30) ZERLEGUNG 2). Dadurch wird der Ritzel freigelegt und das Tor läßt sich von Hand öffnen. Wird die Anlage zerlegt, um an anderer Stelle wieder aufgebaut zu werden: •...
  • Page 29: Seguridad General

    MANUAL DE INSTALACIÓN ESPAÑOL Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la • Aplicar al menos un dispositivo de señalización luminosa (luz intermitente) empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias en posición visible y fijar a la estructura un cartel de Atención. para sus exigencias.
  • Page 30: Programacion Manual

    MANUAL DE INSTALACIÓN ESPAÑOL Codificación: ........... Algoritmo Rolling-Code clonable DIP4) 3P/4P - 3 Pasos, 4 Pasos N° de combinaciones: ............4 mil millones Habilita la lógica de 3 pasos. Impedancia antena: ............50 Ohm (RG58) OFF: Habilita la lógica de 4 pasos. N°...
  • Page 31: Controles Preliminares

    MANUAL DE INSTALACIÓN ESPAÑOL NOTA IMPORTANTE: EL PRIMER TRANSMISOR MEMORIZADO DEBE 15) ANCLAJE DE LA PLACA BASE MARCARSE CON EL ADHESIVO DE LA LLAVE (MASTER). 15.1) Posición estándar El primer transmisor, en el caso de programación manual, asigna el código Hay que realizar lo siguiente: clave al receptor;...
  • Page 32: Fijación De La Cremallera

    MANUAL DE INSTALACIÓN ESPAÑOL En los puntos de unión de las diversas piezas de la cremallera, es aconsejable 21) PREDISPOSICION DE LA INSTALACION ELECTRICA colocar una pieza de cremallera, como muestra la fig. 8, para garantizar el Hay que predisponer la instalación eléctrica como se ilustra en la fig. 14, paso correcto por toda la longitud de la cremallera.
  • Page 33 MANUAL DE INSTALACIÓN ESPAÑOL • Gire la manecilla de desbloqueo hacia la derecha (fig.2) hasta que haga 30) DESMANTELAMIENTO tope. Así se libera el piñón, pudiendo abrir la cancela a mano. Caso de que el automatismo se desmonte para posteriormente volver a •...
  • Page 34: Segurança Geral

    MANUAL PARA A INSTALAÇÃO PORTUGUÊS Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a • Use exclusivamente peças originais para qualquer manutenção ou repa- certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que ração. entende fazer. Leia atentamente o opúsculo “Recomendações” e o “ •...
  • Page 35: Instalação Da Antena

    MANUAL PARA A INSTALAÇÃO PORTUGUÊS 4) CONEXÕES NA PLACA DE BORNES (Fig.16) 1 - Pressionar em sequência a tecla escondida (P1) e a tecla normal ADVERTÊNCIAS - Nas operações de cablagem e instalação seguir as (T1-T2-T3-T4) de um transmissor já memorizado no modo standard normas em vigor e, seja como for, o código de uma boa prática.
  • Page 36 PORTUGUÊS MANUAL PARA A INSTALAÇÃO 11) CONFIGURAÇÃO DO RECEPTOR • Deixe que os tubos flexíveis previstos para a passagem das ligações O receptor a bordo de tipo clonável, reúne as características de extrema eléctricas sobressaiam da placa base. segurança da cópia da codificação com código variável (rolling code) e, a •...
  • Page 37: Fixação Da Cremalheira

    MANUAL PARA A INSTALAÇÃO PORTUGUÊS pedaços de cremalheira, solde os distanciadores ao portão. Neste caso Os componentes principais para um automatização são (fig.14): também, coloque um pedaço ao contrário nos pontos de junção para garantir Interruptor omnipolar homologado de adequada capacidade com o passo correcto dos dentes.
  • Page 38 PORTUGUÊS MANUAL PARA A INSTALAÇÃO • Verifique o posicionamento correcto dos blocos corrediços finais de curso Desbloqueie manualmente o portão, mova-o, e restabeleça o funciona- de abertura e fecho e a sua fixação. mento motorizado. Controle e corrija a posição dos blocos corrediços •...
  • Page 39 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 CENTRO PIGNONE - PIGNON CENTER AXI PIGNON - RITZELACHSE - CENTRO PINON DEIMOS - DEIMOS 700 - DEIMOS 800F Ver. 03 -...
  • Page 40 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Min. 50mm 40 - DEIMOS - DEIMOS 700 - DEIMOS 800F Ver. 03...
  • Page 41 DEIMOS - DEIMOS 700 - DEIMOS 800F Ver. 03 -...
  • Page 42 Fig. 18 1 CLOSING / FERMETURE / SCHLIESSUNG / CIERRE / FECHO. 2 OPENING / OUVERTURE / ÖFFNUNG / APERTURA / ABERTURA Fig. 19 42 - DEIMOS - DEIMOS 700 - DEIMOS 800F Ver. 03...
  • Page 43 Fig. 20 Programmatore palmare universale Universal palmtop programmer Programmateur de poche universel Universellen Palmtop-Programmierer Programador de bolsillo universal Programador palmar universal ALPHA UNIFLAT UNIDA Contatti Contacts Contacts UNIFLAT Kontakte Contactos Contatti Contatos UNIFLAT Contacts Contacts UNIFLAT UNITRC Kontakte Contactos Contatos UNITRC UNIMITTO Contatti...
  • Page 44 Fig. 21 Fig. 22 17 18 ALPHA Fig. 23 ALPHA 230V Fig. 24 ALPHA 17 18 ALPHA 17 18...

Table des Matières