Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

GENERA
T
GENERA
T
GENERA
TEURS D'AIR CHA
GENERA
TEURS D'AIR CHA
W
ARMLUFTERHITZER
W
ARMLUFTERHITZER
SP
A
CE HEA
SP
A
CE HEA
GENERADORES DE AIRE C
GENERADORES DE AIRE C
MANU
ALE D'USO E MANUTENZIONE
MANU
ALE D'USO E MANUTENZIONE
LIVRET D'ENTRETIEN
LIVRET D'ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS MANU
INSTRUCTIONS MANU
MANU
AL P
MANU
AL P
ORI D'ARIA C
ORI D'ARIA C
TERS
TERS
ARA EL USU
ARA EL USU
ALD
A
ALD
A
UD
UD
ALIENTE
ALIENTE
AL
AL
ARIO Y EL MANTENIMIENT
ARIO Y EL MANTENIMIENT
Ed. 06/01
O
O

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BIEMMEDUE ARCOTHERM EC 20

  • Page 1 GENERA ORI D’ARIA C GENERA ORI D’ARIA C GENERA TEURS D’AIR CHA GENERA TEURS D’AIR CHA ARMLUFTERHITZER ARMLUFTERHITZER CE HEA TERS CE HEA TERS GENERADORES DE AIRE C ALIENTE GENERADORES DE AIRE C ALIENTE Ed. 06/01 MANU ALE D’USO E MANUTENZIONE MANU ALE D’USO E MANUTENZIONE LIVRET D’ENTRETIEN...
  • Page 2 COSTRUTTORE - CONSTRUCTEUR - HERSTELLE BIEMMEDUE S.p.A. Via Industria 12 MANUFACTURER - CONSTRUCTOR 12062 Cherasco (CN) - I Tel. ++39 - 0172 - 48.61.11 Fax ++39 - 0172 - 48.82.70 INTERNET http://www.biemmedue.com email:bm2@biemmedue.com MODELLI - MODELES - MODELLE - MODELS - MODELOS:...
  • Page 3 QUADRO COMANDI - TABLEAU DE COMMANDE KONTROLLTAFEL - CONTROL BOARD - TABLERO DE MANDOS Pulsante di riarmo Presa per termostato ambiente Bouton réarmement avec lampe témoin Prise thermostat d’ambiance Reset Knopf mit Kontrollampe Raumthermostat Steckdose Reset button with control lamp Room thermostat plug Pulsador restablecimiento Enchufe termostato ambiente...
  • Page 4 ITALIANO RACCOMANDAZIONI GENERALI ARRESTO I generatori d'aria calda della serie EC e GE funzionano usando ga- Per arrestare il funzionamento dell'apparecchio si deve disporre solio o kerosene come combustibile. Quelli della serie GE immettono l'interruttore (3) nella posizione "0" o agire sul dispositivo di controllo, nell'ambiente l'aria calda e i prodotti della combustione, mentre quelli ad es., regolando il termostato ad una temperatura più...
  • Page 5 ITALIANO INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTE DI CAUSA RIMEDIO FUNZIONAMENTO • Alimentazione elettrica mancante • Verificare le caratteristiche dell'impianto elettrico (230 V - 1∼ - 50 Hz) • Controllare la funzionalità e il posizionamento dell'interruttore • Controllare l'integrità del fusibile •...
  • Page 6 FRANÇAIS RECOMMANDATIONS GENERALES Au cas où la machine ne fonctionnerait pas, les premières opéra- tions à faire sont les suivantes: Les générateurs d'air chaud de la série EC -GE fonctionnent au fuel 1. Contrôler que le réservoir contienne encore du fuel; ou au kérosène.
  • Page 7 FRANÇAIS Toutes les 50 heures de fonctionnement il est nécessaire de: • Contrôler l'état des câbles et des connexions haute tension sur • Démonter la cartouche du filtre, l'extraire et la nettoyer avec du les électrodes; fuel propre; • Démonter le brûleur et en nettoyer les différentes parties, net- •...
  • Page 8 DEUTSCH ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN FÜR WARMLUF- von ungefähr einer Minute, die Wiedereinschalttaste (1) drücken und das Gerät neu einschalten. TERZEUGER Sollte das Gerät nicht anlaufen, sind als erstes folgende Maßnah- Die Warmlufterzeuger der Serie EC und GE werden mit Heizöl e.l. men zu ergreifen: bzw.
  • Page 9 DEUTSCH • Zustand der Kabel und der Hochspannungsstecker auf den Elek- • Brenner abmontieren und Bestandteile reinigen, Elektroden reini- troden überprüfen; gen und den Abstand derselben gemäß den Angaben in Schema I ein- stellen. BETRIEBSSTÖRUNGEN UND BEHEBUNG BETRIEBSSTÖRUNG URSACHE BEHEBUNG •...
  • Page 10 ENGLISH GENERAL RECOMMENDATIONS TRANSPORT GE and EC heaters are to be run on heating with oil or kerosene. GE heaters produce warm air mixed with combustion gases, EC heaters Warning produce pure warm air since they are equipped with a chimney connec- Before making any attempt to restart heater find and tion to canalize the combustion gases outside via a flue.
  • Page 11 ENGLISH OBSERVED FAULTS, POSSIBLE CAUSES AND REMEDIES OBSERVED FAULT POSSIBLE CAUSE REMEDY • No electrical current • Check mains (shouid be 230-240V-1-50Hz) • Check proper positioning and functioning of switch • Check fuse • Wrong setting of room thermostat or other •...
  • Page 12 ESPAÑOL RECOMENDACIONES GENERALES En caso de mal funcionamiento las primeras operaciones que de- ben efectuarse son las siguientes: Los generadores de aire caliente de laserie EC y GE funcionan 1. Controlar que en el depósito haya todavía gasóleo; usando gasóleo o queroseno como combustible. Losde la serie GE in- 2.
  • Page 13 ESPAÑOL • Controlar la condición de los cables y de los enchufes de alta ten- • Desmontar el quemador y limpiar sus partes, limpiar los eléctro- sión sobre los eléctrodos; dos y regular la distancia de los mismos según el valor indicado en la ficha I.
  • Page 14 SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELÉTRICO FUSIBILE TERMOSTATO VENTILATORE PRESA TERMOSTATO AMBIENTE EC 20, EC 25, EC 40 FUSIBLE THERMOSTAT VENTILATEUR PRISE THERMOSTAT D’AMBIACE GE 25, GE 35, GE 55 SICHERUNG LUFTREGLER RAUMTHERMOSTAT STECKDOSE FUSE FAN THERMOSTAT ROOM THERMOSTAT PLUG...
  • Page 15 SCHEMA DI POSIZIONAMENTO TUBO FUMI LEGENDA ITALIANO PLAN DE MONTAGE DE LA CHEMINEE A) Minimo 1 m KAMIN AUFBAU ANLEITUNG B) Minimo 1 m C) Il più corto possibile CHIMNEY LAY-OUT RECOMMENDATION D) Uguale o maggiore a diametro uscita fumi generatore ESQUEMA DESPLAZAMIENTO CONDUCTO HUMOS E) Minimo 1 m 1) Dispositivo antivento in dotazione al generatore...