Page 1
0 2 7 9 0 8 2 7 4 1 3 7 SCHIEBETORANTRIEB SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA ACCIONADOR PARA PORTÖES DE CORRER A CREMALLERA DEIMOS-DEIMOS 700 DEIMOS 800F ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER’S MANUAL INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION...
La serie DEIMOS 800F è dotata di freno motore di tipo elettromagnetico che consente arresti precisi dell’anta. L’arresto a fine corsa è controllato da microinterruttori elettromeccanici oppure, per zone molto fredde, da sensori di prossimità.
à clé standard, disponible en option aussi avec clé personnalisée. La série à mettre à jour cette publication. DEIMOS 800F est dotée d’un frein moteur de type électromagnétique qui permet des arrêts précis du vantail. L’arrêt à la fin de corse est contrôlé par des microinterrupteurs électroméca- niques ou bien, pour des régions très froides, par des capteurs de proximité.
Page 6
Schäden, die durch Mißachtung der Installationsanweisungen und der Angaben aus diesem Handbuch entstehen. 1) ALLGEMEINES Der Antrieb DEIMOS-DEIMOS 700-DEIMOS 800F ist mit seinem extrem niedrig Die Beschreibungen und bildlichen Darstellungen in diesem Handbuch angebrachten Ritzel, der kompakten Bauweise und der Höhen- und Tiefenver- sind unverbindlich.
La serie DEIMOS 800F se ha equipado con freno motor de tipo electromagnético que permite detenciones precisas de la hoja. La parada de fin de carrera es controlada por microinterruptores electromecánicos o, para zonas muy frías,...
Page 8
A série DEIMOS 800F está equipada de travão-motor de tipo electromagnético que consente paragens exactas da folha. A paragem no final de curso é controlada por microinterruptores electromecânicos ou então, nas zonas muito frias, por sensores de proximidade.
Controllare che il range dichiarato di temperatura sia compatibile con il facilità tramite una manopola, disponibile anche con chiave personalizzata. luogo destinato all’installazione dell’automazione. La serie DEIMOS 800F è dotata di freno motore di tipo elettromagnetico • Il motore non può essere installato su cancelli che incorporano porte (a che consente arresti precisi dell’anta.
Page 10
T2-T3-T4) di un trasmettitore da memorizzare. “clonazione” di trasmettitori. La ricevente esce dalla modalità programmazione dopo 10s, entro Clonare un trasmettitore significa generare un trasmettitore in grado di inse- 10 - DEIMOS - DEIMOS 700 - DEIMOS 800F Ver. 04...
(con saldatura o con viti) in corrispondenza del pignone piastra base faccia corpo unico con quello del binario del cancello. facendo scorrere manualmente il cancello (fig.9). • Controllare accuratamente: DEIMOS - DEIMOS 700 - DEIMOS 800F Ver. 04 -...
Pulsantiera a muro dell’automazione. Fte, FreCoppia fotocellule esterne L’installatore si impegna ad istruire l’utilizzatore sull’uso corretto Trasmittente 1-2-4 canali dell’automazione, evidenziando le operazioni da effettuare in caso di emergenza. 12 - DEIMOS - DEIMOS 700 - DEIMOS 800F Ver. 04...
Page 13
Nel caso le condizioni sopraelencate diano esito negativo, sostituire l’attuatore. AVVERTENZE Il buon funzionamento dell’attuatore è garantito solo se vengono rispettate i dati riportati in questo manuale. La ditta non risponde dei DEIMOS - DEIMOS 700 - DEIMOS 800F Ver. 04 -...
Insulation class: ..................F about safety, installation, use and maintenance. Max leaf weight:....Deimos: ....14 teeth ..5000N (≈500kg) • Scrap packing materials (plastic, cardboard, polystyrene etc) according ........
Page 15
(rolling code) coding with the convenience of carrying out T3 or T4) of a transmitter already memorised in standard mode by means of the radio menu. transmitter “cloning” operations thanks to an exclusive system. DEIMOS - DEIMOS 700 - DEIMOS 800F Ver. 04 -...
Rest the rack end on the control pinion and secure it (by welding or using casting into that of the gate track. screws) in correspondence with the pinion, while sliding the gate along 16 - DEIMOS - DEIMOS 700 - DEIMOS 800F Ver. 04...
Page 17
Disconnect the mains power supply. • Keep the sliding track always clean and free from debris. • Remove the screws securing the gearmotor guard. • Occasionally clean the photocell optical elements. DEIMOS - DEIMOS 700 - DEIMOS 800F Ver. 04 -...
Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans ces instructions, est facilement à l’aide d’une poignée à clé standard, disponible en option aussi interdit. avec clé personnalisée. La série DEIMOS 800F est dotée d’un frein moteur • L’installation doit être faite en utilisant des dispositifs de sécurité et des de type électromagnétique qui permet des arrêts précis du vantail.
10.1) EFFACEMENT DE LA MÉMOIRE DE L’UNITÉ DE COMMANDE START. Pour effacer totalement la mémoire de la centrale, appuyer en même temps pendant 10 secondes sur les touches SW1 et SW2 de la centrale (la Led 20 - DEIMOS - DEIMOS 700 - DEIMOS 800F Ver. 04...
• Contrôler le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité (micros- serre-câbles spéciaux (P1-P2 / fig.15). fins de course, cellules photoélectriques, barres palpeuses etc.). La fig.14 illustre le nombre de connexions et leur section pour une longueur 22 - DEIMOS - DEIMOS 700 - DEIMOS 800F Ver. 04...
3) A l’aide des leds de diagnostic de la centrale (voir les instructions correspondantes), contrôler si les fonctions sont exactes. Déterminer éventuellement la cause de la défaillance. Si les leds indiquent qu’une commande de start persiste, contrôler qu’aucune radio commande, aucun DEIMOS - DEIMOS 700 - DEIMOS 800F Ver. 04 -...
Max. Stromaufnahme: ..Deimos: ....1.9 A (220-230V):3.8 A(120V) brauchsanweisung”, die dem Produkt beiliegen. Sie enthalten wichtige ........Deimos 700-Deimos 800F: 1.5 A (220-230V) :3 A (120V) Hinweise zur Sicherheit, Montage, Bedienung und Wartung der Anlage. Kondensator:....Deimos: .....14 µF (220-230V):55 µF (120V) •...
Der erste Sender weist bei der manuellen Programmierung dem Empfänger ON: Die 3-Schritt-Betriebslogik wird aktiviert. den Schlüsselcode zu; dieser Code ist erforderlich, um anschließend die OFF: Die 4-Schritt-Betriebslogik wird aktiviert. Funksender klonieren zu können. DEIMOS - DEIMOS 700 - DEIMOS 800F Ver. 04 -...
Page 26
Plastikzahnstange - Schnitt 22 x 22 mm - lieferbar in 1 m-Teilstücken - bei einem Nachgeben des Fundamentgusses der Schiene auch die Basis des Getriebemotors ab und der Abstand zwischen Ritzel und Zahnstange 26 - DEIMOS - DEIMOS 700 - DEIMOS 800F Ver. 04...
Page 27
2). Dadurch wird der Ritzel freigelegt und das Tor läßt sich von Hand öffnen. HD384 und anderen landesspezifischen Normen vor. • Durch Anschieben begleiten Sie den Flügel auf seinem gesamten Weg DEIMOS - DEIMOS 700 - DEIMOS 800F Ver. 04 -...
Page 28
Bestandteile, die nicht entfernt werden können oder beschädigt sind, müssen ausgetauscht werden. 30) ZERLEGUNG Wird die Anlage zerlegt, um an anderer Stelle wieder aufgebaut zu werden: • Stromversorgung unterbrechen und die gesamte elektrische Außenanlage 28 - DEIMOS - DEIMOS 700 - DEIMOS 800F Ver. 04...
• La instalación debe realizarse utilizando dispositivos de seguridad y La serie DEIMOS 800F se ha equipado con freno motor de tipo electromagnético mandos conformes a la EN 12978. que permite detenciones precisas de la hoja. La parada al final de la carrera •...
El primer transmisor, en el caso de programación manual, asigna el código OFF: Habilita la lógica de 4 pasos. clave al receptor; este código resulta necesario para poder efectuar la sucesiva clonación de los transmisores. 30 - DEIMOS - DEIMOS 700 - DEIMOS 800F Ver. 04...
Page 31
17.2) Mod. CPZ (fig. 7). Cremallera de plástico, de sec. 22x22 mm, suministrada en piezas de 1 DEIMOS - DEIMOS 700 - DEIMOS 800F Ver. 04 -...
La llave no se puede quitar de la cerradura hasta no colocar la manecilla !ATENCION! Para la conexión a la red, hay que utilizar cable multipolar en su posición inicial (accionamiento motorizado). 32 - DEIMOS - DEIMOS 700 - DEIMOS 800F Ver. 04...
Page 33
Caso de que el automatismo se desmonte para posteriormente volver a montarlo en otro lugar, es necesario: Cortar el suministro de corriente eléctrica y desconectar toda la instalación eléctrica. Sacar el motorreductor de la base de fijación. DEIMOS - DEIMOS 700 - DEIMOS 800F Ver. 04 -...
A série DEIMOS 800F está equipada de travão-motor de tipo electromagnéti- • O motor não pode ser instalado em portões que englobem portas (a não co que consente paragens exactas da folha.
(o Led DL1 pisca), para cancelar completamente a memória. O correcto OFF: Activa o receptor incorporado na modalidade rolling-code. cancelamento da memória será sinalizado pelo Led 11 aceso em modo DIP6) RADIO LEARN - Programação dos radiocomandos DEIMOS - DEIMOS 700 - DEIMOS 800F Ver. 04 -...
Page 36
• O símbolo do pinhão estampado na placa base deve ser visível e virado 1m - distanciadores roscados a soldar - capacidade máx. 2000kg (≈20000N). para o portão. Isto garante também a posição correcta das canalizações 36 - DEIMOS - DEIMOS 700 - DEIMOS 800F Ver. 04...
• Verifique a engrenagem correcta da cremalheira - pinhão (jogo mínimo a secção para a carga real da automatização. 2mm). • Verifique o posicionamento correcto dos blocos corrediços finais de curso DEIMOS - DEIMOS 700 - DEIMOS 800F Ver. 04 -...
Page 38
1) O desbloqueio manual ficou activado. Restabeleça o funcionamento motorizado. 2) Controle se o portão está bloqueado nos reténs mecânicos de final de curso. Desbloqueie manualmente o portão, mova-o, e restabeleça o funciona- 38 - DEIMOS - DEIMOS 700 - DEIMOS 800F Ver. 04...