Page 1
GENERATORI D’ARIA CALDA GENERATEURS D’AIR CHAUD WARMLUFTERHITZER SPACE HEATERS GENERADORES DE AIRE CALIENTE Categoria 2E+3+ 2H3P Categorie 2H3P 2H3+ Kategorie 2ELL3B/P Category 2H3P Categoría JUMBO Ed. 04/06 JUMBO 0694BM3574 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE LIVRET D’ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS MANUAL MANUAL PARA EL USUARIO Y EL MANTENIMIENTO...
Page 2
- e-mail: bm2@biemmedue.com MODELLI MODELES JUMBO 65 M, 65 T, 90 M, 90 T, 90 M/C, 115 M, 115 T, 115 M/C, 115 T/C MODELLE JUMBO 150 M, 150 T, 150 M/C, 150 T/C, 200 M, 200T, 200 T/C...
Page 3
QUADRO COMANDI - TABLEAU DE COMMANDE KONTROLLTAFEL - CONTROL BOARD - TABLERO DE MANDOS SPIA TENSIONE QUADRO LAMPE TEMOIN MISE SOUS TENSION KONTROLLAMPE CONTROL LAMP TESTIGO TENSIÓN TABLERO COMMUTATORE RISCALDAMENTO - ARRESTO - VENTILAZIONE COMMUTATEUR CHAUFFAGE - STOP - VENTILATION SCHALTER HEIZUNG - STOP - LÜFTUNG CONTROL KNOB HEAT - STOP - VENTILATION ONLY CONMUTADOR CLEFACCIÓN - PARO - VENTILACIÓN...
Page 4
DESCRIZIONE RACCOMANDAZIONI GENERALI I generatori d’aria calda della serie JUMBO sono destinati al riscal- L’installazione, la regolazione e l’uso del generatore d’aria calda de- damento di locali aventi medie o grandi dimensioni per i quali si richie- vono essere eseguiti rispettando le regolamentazioni e le leggi in vigore de un sistema di riscaldamento fisso o mobile.
Page 5
Modello Modello M - M/C T - T/C Numero di fasi Tensione 230/400 Frequenza [Hz] Tab. I Fig.2 COLLEGAMENTO AL CONDOTTO DI EVACUAZIONE DEI FUMI ❏ 230V - 3~ - 50Hz I condotti di evacuazione dei fumi devono essere in acciaio e conformi alla norma EN 1443.
Page 6
Le regolazioni da eseguire sono descritte dal manuale d’uso del mente se vi è un’eccessiva quantità di fuliggine; la presenza di quest’ul- bruciatore. Ogni regolazione deve essere seguita dal controllo della tima può dipendere dal difettoso tiraggio del camino, dalla pessima composizione dei fumi;...
Page 7
INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTE DI FUNZIONAMENTO CAUSA RIMEDIO • Verificare la funzionalità e la posizione • dell’interruttore • Verificare le caratteristiche della linea elettrica • Alimentazione elettrica mancante • Verificare i collegamenti elettrici • Controllare l’integrità dei fusibili •...
Page 8
DESCRIPTION Il convient de s’assurer que: • les instructions contenues dans ce livret soient suivies scrupu- Les générateurs d'air chaud de la série JUMBO sont destinés au leusement; chauffage de locaux de moyennes ou de grandes dimensions qui impo- • le générateur ne soit pas installé dans des locaux ou il y aurait sent un système de chauffage fixe ou mobile.
Page 9
❏ 230V - 3~ - 50Hz ❏ 400V - 3~ - 50Hz Tab. II • le branchement du brûleur à la ligne d’alimentation du combus- tible (le livret d’instructions du brûleur) • le branchement électrique du brûleur qui doit être exécuté avec Fig.
Page 10
valeurs de CO2 doivent corrispondre à un facteur d’air 1,2 (12,5% pour tionnement: des pulsations au moment du démarrage peuvent être gasoil, 9,7% pour G20, 9,6% pour G25, 11,7% pour G30 et 11,7% dues à une présence excessive de suie. pour G31) tondis que la valeur de CO doit être inferieure de 75 ppm.
Page 11
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS ANOMALIE DE FONCtTIONNEMENT CAUSE SOLUTION • Vérifier le fonctionnement et la position de • l’interrupteur • Vérifier les caractéristiques de la ligne électrique • Le courant électrique n’arrive pas • Vérifier les branchements électriques •...
Page 12
BESCHREIBUNG lufterzeugers behoben werden (“BETRIEBSSTÖRUNGEN, URSACHEN UND BEHEBUNGEN”). Die Warmlufterzeuger der Serie JUMBO sind zum Heizen von mitt- Bei eventuelle Überhitzung der Brennkammer schaltet der Überhit- leren bis zu großen Räumen bestimmt, für die eine feststehende bzw. zungthermostat ein indem er das Gerät zuerst ausschaltet und nach Ab- eine bewegliche Heizquelle erforderlich ist.
Page 13
angegeben, in Tabelle II ist das Klebeetikett wiedergegeben, wie 2) die Schraube des Motorschlittens herausschrauben; es an den Geräten mit Dreiphasenversorgung angebracht wird; 3) den Riemen (1) entfernen; 4) die Stifte lockern; 5) den beweglichen Teil (4) der Scheibe durch Herausschrauben Modell Modell M - M/C...
Page 14
EINSTELLEN DER VERBRENNUNG - ERSTE ANLEITUNG REINIGUNG DES WÄRMEAUSTAUSCHERS UND DER BRENNKAMMER Wenn Sie die Dichtigkeit der rohransätze und der Rauchsumfang Um dem Gerät seine hohe Leistungsfähigkeit zu bewahren und sei- übergeprüft haben, können Sie den Warmlufterzeuger für das erste Mal ne Lebendauer zu verlängern, sind die in diesem Paragraphen beschrie- anleiten.
Page 15
BETRIEBSTÖRUNGEN, URSACHEN UND BEHEBUNG BETRIEBSSTÖRUNG URSACHE BEHEBUNG • Funktionstüchtigkeit und Position des Schalters • überprüfen • Merkmale der elektr. Leitung überprüfen • fehlende Stromversorgung • elektr. Verbindungen überprüfen • überprüfen, ob Sicherungen intakt sind • Gerät startet nicht • falsche Geräte - schalterstellung •...
Page 16
DESCRIPTION • Don’t install the heater in places where there may be a risk of fire or explosion. JUMBO space heaters have been designed for use in small to • Inflammable material should be kept at a safe distance from the medium-sized rooms and buildings where a fixed or mobile heating heater (Minimum 3 meters).
Page 17
the tubes must never be reduced. • Every heater must have its own chimney. • Flue draft must at least correspond to the minimum compulsory level in the Technical Specifications. ANALYSIS OF COMBUSTION WASTE PRODUCTS The probes which check the composition of combustion waste ❏...
Page 18
VENTILATION TRANSPORTING AND MOVING THE HEATER When the control knob is turned to the symbol the heater oper- To move the Jumbo use the front handles and back wheels. ates in continuous fan mode. Warning MAINTENANCE Before moving the unit: Warning •...
Page 19
OBSERVED FAULTS, CAUSES AND REMEDIES OBSERVED FAULT CAUSE REMEDY • Check function and positioning of main switch • Check power cord • Faulty electrical supply • Check electrical connections • Check fuses • The heater won’t start • Wrong positioning of main switch •...
Page 20
DESCRIPCIÓN RECOMENDACIONES GENERALES Los generadores de aire caliente de la serie JUMBO están destina- La instalación, regulación y el uso del generador de aire caliente dos a calentar locales de grandes y medianas dimensiones para los deben llevarse a cabo respetando las reglas y las leyes vigentes relati- cuales se precisa un sistema de calefacción fijo o móvil.
Page 21
Modell Modell M - M/C T - T/C Número de fases Ténsion 230/400 Frecuencia [Hz] Tab. I Fig. 2 CONEXIÓN CON EL CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE LOS HUMOS ❏ 230V - 3~ - 50Hz La cañería de evacuación tiene que ser en acero y conforme a la nor- ma EN 1443.
Page 22
ción del humo; en especial los valores de CO2 deberán resultar relativa- de la alternancia más o menos frecuente de las fases de encendido y mente iguales a los correspondientes a un factor de exceso de aire paro del quemador. Resulta necesario prestar atención durante el fun- igual a 1,2 (12,5 para gasoleo, 9,7% para G20, 9,6% para G25, 11,7% cionamiento: pulsaciones durante el arranque pueden estar provocadas para G30 y 11,7% para G31) mientras el valor de CO debe resultar infe-...
Page 23
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO CAUSA SOLUCIÓN • Comprobar la funcionalidad y la posición del • interruptor • Comprobar las características de la línea • eléctrica • Alimentación eléctrica ausente • Comprobar las conexiones eléctricas • Controlar la integridad de los fusibles •...
Page 24
SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELÉCTRICO JUMBO M, M/C FILTRO GASOLIO RISCALDATO FILTRE GASOIL RECHAUFFE HEIβFILTER CONDENSATORE HEATED FILTER CONDENSATEUR FILTRO GASOIL CALENTADO KONDENSATOR CONDENSER CONDENSADOR MOTORE VENTILATORE SPIA TENSIONE QUADRO TERMOSTATO DI SOVRARISCALDAMENTO, L1 MOTEUR VENTILATEUR LAMPE TEMOIN MISE SOUS TENSION THERMOSTAT DE SECURITE DE SURCHAUFFE, L1...
Page 25
SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELÉCTRICO JUMBO T, T/C FILTRO GASOLIO RISCALDATO FILTRE GASOIL RECHAUFFE HEIβFILTER HEATED FILTER FILTRO GASOIL CALENTADO MOTORE VENTILATORE SPIA TENSIONE QUADRO TERMOSTATO DI SOVRARISCALDAMENTO, L1 MOTEUR VENTILATEUR LAMPE TEMOIN MISE SOUS TENSION THERMOSTAT DE SECURITE DE SURCHAUFFE, L1 VENTILATOR MOTOR KONTROLLAMPE...
Page 26
VERSIONE GASOLIO - VERSION FUEL - HEIZÖLAUSFÜHRUNG OIL VERSION - VERSIÓN GASOIL...
Page 27
VERSIONE GAS - VERSION GAZ - GASAUSFÜHRUNG GAS VERSION - VERSIÓN GAS CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES JUMBO 90 M JUMBO 115 M JUMBO 115 M/C JUMBO 90 M/C TECHNISCHEN DATEN - TECHNICAL SPECIFICATIONS JUMBO 90 T JUMBO 115 T JUMBO 115 T/C CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Potenza termica max - Puissance thermique max...
Page 28
VERSIONE GAS - VERSION GAZ - GASAUSFÜHRUNG GAS VERSION - VERSIÓN GAS CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES JUMBO 150 M JUMBO 150 M/C JUMBO 200 M TECHNISCHEN DATEN - TECHNICAL SPECIFICATIONS JUMBO 200 T/C JUMBO 150 T JUMBO 150 T/C JUMBO 200 T CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Potenza termica max - Puissance thermique max...