Wilo EMU KS 5 Ex Notice De Montage Et De Mise En Service

Wilo EMU KS 5 Ex Notice De Montage Et De Mise En Service

Masquer les pouces Voir aussi pour EMU KS 5 Ex:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 308

Liens rapides

Pioneering for You
Wilo-EMU KS
de Einbau- und Betriebsanleitung
bg Инструкция за монтаж и експлоатация
hr Upute za ugradnju i uporabu
cs Návod k montáži a obsluze
da Monterings- og driftsvejledning
nl Inbouw- en bedieningsvoorschriften
en Installation and operating instructions
et Paigaldus- ja kasutusjuhend
fi
Asennus- ja käyttöohje
fr
Notice de montage et de mise en service
el Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
hu Beépítési és üzemeltetési utasítás
it
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
·
6061732 • Ed.04/2018-05
lv Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija
lt
Montavimo ir naudojimo instrukcija
no Monterings- og driftsveiledning
pl Instrukcja montażu i obsługi
pt Manual de Instalação e funcionamento
ro Instrucţiuni de montaj şi exploatare
ru Инструкция по монтажу и эксплуатации
sr Uputstvo za ugradnju i upotrebu
sk Návod na montáž a obsluhu
sl
Navodila za vgradnjo in obratovanje
es Instrucciones de instalación y funcionamiento
sv Monterings- och skötselanvisning
tr Montaj ve kullanma kılavuzu
uk Iнструкція з монтажу та експлуатації

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wilo EMU KS 5 Ex

  • Page 1 Pioneering for You Wilo-EMU KS de Einbau- und Betriebsanleitung lv Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija bg Инструкция за монтаж и експлоатация Montavimo ir naudojimo instrukcija hr Upute za ugradnju i uporabu no Monterings- og driftsveiledning cs Návod k montáži a obsluze pl Instrukcja montażu i obsługi...
  • Page 3 Česky ......................... Dansk ......................... Nederlands ......................English ....................... Eesti ........................Suomi ......................... Français ......................ελληνικά ......................Magyar....................... Italiano....................... Latviski ......................Lietuviškai......................Norsk ......................... Polski ......................... Portuguese......................Română......................Pусский......................Srpski ......................... Slovenská ......................Slovenščina ....................... Español ......................Svensk ....................... Türkçe........................ Українська......................productfinder.wilo.com/...
  • Page 4: Table Des Matières

    Drehrichtungskontrolle (nur bei Drehstrommotoren) .......................... 24 Betrieb in explosiver Atmosphäre.................................  24 Vor dem Einschalten.......................................  25 Ein- und Ausschalten .....................................  26 Während des Betriebs.....................................  26 8 Außerbetriebnahme/Ausbau .............................. 27 Personalqualifikation......................................  27 Pflichten des Betreibers .................................... 27 Außerbetriebnahme .......................................  27 Ausbau.......................................... 27 WILO SE 2018-05...
  • Page 5 10 Störungen, Ursachen und Beseitigung .......................... 31 11 Ersatzteile.................................... 34 12 Entsorgung .................................... 34 12.1 Öle und Schmierstoffe .................................... 34 12.2 Schutzkleidung........................................  34 12.3 Information zur Sammlung von gebrauchten Elektro- und Elektronikprodukten ................ 34 13 Anhang .....................................  35 13.1 Ex-Zulassung........................................ 35 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Page 6: Allgemeines

    Darstellung des Produkts. Gewährleistung Für die Gewährleistung und Gewährleistungszeit gelten die Angaben laut den aktuellen „Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB)“. Diese finden Sie unter: www.wilo.com/ Abweichungen davon müssen vertraglich festgehalten werden und sind dann vorrangig zu behandeln.
  • Page 7 Gefahr durch bakterielle Infektion Gefahr vor Explosion Allgemeines Warnsymbol Warnung vor Quetschungen Warnung vor Schnittverletzungen Warnung vor heißen Oberflächen Warnung vor hohem Druck Warnung vor schwebender Last Persönliche Schutzausrüstung: Schutzhelm tragen Persönliche Schutzausrüstung: Fußschutz tragen Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Page 8: Personalqualifikation

    ▪ Defekte Stromzuführungsleitungen umgehend austauschen. Rücksprache mit dem Kundendienst halten. Überwachungseinrichtungen Die folgenden Überwachungseinrichtungen müssen bauseits gestellt werden: Leitungsschutzschalter Die Größe der Leitungsschutzschalter richtet sich nach dem Nennstrom der Pumpe. Die Schaltcharakteristik sollte der Gruppe B oder C entsprechen. Lokale Vorschriften beach- ten. WILO SE 2018-05...
  • Page 9: Verwendung In Gesundheitsgefährdenden Medien

    – Gehörschutz (laut Aushang der Betriebsordnung) ▪ Der Arbeitsbereich des Produkts ist kein Aufenthaltsbereich. Während des Betriebs dür- fen sich keine Personen im Arbeitsbereich aufhalten. ▪ Der Bediener muss jede Störung oder Unregelmäßigkeit sofort seinem Verantwortlichen melden. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Page 10: Wartungsarbeiten

    ▪ Personal über die Funktionsweise der Anlage unterrichten. ▪ Eine Gefährdung durch elektrischen Strom ausschließen. ▪ Gefährliche Bauteile innerhalb der Anlage mit einem bauseitigen Berührungsschutz ausstatten. ▪ Den Arbeitsbereich kennzeichnen und absichern. ▪ Für einen sicheren Arbeitsablauf die Arbeitseinteilung des Personals definieren. WILO SE 2018-05...
  • Page 11: Einsatz/Verwendung

    Fig. 1: Übersicht EMU KS 4.1.1 Hydraulik Kreiselhydraulik mit halboffenem Mehrkanallaufrad und druckseitig vertikalem Gewin- deanschluss. Am Druckanschluss ist eine Storz-Kupplung angebaut. Die Hydraulik ist nicht selbstansaugend, d. h. das Fördermedium muss selbständig oder mit Vordruck zulaufen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Page 12: Überwachungseinrichtungen

    In der „E“-Ausführung ist ein Schuko-Stecker, in der „D“-Ausführung ein CEE-Stecker angebaut. Der Stecker ist für die Verwendung in handelsüblichen Schuko- oder CEE- Steckdosen ausgelegt und ist nicht überflutungssicher. Überwachungseinrichtungen Übersicht der Überwachungseinrichtungen: KS... KS...Ex • Motorraum • Motorwicklung Motorlager Dichtungskammer Interne Elektrode WILO SE 2018-05...
  • Page 13: Betriebsarten

    KS 15 • • – KS 16 Ex – – – KS 20 – – – KS 24 – – – KS 37 – – – KS 70 Legende: - = nicht vorhanden/möglich, • = serienmäßig Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Page 14: Technische Daten

    Storz C (G 2) KS 12 … KS 16 Storz B (G 2½) KS 20 Storz B (G 3) KS 24 Storz A (G 4) KS 37/KS 70 Typenschlüssel Beispiel: Wilo-EMU KS 70ZN x¹ x² Ex Baureihe Baugröße WILO SE 2018-05...
  • Page 15: Lieferumfang

    Transport und Lagerung Beispiel: Wilo-EMU KS 70ZN x¹ x² Ex Position Druckanschluss Ohne = seitlicher Druckanschluss Z = zentrischer Druckanschluss Laufradausführung: ohne = Standardlaufrad N = Niederdrucklaufrad M = Mitteldrucklaufrad H = Hochdrucklaufrad Elektrische Ausführung: E = 1~ mit Schuko-Stecker E0 = 1~ mit freiem Kabelende x¹...
  • Page 16: Lagerung

    ▪ Die max. Lagertemperatur beträgt -15 bis +60 °C (5 bis 140 °F) bei einer max. Luft- feuchtigkeit von 90 %, nicht kondensierend. Empfohlen wird eine frostsichere Lage- rung bei einer Temperatur von 5 bis 25 °C (41 bis 77 °F) mit einer relativen Luftfeuch- tigkeit von 40 bis 50 %. WILO SE 2018-05...
  • Page 17: Installation Und Elektrischer Anschluss

    Einbau GEFAHR Lebensgefahr durch gefährliche Alleinarbeit! Arbeiten in Schächten und engen Räumen sowie Arbeiten mit Absturzgefahr sind gefährliche Arbeiten. Diese Arbeiten dürfen nicht in Alleinarbeit erfolgen! Es muss eine zweite Person zur Absicherung anwesend sein. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Page 18 WARNUNG! Quetschgefahr von Händen. Sicherstellen, dass die Pumpe nicht umfallen oder wegrutschen kann! HINWEIS! Pumpe nicht horizontal ablegen, es kann Öl aus dem Motor austreten! 2. Pumpe ohne Saugsieb: Vorsichtig und langsam von unten in das Hydraulikgehäuse greifen und das Laufrad drehen. WILO SE 2018-05...
  • Page 19 ▪ Der minimal zulässige Wasserstand darf nicht unterschritten werden! ▪ Die maximale Schalthäufigkeit darf nicht überschritten werden! ▪ Bei stark schwankenden Füllständen wird eine Niveausteuerung mit zwei Messpunkten empfohlen. Hiermit lassen sich größere Schaltdifferenzen erreichen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Page 20: Elektrischer Anschluss

    Wenn Personen mit dem Produkt und leitfähigen Flüssigkeiten in Berührung kommen können, Anschluss mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD) absichern. 6.5.2 Wartungsarbeiten Vor dem Einbau die folgenden Wartungsarbeiten durchführen: ▪ Isolationswiderstand der Motorwicklung prüfen. ▪ Nur KS...Ex: Widerstand der Temperaturfühler prüfen. ▪ Widerstand der Stabelektrode (optional erhältlich) prüfen. WILO SE 2018-05...
  • Page 21 ▪ Wenn ein freies Kabelende vorhanden ist, muss die Pumpe direkt im Schaltgerät ange- schlossen werden. GEFAHR! Wenn die Pumpe direkt im Schaltgerät angeschlossen wird, elektrischen Anschluss durch eine Elektrofachkraft ausführen lassen! Fig. 5: Anschlussplan Drehstrommotor EMU KS... Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Page 22 Übersicht der Überwachungseinrichtungen: KS... KS...Ex • Motorraum • Motorwicklung Motorlager Dichtungskammer Interne Elektrode Externe Elektrode Legende: - = nicht vorhanden/möglich, o = optional, • = serienmäßig Alle vorhandenen Überwachungseinrichtungen müssen immer angeschlossen wer- den! 6.5.5.1 Überwachung Motorwicklung (nur KS...Ex) WILO SE 2018-05...
  • Page 23 Bei Volllast Motorschutzschalter auf den Bemessungsstrom (siehe Typenschild) einstel- len. Bei Teillastbetrieb wird empfohlen, den Motorschutzschalter 5 % über dem gemes- senen Strom im Betriebspunkt einzustellen. 6.5.7 Betrieb mit Frequenzumrichter Der Betrieb am Frequenzumrichter ist nicht zulässig. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Page 24: Inbetriebnahme

    ⇒ Kontrollleuchte aus: Drehrichtung ok. ⇒ Kontrollleuchte an: Drehrichtung falsch. 3. Drehrichtung korrigieren. 180° ⇒ Mit einem geeigneten Schraubendreher den Phasenwender im Stecker ein- drücken und um 180° drehen. AUTO ▶ Drehrichtung korrekt eingestellt. RESET Fig. 7: Phasenwender WILO SE 2018-05...
  • Page 25: Betrieb In Explosiver Atmosphäre

    – Mechanische Bauteile korrekt befestigt? ▪ Niveausteuerung prüfen: – Schwimmerschalter können sich frei bewegen? – Schaltniveaus überprüft (Pumpe ein, Pumpe aus, Mindestwasserstand)? – Zusätzlichen Trockenlaufschutz installiert? ▪ Betriebsbedingungen prüfen: – Min./Max. Temperatur des Fördermediums geprüft? – Max. Eintauchtiefe geprüft? Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Page 26: Ein- Und Ausschalten

    ▪ Stromaufnahme zwischen den einzelnen Phasen (max. 5 %) ▪ Spannungsunterschied zwischen den einzelnen Phasen (max. 1 %) ▪ Max. Schalthäufigkeit ▪ Mindestwasserüberdeckung in Abhängigkeit der Betriebsart ▪ Zulauf: kein Lufteintrag. ▪ Niveausteuerung/Trockenlaufschutz: Schaltpunkte ▪ Ruhiger/vibrationsarmer Lauf ▪ Alle Absperrschieber geöffnet WILO SE 2018-05...
  • Page 27: Außerbetriebnahme/Ausbau

    GEFAHR Lebensgefahr durch gefährliche Alleinarbeit! Arbeiten in Schächten und engen Räumen sowie Arbeiten mit Absturzgefahr sind gefährliche Arbeiten. Diese Arbeiten dürfen nicht in Alleinarbeit erfolgen! Es muss eine zweite Person zur Absicherung anwesend sein. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Page 28 Pumpen muss ein entsprechendes Desinfektionsmittel eingesetzt werden! Angaben des Herstellers zur Verwendung strikt befolgen! 4. Zum Reinigen des Laufrads und Pumpeninnenraums, den Wasserstrahl über den Druckstutzen nach innen führen. 5. Sämtliche Schmutzrückstände am Boden in den Kanal spülen. 6. Pumpe austrocknen lassen. WILO SE 2018-05...
  • Page 29: Instandhaltung

    820 ml (27,7 US.fl.oz.) KS 12, KS 15 400 ml (13,5 US.fl.oz.) 1300 ml (44 US.fl.oz.) KS 20 350 ml (11,8 US.fl.oz.) 1350 ml (45,6 US.fl.oz.) KS 24 1400 ml (47,3 US.fl.oz.) 3000 ml (101,4 US.fl.oz.) KS 37, KS 70 550 ml (18,6 US.fl.oz.) KS...Ex Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Page 30: Wartungsintervalle

    Wenn Beschädigungen an der Stromzuführungsleitung festgestellt werden, muss die Pumpe sofort Außerbetrieb genommen werden! Der Kundendienst muss die beschädig- te Stromzuführungsleitung austauschen. Die Pumpe darf erst wieder in Betrieb genom- men werden, nachdem der Schaden fachgerecht behoben wurde! WILO SE 2018-05...
  • Page 31: Störungen, Ursachen Und Beseitigung

    Arbeiten folgende Schutzausrüstung tragen: • geschlossene Schutzbrille • Atemmaske • Schutzhandschuhe ⇒ Die aufgeführte Ausrüstung ist die Minimalanforderung, die Angaben der Betriebsordnung beachten! Der Betreiber muss sicherstellen, dass das Per- sonal die Betriebsordnung erhalten und gelesen hat! Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Page 32 2. Erhöhte Stromaufnahme durch größeren Spannungsabfall. ⇒ Spannungswerte der einzelnen Phasen von einer Elektrofachkraft prüfen las- sen. Rücksprache mit dem Stromnetzbetreiber. 3. Nur zwei Phasen am Anschluss vorhanden. ⇒ Anschluss von einer Elektrofachkraft prüfen und korrigieren lassen. WILO SE 2018-05...
  • Page 33 10.Nur zwei Phasen am Anschluss vorhanden. ⇒ Anschluss von einer Elektrofachkraft prüfen und korrigieren lassen. 11.Zu starke Absenkung des Füllstandniveaus während des Betriebs. ⇒ Versorgung/Kapazität der Anlage prüfen. ⇒ Schaltpunkte der Niveausteuerung prüfen und ggf. anpassen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Page 34: Ersatzteile

    Getragene Schutzkleidung muss nach den lokal gültigen Richtlinien entsorgt werden. 12.3 Information zur Sammlung von Die ordnungsgemäße Entsorgung und das sachgerechte Recycling dieses Produkts ver- gebrauchten Elektro- und Elek- meiden Umweltschäden und Gefahren für die persönliche Gesundheit. tronikprodukten WILO SE 2018-05...
  • Page 35: Anhang

    ▪ Diese Produkte nur bei dafür vorgesehenen, zertifizierten Sammelstellen abgeben. ▪ Örtlich geltende Vorschriften beachten! Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung bei der örtlichen Gemeinde, der nächsten Abfallentsorgungsstelle oder bei dem Händler erfragen, bei dem das Produkt gekauft wurde. Weitere Informationen zum Recycling unter www.wilo-recycling.com. Anhang 13.1 Ex-Zulassung Dieses Kapitel enthält weitergehende Informationen für den Betrieb der Pumpe in ex-...
  • Page 36 ▪ Der Anschluss muss über einen eigensicheren Stromkreis erfolgen! 13.1.5 Inbetriebnahme GEFAHR Explosionsgefahr bei Verwendung nicht Ex-zugelassener Pumpen! Pumpen ohne Ex-Zulassung dürfen nicht in Ex-Bereichen eingesetzt werden! Es be- steht Lebensgefahr durch Explosion! Innerhalb von Ex-Bereichen nur Pumpen mit entsprechender Ex-Kennzeichnung auf dem Typenschild einsetzen. WILO SE 2018-05...
  • Page 37 Wenn die Gehäusebeschichtung ausgebessert wird, beträgt die maximale Schichtdicke 2 mm (0,08 in)! 13.1.6.2 Wechsel der Gleitringdichtung Ein Wechsel der medien- und motorseitigen Abdichtung ist strikt untersagt! 13.1.6.3 Wechsel der Stromzuführungslei- Ein Wechsel der Stromzuführungsleitung ist strikt untersagt! tung Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Page 38 Експлоатация в експлозивна атмосфера.............................. 60 Преди включване...................................... 61 Включване и изключване....................................  61 По време на експлоатация.................................. 62 8 Извеждане от експлоатация/демонтаж ..........................  62 Обучение на персонала .................................... 62 Задължения на оператора.................................. 62 Извеждане от експлоатация.................................. 63 Демонтаж ........................................ 63 WILO SE 2018-05...
  • Page 39 12 Изхвърляне ....................................  71 12.1 Масла и смазки...................................... 71 12.2 Защитно облекло ...................................... 71 12.3 Информация относно събирането на употребявани електрически и електронни продукти...........  71 13 Приложение...................................  71 13.1 Сертификат за работа във взривоопасна среда ...........................  71 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Page 40: Обща Информация

    Гаранция По отношение на гаранцията и гаранционния срок са в сила актуалните „Общи условия за дейността на фирмата“. Можете да ги намерите на: www.wilo.com/legal Отклоненията от тези Общи условия трябва да бъдат уточнени в договор и в такъв случай следва да бъдат разглеждани с приоритет.
  • Page 41 Опасност от експлозия Общ предупреждаващ символ Предупреждение за опасност от премазване Предупреждение за опасност от порязване Предупреждение за опасност от горещи повърхности Предупреждение за опасност от високо налягане Предупреждение за опасност от висящ товар Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU KS...
  • Page 42: Обучение На Персонала

    ▪ Заземете продукта. ▪ При свързване на електроразпределителното устройство трябва да бъдат спазени предписанията на производителя. ▪ При свързване към електронното управление на пусковия процес (напр. мек старт или честотен преобразувател) трябва да бъдат спазени изискванията за WILO SE 2018-05...
  • Page 43: Контролни Устройства

    ▪ На мястото на използване трябва да се спазва националното законодателство и нормативната уредба по охрана на труда и техника на безопасност. ▪ Изключете продукта от захранващата мрежа и го осигурете срещу неоторизирано повторно включване. ▪ Всички въртящи се части трябва да са спрели. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU KS...
  • Page 44: По Време На Експлоатация

    При дефект в мотора може да възникне налягане от няколко бара! Това налягане се освобождава при отваряне на винтовите тапи. Отворени по невнимание винтови тапи могат да излетят с висока скорост! За да се избегнат наранявания, спазвайте следните инструкции: ▪ Придържайте се към предписаната последователност на работните стъпки. WILO SE 2018-05...
  • Page 45: Работна Течност

    ▪ Транспортирани флуиди с твърди частици (напр. камъчета, дърво, метал и др.) ▪ Транспортирани флуиди със сухи вещества Към употребата по предназначение спада и спазването на тази инструкция. Всяко използване, което излиза извън тези рамки, се третира като използване не по предназначение. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU KS...
  • Page 46: Описание На Продукта

    ▪ Охлаждащ мантел (от монтажен размер 24): G-AlSi12 ▪ Уплътнение от страна на мотора: C/Al ▪ Уплътнение от страна на флуида: SiC/SiC ▪ Уплътнение, статично: FPM (FKM) ЗАБЕЛЕЖКА! При изпълнение „GG“ корпусът на мотора също е от EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B). WILO SE 2018-05...
  • Page 47: Контролни Устройства

    KS…: При продължителен режим (S1) е допустима работа на мотора в непотопено състояние. KS… Ex: Изключването на мотора е допустимо в режима на работа „непотопен“. ОПАСНОСТ! Опасност от експлозия при прегряване на мотора! Моторът не трябва да се изважда в експлозивни атмосфери! Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU KS...
  • Page 48: Експлоатация С Честотен Преобразувател

    Обща информация Виж фирмената табелка Захранване от мрежата [U/f] Номинална мощност на мотора Виж фирмената табелка Виж фирмената табелка Макс. напорна височина [H] Виж фирмената табелка Макс. дебит [Q] 3...40 °C Температура на флуида [t] IP68 Степен на защита WILO SE 2018-05...
  • Page 49: Кодово Означение На Типовете

    Storz B (G 3) KS 24 Storz A (G 4) KS 37/KS 70 Кодово означение на типовете Пример: Wilo-EMU KS 70ZN x¹ x² Ex Серия Монтажен размер Позиция изходен отвор Без = страничен изходен отвор Z = централен изходен отвор...
  • Page 50: Окомплектовка

    За да не се повреди помпата при транспортиране, отстранете опаковката едва на мястото на експлоатация. За експедицията употребявани помпи да се опаковат в устойчиви на скъсване, достатъчно големи и плътно затворени пластмасови чували. Освен това да се съблюдава следното: WILO SE 2018-05...
  • Page 51: Съхранение

    При складиране за повече от 6 месеца се консултирайте със сервизната служба. След период на съхранение помпата да се почисти от прах и масло и покритието да се провери за повреди. Повредените покрития трябва да се поправят преди последваща употреба. Монтаж и електрическо свързване Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU KS...
  • Page 52: Видове Инсталиране

    технически изправни подемни приспособления. Трябва да се уверите, че при повдигане и спускане помпата няма да се заклини. Максималната допустима товароносимост на подемното приспособление не трябва да се надвишава! ▪ Подгответе работното помещение/мястото на монтаж както следва: WILO SE 2018-05...
  • Page 53 Опасност от изгаряне при контакт с горещи повърхности! По време на експлоатация корпусът на електродвигателя може да се нагорещи. Това може да предизвика изгаряния. След изключване оставете помпата да се охлади до температурата на околната среда! Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU KS...
  • Page 54 Използване на вградения поплавъчен превключвател При изпълнение „S“ помпата е оборудвана с поплавъчен превключвател. Помпата се включва и изключва в зависимост от нивото на напълване. Нивото на превключване е определено от дължината на кабела на поплавъчния превключвател. WILO SE 2018-05...
  • Page 55: Електрическо Свързване

    напрежение или за отпадане на фаза и т.н.). Предпазен прекъсвач за дефектнотокова защита (RCD) Да се спазват изискванията на местните енергоснабдителни дружества! Препоръчва се използването на дефектнотокова защита. Осигурете съединението с предпазен прекъсвач за дефектнотокова защита Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU KS...
  • Page 56 ОПАСНОСТ! Когато помпата се свързва директно в таблото за управление, да се демонтира щепселът и електрическото присъединяване да се извърши от електротехник! M 1~ Fig. 4: Схема за свързване на мотор с монофазен ток 6.5.4 Свързване на трифазен електродвигател WILO SE 2018-05...
  • Page 57 намира в приложената схема на свързване. Електрическите връзки да се изпълняват винаги от електротехник! ЗАБЕЛЕЖКА! Отделните жила са обозначени съгл. схемата на свързване. Не отрязвайте жилата! Няма друго съответствие между обозначението на жилата и схемата на свързване. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU KS...
  • Page 58 С PTC сонда Свържете PTC сондата през контролно реле. За целта се препоръчва реле „CM- MSS“. Праговата стойност е настроена предварително. Обозначаване на жилата за РТС сонда Ограничаване на температурата Връзка за РТС сонда Регулиране на температурата WILO SE 2018-05...
  • Page 59: Пускане В Експлоатация

    Задължения на оператора ▪ Съхраняване на инструкцията за монтаж и експлоатация при помпата или на специално, предвидено за целта място. ▪ Инструкция за монтаж и експлоатация трябва да се предостави на езика на персонала. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU KS...
  • Page 60: Проверка На Посоката На Въртене (Само При Трифазни Електродвигатели)

    зареждане! Да се обезпечи защита от работа на сухо при изключване на помпата при съответно ниво. Сертификат по Тип ATEX • • – KS 5 Ex • • – KS 6 Ex – – – KS 8 – – – KS 9 – – – KS 12 WILO SE 2018-05...
  • Page 61: Преди Включване

    ВНИМАНИЕ! Ако помпата не се стартира, веднага я изключете. Преди повторно включване на помпата първо отстранете неизправността! Помпи със свободен край на кабела Помпата се включва и изключва през отделно управляващо устройство, предоставено от монтажника (ключ за включване/изключване, табло за управление). Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU KS...
  • Page 62: По Време На Експлоатация

    с необходимите инструменти и крепежни материали за съществуващата строителна основа. Задължения на оператора ▪ Действащите национални норми по техника на безопасност на занаятчийските професионални сдружения. ▪ Да се съблюдават разпоредби за работа с тежки и под висящи товари. WILO SE 2018-05...
  • Page 63: Демонтаж

    Опасност от изгаряне при контакт с горещи повърхности! По време на експлоатация корпусът на електродвигателя може да се нагорещи. Това може да предизвика изгаряния. След изключване оставете помпата да се охлади до температурата на околната среда! Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU KS...
  • Page 64 Стриктно да се спазват указанията на производителя за употреба! 4. За почистване на работното колело и на вътрешността на помпата насочете водната струя навътре през нагнетателя. 5. Всички остатъци от замърсяването по земята се отмиват в канала. 6. Оставете помпата да изсъхне. WILO SE 2018-05...
  • Page 65 ▪ Shell ONDINA 919 ▪ Esso MARCOL 52* или 82* ▪ BP WHITEMORE WOM 14* ▪ Texaco Pharmaceutical 30* или 40* Всички видове масла, обозначени с „*“, имат разрешително за използване в хранително-вкусовата промишленост съгласно „USDA-H1“. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU KS...
  • Page 66 Наранявания на ръцете, краката или очите поради липсващи лични предпазни средства! По време на работа съществува опасност от (тежки) наранявания. Да се носят следните лични предпазни средства: • Защитни работни ръкавици, предпазващи от порезни рани • Защитни обувки • Защитни очила от затворен тип WILO SE 2018-05...
  • Page 67 При основния ремонт се контролират за износване и повреди лагери на електродвигателя, уплътнения на валове, о-пръстени и захранващи кабели. Заменете повредените части с оригинални. По този начин се обезпечава бездефектна работа. Основният ремонт се провежда при производителя или оторизиран сервиз. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU KS...
  • Page 68 ⇒ Кабелът и моторът трябва да се проверят от електротехник и ако е необходимо, да се подменят. 2. Задействане на предпазители, на защитните прекъсвачи на мотора или на контролните устройства ⇒ Връзката и контролните устройства трябва да се проверят от електротехник и ако е необходимо, да се подменят. WILO SE 2018-05...
  • Page 69 2. Шибърите от страната на нагнетателя са затворени. ⇒ Отворете докрай всички спирателни кранове. 3. Хидравликата е запушена. ⇒ Почистете хидравликата. 4. Погрешна посока на въртене. ⇒ Свързването трябва да се коригира от електротехник. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU KS...
  • Page 70 повреда или изключва помпата 1. Образуване на кондензат поради по-продължително съхранение или високи температурни колебания. ⇒ Пуснете помпата да работи за кратко (макс. 5 мин) без прътов електрод. 2. Увеличен теч при разработване на нови механични уплътнения. ⇒ Сменете маслото. WILO SE 2018-05...
  • Page 71 събиране на отпадъци. ▪ Спазвайте приложимата национална нормативна уредба! Изискайте информация относно правилното изхвърляне от местната община, най-близкото депо за отпадъци или търговеца, от който е закупен продукта. Допълнителна информация относно тема Рециклиране, вж. на www.wilo- recycling.com. Приложение 13.1 Сертификат за работа във...
  • Page 72 Уплътнителна камера Вътрешен електрод Външен електрод Легенда: - = не е налично/възможно, o = опционално, • = серийно производство Всички налични контролни устройства трябва винаги да бъдат свързани! 13.1.4.1 Контролиране на помещението Свързването се извършва както е описано в глава „Eлектрическо свързване“. на електродвигателя WILO SE 2018-05...
  • Page 73 съответния сертификат за работа във взривоопасна среда. ▪ Помпи със сертификат за работа във взривоопасна среда трябва да са с маркировка върху фирмената табелка. ▪ Макс. температура на флуида не трябва да се надвишава! Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU KS...
  • Page 74 При ремонт на покритието на корпуса максималната дебелина на слоя е 2 mm (0,08 in)! 13.1.6.2 Смяна на механичното Строго се забранява смяната на уплътнения от страната на флуида и уплътнение електродвигателя! 13.1.6.3 Смяна на захранващия кабел Строго се забранява смяната на захранващия кабел.! WILO SE 2018-05...
  • Page 75 Pogon u eksplozivnoj atmosferi.................................. 95 Prije uključivanja...................................... 96 Uključivanje i isključivanje .....................................  96 Tijekom pogona ...................................... 96 8 Stavljanje izvan rada / vađenje..............................  97 Kvalifikacija osoblja ...................................... 97 Korisnikove obveze...................................... 97 Stavljanje izvan pogona .................................... 97 Demontaža........................................ 97 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Page 76 11 Rezervni dijelovi ...................................  104 12 Zbrinjavanje...................................  104 12.1 Ulja i maziva ........................................ 104 12.2 Zaštitna odjeća ...................................... 105 12.3 Informacije o sakupljanju rabljenih električnih i elektroničkih proizvoda..................... 105 13 Dodatak.................................... 105 13.1 Odobrenje za primjenu u područjima ugroženima eksplozijom ...................... 105 WILO SE 2018-05...
  • Page 77: Općenito

    štete i ozljede osoba. Te su sigurnosne napomene različito prikazane: ▪ Sigurnosne napomene za ozljede osoba počinju signalnom riječi s odgovarajućim simbolom ispred njih i označene su sivom bojom. OPASNOST Vrsta i izvor opasnosti! Posljedice opasnosti i upute za izbjegavanje. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU KS...
  • Page 78 Upozorenje na posjekotine Upozorenje na vruće površine Upozorenje na visok tlak Upozorenje na viseći teret Osobna zaštitna oprema: Nosite zaštitnu kacigu Osobna zaštitna oprema: Nosite zaštitnu obuću Osobna zaštitna oprema: Nosite rukavice Osobna zaštitna oprema: Nosite zaštitu za usta WILO SE 2018-05...
  • Page 79: Kvalifikacija Osoblja

    / zaštitna sklopka motora s kompenzacijom temperature, aktiviranjem diferencijala i blokadom protiv ponovnog uključivanja prema lokalnim propisima. Kod osjetljivih električnih mreža predvidite dodatne zaštitne uređaje (npr. relej za zaštitu od prenapona, podnapona ili ispada faze itd.) na licu mjesta. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU KS...
  • Page 80: Upotreba U Medijima Koji Ugrožavaju Zdravlje

    ▪ Nikada ne zahvaćajte u usisni nastavak. Rotirajući dijelovi mogu zgnječiti i odrezati udove. ▪ Ako motor izroni tijekom rada i prilikom suhe ugradnje, kućište motora može se zagrijati do temperature od preko 40 °C (104 °F). ▪ Otvorite sve zasune u usisnom i tlačnom cjevovodu. WILO SE 2018-05...
  • Page 81: Radovi Održavanja

    Stručna osoba mora nadzirati osobe mlađe od 18 godina! Primjena/upotreba Namjenska uporaba Potopne pumpe prikladne su za transportiranje sljedećih medija: ▪ prljave vode ▪ medija s abrazivnim sastojcima (npr. pijesak, šljunak). Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU KS...
  • Page 82: Nenamjenska Uporaba

    Priključni je kabel u jednofaznoj izvedbi opremljen utikačem sa zaštitnim kontaktom, u trofaznoj izvedbi opremljen je CEE utikačem za zamjenu faza. Radni kondenzator ugrađen je u utikač na motorima s jednofaznom strujom. WILO SE 2018-05...
  • Page 83: Nadzorne Naprave

    Nadzor brtvene komore Brtvena komora može se opremiti vanjskom štapnom elektrodom. Elektroda registrira ulazak medija kroz klizno-mehaničku brtvu sa strane medija. Putem upravljanja pumpom može se oglasiti alarm ili isključiti pumpa. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU KS...
  • Page 84: Vrste Rada

    Pumpe su prikladne za pogon u prostorima ugroženima eksplozijom, u kojima su potrebni električni uređaji stupnja zaštite „Explosionproof, Class 1, Division 1“. Stoga je moguć i pogon u područjima koja zahtijevaju stupanj zaštite „Explosionproof, Class 1, Division 2”. WILO SE 2018-05...
  • Page 85: Tehnički Podatci

    Storz B (G 3) KS 24 Storz A (G 4) KS 37 / KS 70 Ključ tipa Primjer: Wilo-EMU KS 70ZN x¹ x² Ex Serija Izvedbena veličina Položaj tlačnog priključka Bez = bočni tlačni priključak Z = središnji tlačni priključak...
  • Page 86: Оpseg Isporuke

    Transport i skladištenje Primjer: Wilo-EMU KS 70ZN x¹ x² Ex S odobrenjem za primjenu u područjima ugroženima eksplozijom Оpseg isporuke ▪ Pumpa s kabelom duljine 10 m (33 ft) ili 20 m (66 ft) ▪ Storz spojka ▪ Luk 90° (Kod agregata s vodoravnim tlačnim priključkom) ▪...
  • Page 87: Skladištenje

    Oštećene zaštitne premaze treba popraviti prije iduće primjene. Instalacija i električni priključak ▪ Električni radovi: Električne radove mora obavljati električar. Kvalifikacija osoblja ▪ Radovi montaže/demontaže: Stručna osoba mora prilikom rukovanja potrebnim alatima i pričvrsnim materijalima biti obučena za postojeći temelj. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU KS...
  • Page 88: Načini Postavljanja

    ▪ Sredstvo za prihvat tereta mora biti pričvršćeno škopcem na ručki za nošenje. Upotrebljavajte samo građevinsko-tehnički odobrena ovjesna sredstva. ▪ Položeni vodovi za dovod struje moraju omogućivati pogon bez opasnosti. Provjerite jesu li presjek kabela i duljina kabela dovoljni za odabrani način polaganja. WILO SE 2018-05...
  • Page 89 čvrstoj podlozi. Na taj je način omogućeno proizvoljno pozicioniranje u radnom prostoru/mjestu montaže. Da biste spriječili tonjenje kod mekih podloga, na mjestu montaže upotrijebite čvrsti podložak. S tlačne strane spaja se tlačno crijevo ili cjevovodni sustav. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU KS...
  • Page 90: Električni Priključak

    Prilikom upotrebe lokalno postavljenog upravljanja razinama treba pronaći podatke o postavljanju u proizvođačevim uputama za ugradnju i uporabu. Električni priključak OPASNOST Opasnost za život zbog električne struje! Nestručno ponašanje prilikom električnih radova rezultira smrću strujnim udarom! Električne radove mora obaviti električar u skladu s lokalnim propisima. WILO SE 2018-05...
  • Page 91 – Kod četiri osjetnika u seriji mjerna vjernost nalazi se između 80 i 400 oma. 6.5.2.3 Provjera otpora vanjske elektrode Otpor elektrode treba provjeriti ommetrom. Izmjerena vrijednost treba ići prema za nadzor brtvenog prostora „beskonačnom”. Kod vrijednosti ≤ 30 kilooma znači da u ulju ima vode, treba promijeniti ulje! Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU KS...
  • Page 92 Za ispravan smjer vrtnje treba postojati desno okretno polje. UPUTA! Pojedinačne su kabelske žile označene u skladu s priključnom shemom. Kabelske žile ne smiju se odrezati! Nema daljnjeg uparivanja oznaka kabelskih žila i priključne sheme. Fig. 6: Plan priključivanja trofaznog motora EMU KS...Ex WILO SE 2018-05...
  • Page 93 Priključak - niska temperatura S PTC osjetnikom PTC osjetnik treba priključiti preko analitičkog releja. Za to preporučujemo relej „CM- MSS”. Vrijednost praga unaprijed je namještena. Naziv žile PTC osjetnika Ograničenje temperature Priključak PTC osjetnika Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU KS...
  • Page 94: Puštanje U Pogon

    (samo kod trofaznih Priključivanje se vrši prema podatcima u poglavlju „Električni priključak”. motora) Provjera smjera vrtnje Električar kontrolira okretno polje na mrežnom priključku uređajem za ispitivanje okretnog polja. Za ispravan smjer vrtnje na mrežnom priključku treba postojati desno WILO SE 2018-05...
  • Page 95: Pogon U Eksplozivnoj Atmosferi

    KS 70 Legenda: - = nije raspoloživo/moguće, • = serijski Za primjenu u eksplozivnim atmosferama, pumpe moraju biti označene na tipskoj pločici na sljedeći način: ▪ Simbol „Ex“ dotičnog odobrenja ▪ EX klasifikacija Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU KS...
  • Page 96: Prije Uključivanja

    Tijekom pogona UPOZORENJE Rezanje udova rotirajućim dijelovima! Radno područje pumpe nije područje za zadržavanje osoba! Postoji opasnost od (teških) ozljeda uslijed rotirajućih dijelova! Prilikom uključivanja i tijekom rada u radnom području pumpe ne smiju se zadržavati osobe. WILO SE 2018-05...
  • Page 97: Stavljanje Izvan Rada / Vađenje

    ▪ Prilikom duljeg razdoblja stavljanja izvan pogona redovito (mjesečno do kvartalno) provodite 5-minutnu provjeru funkcija. OPREZ! Provjera funkcija smije se odvijati samo u važećim radnim uvjetima. Rad na suho nije dopušten! Nepoštivanje ovih napomena može dovesti do potpune štete! Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU KS...
  • Page 98: Demontaža

    5. Pumpu dignite iz radnog prostora. OPREZ! Vod za dovod struje može se prignječiti i oštetiti prilikom odlaganja! Prilikom odlaganja pazite na vod za dovod struje! 6. Temeljito očistite pumpu (vidi točku „Čišćenje i dezinfekcija”). OPASNOST! Prilikom upotrebe pumpe u medijima koji ugrožavaju zdravlje pumpu treba dezinficirati! WILO SE 2018-05...
  • Page 99: Servisiranje

    ▪ Radovi održavanja: Stručna osoba mora biti upoznata s rukovanjem upotrijebljenim pogonskim sredstvima i njihovim zbrinjavanjem. Nadalje, stručna osoba mora poznavati osnove strojarstva. Korisnikove obveze ▪ Na raspolaganje stavite potrebnu zaštitnu opremu i pobrinite se da je osoblje nosi. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU KS...
  • Page 100: Pogonska Sredstva

    ▪ U slučaju jako nagrizajućih ili abrazivnih medija ▪ U slučaju medija koji razvijaju jake plinove ▪ U slučaju rada u nepovoljnoj pogonskoj točki ▪ Pri tlačnim udarima Prilikom uporabe pumpe u otežanim uvjetima preporučuje se sklapanje ugovora o održavanju. Obratite se korisničkoj službi. WILO SE 2018-05...
  • Page 101: Mjere Održavanja

    „beskonačnom”. Kod vrijednosti ≤ 30 kilooma znači da u ulju ima vode, treba promijeniti ulje! 9.5.5 Zamjena ulja Za ove pumpe preporučuje se zamjena ulja nakon 2 godine. Služba za korisnike provodi zamjenu ulja na licu mjesta. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU KS...
  • Page 102: Smetnje, Uzroci I Uklanjanje

    ⇒ Provjera pokretljivosti radnog kola, po potrebi čišćenje hidraulike 3. Nadzor brtvenog prostora (opcionalno) prekinuo je strujni krug (ovisno o priključku) ⇒ Vidi „Smetnja: propuštanje na klizno-mehaničkoj brtvi, nadzor brtvenog prostora javlja smetnju i isključuje pumpu” WILO SE 2018-05...
  • Page 103 7. Znakovi habanja na hidraulici. ⇒ Provjerite dijelove (radno kolo, usisne nastavke, kućište pumpe) i neka ih korisnička služba zamijeni. 8. Cjevovodni sustav s tlačne strane ili tlačno crijevo začepljeni. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU KS...
  • Page 104: Rezervni Dijelovi

    Rezervni dijelovi Rezervni dijelovi naručuju se putem korisničke službe. Da biste izbjegli dodatna pitanja i pogrešne narudžbe, treba uvijek navesti serijski broj ili broj artikla. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene! Zbrinjavanje WILO SE 2018-05...
  • Page 105: Ulja I Maziva

    Pumpe su prikladne za pogon u prostorima ugroženima eksplozijom, u kojima su potrebni električni uređaji stupnja zaštite „Explosionproof, Class 1, Division 1“. Stoga je moguć i pogon u područjima koja zahtijevaju stupanj zaštite „Explosionproof, Class 1, Division 2”. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU KS...
  • Page 106 MSS”. Vrijednost praga unaprijed je namještena. 13.1.4.3 Nadzor brtvene komore (vanjska ▪ Štapnu elektrodu treba priključiti preko analitičkog releja otpornog na eksplozije! Za to preporučujemo relej „XR-4…”. elektroda) Vrijednost praga iznosi 30 kilooma. ▪ Priključak treba uslijediti preko vlastito sigurnog strujnog kruga! WILO SE 2018-05...
  • Page 107 Ako je popravljen vanjski sloj kućišta, maksimalna debljina sloja iznosi 2 mm (0,08 in)! 13.1.6.2 Zamjena klizno-mehaničke brtve Zamjena brtvljenja sa srednje strane i sa strane motora strogo je zabranjena! 13.1.6.3 Zamjena voda za dovod struje Zamjena voda za dovod struje strogo je zabranjena! Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU KS...
  • Page 108 Povinnosti provozovatele .................................... 127 Kontrola směru otáčení (jen u trojfázových motorů).......................... 127 Provoz ve výbušném prostředí.................................. 128 Před spouštěním ...................................... 129 Zapnutí a vypnutí ...................................... 129 Během provozu ...................................... 129 8 Odstavení z provozu/demontáž ............................ 130 Kvalifikace personálu.................................... 130 Povinnosti provozovatele .................................... 130 Odstavení z provozu..................................... 130 Demontáž........................................ 130 WILO SE 2018-05...
  • Page 109 10 Poruchy, příčiny a odstraňování............................ 135 11 Náhradní díly .................................. 138 12 Likvidace.................................... 138 12.1 Oleje a maziva........................................ 138 12.2 Ochranný oděv ...................................... 138 12.3 Informace ke sběru použitých elektrických a elektronických výrobků.................... 138 13 Příloha .................................... 138 13.1 Atest pro výbušné prostředí.................................. 138 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Page 110: Obecně

    Použité obrázky se mohou lišit od originálu a slouží pouze k ilustračnímu znázornění výrobku. Záruka Pro záruku a záruční dobu platí údaje uvedené ve „Všeobecných obchodních podmínkách“. Ty najdete na stránce: www.wilo.com/legal Odchylky od těchto podmínek musí být smluvně sepsány a přednostně se postupuje podle nich. Nárok na poskytnutí záruky Pokud byly dodrženy následující...
  • Page 111 Obecný symbol nebezpečí Varování před pohmožděním Varování před řezným poraněním Varování před horkým povrchem Varování před vysokým tlakem Varování před zavěšeným břemenem Osobní ochranné pomůcky: Noste ochrannou helmu Osobní ochranné pomůcky: Používejte bezpečnostní obuv Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU KS...
  • Page 112: Kvalifikace Personálu

    ▪ Vadná přívodní elektrická vedení ihned vyměňte. Obraťte se na zákaznický servis. Kontrolní zařízení Zákazník zajistí následující kontrolní zařízení: Jistič vedení Velikost jističe vedení odpovídá jmenovitému proudu čerpadla. Spínací charakteristika musí odpovídat skupině B nebo C. Dodržujte místní předpisy. WILO SE 2018-05...
  • Page 113: Přeprava

    ▪ Obsluha musí jakoukoli poruchu nebo nesrovnalost ihned nahlásit odpovědné osobě. ▪ Vyskytnou-li se nedostatky ohrožující bezpečnost, musí obsluha zařízení ihned vypnout: – Výpadek bezpečnostních a kontrolních zařízení – Poškození částí pouzdra – Poškození elektrických zařízení Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU KS...
  • Page 114: Údržbářské Práce

    Dětem do 16 let a osobám s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi je zakázána manipulace s výrobkem! Na osoby mladší 18 let musí dohlížet odborný personál! Použití Účel použití Ponorná čerpadla se hodí pro čerpání: ▪ Splaškové vody WILO SE 2018-05...
  • Page 115: Použití V Rozporu S Účelem Použití

    Odpadní teplo je přes skříň motoru předáváno přímo dopravovanému médiu. Motor lze používat ponořený i vynořený v nepřetržitém provozu. Přívodní kabel je v provedení pro jednofázový střídavý proud vybaven zástrčkou, v provedení na trojfázový Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU KS...
  • Page 116: Monitorovací Zařízení

    Legenda: - = není k dispozici/možné, o = volitelně, • = sériově Všechna namontovaná hlídací zařízení se vždy musejí připojit! Kontrola vinutí motoru Termická kontrola motoru chrání vinutí motoru před přehřátím. Standardně je namontováno omezování teploty s bimetalovým čidlem. WILO SE 2018-05...
  • Page 117: Provozní Režimy

    řiďte se jimi! Homologace ATEX Čerpadla jsou vhodná k provozu v prostředích s nebezpečím výbuchu, která vyžadují elektrické spotřebiče skupiny II, kategorie 2. Čerpadla se mohou používat v zóně 1 a zóně 2. Čerpadla se nesmějí použít v zóně 0! Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU KS...
  • Page 118: Technické Údaje

    Storz B (G 3) KS 24 Storz A (G 4) KS 37 / KS 70 Typový klíč Příklad: Wilo-EMU KS 70ZN x¹ x² Ex Konstrukční řada Konstrukční velikost Poloha přípojky výtlaku Bez = boční přípojka výtlaku Z = středová přípojka výtlaku Provedení...
  • Page 119: Obsah Dodávky

    Přeprava a skladování Příklad: Wilo-EMU KS 70ZN x¹ x² Ex Materiálové provedení: Bez = standardní provedení x² šedá litina = provedení v šedé litině Ceram = s nástřikem Ceram Se schválením pro výbušné prostředí (Ex) ▪ Čerpadlo s kabelem dlouhým 10 m (33 ft) nebo 20 m (66 ft) Obsah dodávky...
  • Page 120: Skladování

    ▪ Práce na elektrické soustavě: Práce na elektrické soustavě musí provádět odborný elektrikář. ▪ Instalace/demontáž: Odborný personál musí být proškolen na práci s nutnými nástroji a s potřebným upevňovacím materiálem. Způsoby instalace ▪ Svislá mobilní instalace do mokrého prostředí WILO SE 2018-05...
  • Page 121: Povinnosti Provozovatele

    ▪ Manipulační prostředek upevněte za závěs na držadle. Používejte jen technicky schválené vázací prostředky. ▪ Instalované přívodní elektrické vedení musí umožňovat bezpečný provoz. Prověřte, zda jsou průřez kabelu a jeho délka dostatečné pro zvolený způsob instalace. Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU KS...
  • Page 122 částice z média a umožňuje stabilní stání čerpadla na pevném podkladu. Díky tomu je možné jakékoliv umístění v provozním prostoru/v místě instalace. Aby nedošlo k proboření do měkké půdy, je nutno použít v místě instalace tvrdý podklad. Na výtlaku se připojí tlaková hadice nebo potrubí. WILO SE 2018-05...
  • Page 123: Elektrické Připojení

    Elektrické připojení NEBEZPEČÍ Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem! Neodborné počínání při provádění elektrických prací vede k usmrcení elektrickým proudem! Elektrické práce musí provádět odborný elektrikář v souladu s místními předpisy. Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU KS...
  • Page 124 – U čtyř senzorů v sérii činí naměřená hodnota mezi 80 a 400 ohmy. 6.5.2.3 Prověření odporu externí Odpor elektrody změřte ohmmetrem. Hodnota se musí blížit „nekonečnu“. Při elektrody pro kontrolu těsnicí hodnotách ≤30 kOhm se v oleji nachází voda, proveďte výměnu oleje! komory WILO SE 2018-05...
  • Page 125 Pro správný směr otáčení je nutné pravotočivé pole. OZNÁMENÍ! Jednotlivé vodiče jsou označeny podle schématu zapojení. Vodiče neodříznout! Mezi označením vodičů a schématem zapojení neexistuje žádné další přiřazení. Fig. 6: Schéma zapojení trojfázového motoru EMU KS...Ex Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU KS...
  • Page 126 Střední přípojka Přípojka nízké teploty Se senzorem PTC Připojte senzor PTC přes vyhodnocovací relé. Pro tyto účely je doporučeno relé „CM- MSS“. Mezní hodnota je přednastavena. Označení vodičů senzoru klad. teplot. koef. Omezení teploty Připojení PTC senzoru WILO SE 2018-05...
  • Page 127: Uvedení Do Provozu

    ▪ Čerpadlo se hodí pro použití za stanovených provozních podmínek. Kontrola směru otáčení (jen u Čerpadlo je od výrobce prověřeno a nastaveno na správný směr otáčení čerpadla v trojfázových motorů) pravotočivém poli. Připojení bylo provedeno podle údajů uvedených v kapitole „Elektrické připojení“. Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU KS...
  • Page 128: Provoz Ve Výbušném Prostředí

    – – – KS 37 – – – KS 70 Legenda: - = není k dispozici/možné, • = sériově Pro použití ve výbušném prostředí musí čerpadlo být na typovém štítku označeno takto: ▪ Symbol „Ex“ příslušného schválení WILO SE 2018-05...
  • Page 129: Před Spouštěním

    Hrozí nebezpečí uříznutí končetin otáčejícími se konstrukčními součástmi! Pracovní prostor čerpadla není místo, kde se mohou zdržovat osoby! Od otáčejících se konstrukčních součástí hrozí nebezpečí (těžkého) zranění! Během spouštění a provozu se v pracovním prostoru čerpadla nesmí zdržovat žádné osoby. Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU KS...
  • Page 130: Odstavení Z Provozu/Demontáž

    ▪ V případě delší doby odstavení čerpadla z provozu provádějte v pravidelných intervalech (měsíčně až čtvrtletně) 5minutový funkční běh. UPOZORNĚNÍ! Funkční běh musí být prováděn výhradně za platných provozních podmínek.Chod na sucho není povolen! Nedodržení může vést k celkovému poškození výrobku! WILO SE 2018-05...
  • Page 131 Při odstavení dávejte pozor na přívodní elektrické vedení! 6. Čerpadlo důkladně očistěte (viz bod „Čištění a dezinfekce“). NEBEZPEČÍ! V případě použití ve zdravotně závadném médiu čerpadlo dezinfikujte! Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU KS...
  • Page 132: Údržba

    ▪ Provádějte jen takové údržbářské práce, které jsou uvedené v tomto návodu k montáži a obsluze. ▪ Během údržbářských prací používejte následující ochranné pomůcky: – Ochranné brýle – Bezpečnostní obuv – Ochranné rukavice Kvalifikace personálu ▪ Práce na elektrické soustavě: Práce na elektrické soustavě musí provádět odborný elektrikář. WILO SE 2018-05...
  • Page 133: Povinnosti Provozovatele

    ▪ U silně korozivních a abrazivních médií ▪ U silně sycených médií ▪ Při provozu v nepříznivém provozním bodu ▪ Při tlakových rázech Při použití čerpadla za ztížených podmínek doporučujeme také uzavřít servisní smlouvu. Obraťte na zákaznický servis. Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU KS...
  • Page 134: Opatření Při Údržbě

    – U čtyř senzorů v sérii činí naměřená hodnota mezi 80 a 400 ohmy. 9.5.4.3 Prověření odporu externí Odpor elektrody změřte ohmmetrem. Hodnota se musí blížit „nekonečnu“. Při elektrody pro kontrolu těsnicí hodnotách ≤30 kOhm se v oleji nachází voda, proveďte výměnu oleje! komory WILO SE 2018-05...
  • Page 135: Poruchy, Příčiny A Odstraňování

    1. Přerušení přívodního elektrického vedení nebo zkrat/zemní zkrat vedení nebo vinutí motoru. ⇒ Nechte připojení a motor zkontrolovat a popř. opravit odborníkem. 2. Aktivace pojistek, jističe motoru nebo kontrolních zařízení ⇒ Nechte připojení a kontrolní zařízení zkontrolovat a popř. opravit odborníkem. Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU KS...
  • Page 136 ⇒ Nechte odborného elektrikáře upravit připojení. 5. Vzduchový polštář v potrubním systému. ⇒ Odvzdušněte potrubní systém. ⇒ Při častém výskytu vzduchového polštáře: Zjistěte příčinu vzniku vzduchových polštářů a případně namontujte odvzdušňovací zařízení. 6. Čerpadlo čerpá proti příliš vysokému tlaku. WILO SE 2018-05...
  • Page 137 ▪ Telefonická nebo písemná podpora. ▪ Podpora v místě instalace. ▪ Kontrola a oprava čerpadla v závodě. Objednávka dalších služeb zákaznického servisu může být spojena s dodatečnými náklady! Přesné informace Vám k tomu poskytne zákaznický servis. Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU KS...
  • Page 138: Náhradní Díly

    ▪ Dodržujte platné místní předpisy! Informace k řádné likvidaci si vyžádejte u místního obecního úřadu, nejbližšího místa likvidace odpadů nebo u prodejce, u kterého byl výrobek zakoupen. Další informace týkající se recyklace naleznete na stránce www.wilo-recycling.com. Příloha 13.1 Atest pro výbušné prostředí...
  • Page 139 ▪ Připojte externí tyčovou elektrodu přes vyhodnocovací relé se schválením Ex! Pro tyto 13.1.4.3 Kontrola těsnicí komory (externí elektroda) účely je doporučeno relé „XR-4…“. Mezní hodnota činí 30 kOhm. ▪ Připojení musí být provedeno přes proudový obvod zajištěný proti poruchám! Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU KS...
  • Page 140 Po opravě povrchové úpravy tělesa činí nejvyšší tloušťka vrstvy 2 mm (0,08 in)! 13.1.6.2 Výměna mechanické ucpávky Výměna utěsnění médií a utěsnění na straně motoru je přísně zakázána! 13.1.6.3 Výměna přívodního elektrického Výměna přívodního elektrického vedení je přísně zakázána! vedení WILO SE 2018-05...
  • Page 141 Elektrisk tilslutning ....................................... 156 7 Ibrugtagning.................................. 160 Personalekvalifikationer.................................... 160 Ejerens ansvar........................................ 160 Omdrejningsretningskontrol (kun ved trefasestrømmotorer) ....................... 160 Drift i eksplosiv atmosfære.................................. 161 Før tilkobling........................................ 162 Til- og frakobling ...................................... 162 Under drift........................................ 162 8 Driftsstandsning/afmontering ............................ 163 Personalekvalifikationer.................................... 163 Ejerens ansvar........................................ 163 Driftsstandsning...................................... 163 Afmontering ........................................ 164 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Page 142 10 Fejl, årsager og afhjælpning.............................. 168 11 Reservedele...................................  171 12 Bortskaffelse .................................. 171 12.1 Olie og smøremiddel..................................... 171 12.2 Beskyttelsesbeklædning.................................... 171 12.3 Information om indsamling af brugte el- og elektronikprodukter...................... 171 13 Bilag...................................... 171 13.1 Godkendt til anvendelse i områder med fare for eksplosion........................ 171 WILO SE 2018-05...
  • Page 143: Generelt

    Garanti For garantien og garantiperioden gælder indholdet i de aktuelle »Almindelige forret- ningsbetingelser«. Disse finder du under: www.wilo.com/legal Afvigelser herfra skal nedfældes i kontrakten, hvorefter de vil have prioritet. Garantikrav Når nedenstående punkter er overholdt, forpligter producenten sig til at afhjælpe alle kvalitative og konstruktive mangler: ▪...
  • Page 144 Fare for eksplosion Generelt advarselssymbol Advarsel om kvæstelser Advarsel om skæreskader Advarsel om varme overflader Advarsel om højt tryk Advarsel om hængende last Personlige værnemidler: Bær beskyttelseshjelm Personlige værnemidler: Bær sikkerhedssko Personlige værnemidler: Bær beskyttelseshandsker Personlige værnemidler: Bær mundbind WILO SE 2018-05...
  • Page 145: Personalekvalifikationer

    Mindstekravet er et termisk relæ/motorværnskontakt med temperaturkompensation, differentialudløsning og gentilkoblingsspærre iht. de lokale forskrifter. Installer yderli- gere beskyttelsesanordninger (f.eks. overspændings-, underspændings- eller faseud- faldsrelæ osv.) på opstillingsstedet, hvis der er tale om et følsomt strømnet. Monterings- og driftsvejledning Wilo-EMU KS...
  • Page 146: Anvendelse I Sundhedsskadelige Medier

    ▪ Ræk aldrig med hånden ind i sugestudsen. De drejende dele kan knuse og afrive lem- mer. ▪ Hvis motoren kommer over overfladen under drift og i tørinstallationer, kan motorhuset blive over 40 °C (104 °F) varmt. ▪ Åbn alle afspærringsventiler i rørledningen på suge- og tryksiden. WILO SE 2018-05...
  • Page 147: Vedligeholdelsesarbejder

    Personer under 18 år skal være under opsyn af en fag- mand! Indsats/anvendelse Anvendelsesformål Dykpumperne egner sig til pumpning af: ▪ snavset vand ▪ pumpemedier med indhold af slibende materialer (f.eks. sand, grus). Monterings- og driftsvejledning Wilo-EMU KS...
  • Page 148: Ukorrekt Anvendelse

    Spildevarmen afgives direkte til pumpemediet via motor- huset. Motoren kan anvendes ned- og opdykket i permanent drift. Tilslutningskablet er i vekselstrømversionen forsynet med et Schuko-stik, i trefasestrømversionen med et CEE-fasevenderstik. Driftskondensatoren er integreret i stikket på vekselstrømsmoto- rerne. WILO SE 2018-05...
  • Page 149: Overvågningsanordninger

    Overvågning af tætningskammer Tætningskammeret kan udstyres med en ekstern stavelektrode. Elektroden registrerer indtrængende medie via akseltætningen på mediesiden. Via pumpestyringen kan der således udløses en alarm eller en frakobling af pumpen. Monterings- og driftsvejledning Wilo-EMU KS...
  • Page 150: Driftstyper

    Pumperne er egnede til drift i områder med risiko for eksplosion, som kræver elektrisk udstyr med kapslingsklassen "Explosionproof, Class 1, Division 1". Dermed er drift i om- råder med den påkrævede kapslingsklasse "Explosionproof, Class 1, Division 2" også mulig. Tekniske data Generelt WILO SE 2018-05...
  • Page 151: Typekode

    Storz B (G 2½) KS 20 Storz B (G 3) KS 24 Storz A (G 4) KS 37/KS 70 Typekode Eksempel: Wilo-EMU KS 70ZN x¹ x² Ex Serie Størrelse Position for tryktilslutning uden = tryktilslutning i siden Z = centrisk tryktilslutning Pumpehjulsversion:...
  • Page 152: Leveringsomfang

    Undgå beskadigelse af pumpen under transporten ved først at fjerne yderemballagen efter ankomst til anvendelsesstedet. Emballer brugte pumper til afsendelse i stærke og lækfrie plastsække af tilstrækkelig størrelse. Overhold desuden fortsat følgende punkter: WILO SE 2018-05...
  • Page 153: Opbevaring

    Installation og elektrisk til- slutning ▪ Elektriske arbejder: Elarbejdet skal udføres af en elinstallatør. Personalekvalifikationer ▪ Monterings-/afmonteringsarbejder: Fagmanden skal være uddannet i at håndtere de nødvendige værktøjer og de nødvendige fastgørelsesmaterialer til det aktuelle monte- ringsunderlag. Monterings- og driftsvejledning Wilo-EMU KS...
  • Page 154: Opstillingstyper

    ▪ Løftegrej skal kunne monteres uden risiko. Det skal være muligt at nå opbevarings- stedet samt driftsrummet/opstillingsstedet med løftegrejet. Afsætningspladsen skal have et fast underlag. ▪ Fastgør transportgrejet på bærehåndtaget med en sjækkel. Anvend udelukkende byg- geteknisk godkendt anhugningsgrej. WILO SE 2018-05...
  • Page 155 Her- ved er en vilkårlig placering i driftsrummet/på opstillingsstedet mulig. For at forhindre synkning ved blødt underlag skal der benyttes et hårdt underlag på opstillingsstedet. På tryksiden tilsluttes en trykslange eller en rørføring. Monterings- og driftsvejledning Wilo-EMU KS...
  • Page 156: Elektrisk Tilslutning

    Elektrisk tilslutning FARE Livsfare på grund af elektrisk strøm! Ukorrekt adfærd under udførelse af elarbejder kan medføre død som følge af elek- trisk stød! Elarbejder skal udføres af en elinstallatør i henhold til de lokalt gældende forskrifter. WILO SE 2018-05...
  • Page 157 – Ved fire serieforbundne følere ligger måleværdien mellem 80 og 400 ohm. 6.5.2.3 Kontrol af den eksterne elektrode Mål elektrodens modstand med et ohmmeter. Den målte værdi skal gå mod "uendeligt". til tætningskammerovervågning Ved værdier ≤ 30 kohm er der vand i olien. Udfør et olieskift! Monterings- og driftsvejledning Wilo-EMU KS...
  • Page 158 For at omdrejningsretningen er korrekt, skal der være et højredrejende rotationsfelt. BEMÆRK! De enkelte lederes betegnelser fremgår af tilslutningsdiagrammet. Ledere må ikke skæres af! Der er ingen yderligere tilknytning mellem lederbetegnelse og tilslutningsdiagram. Fig. 6: Tilslutningsdiagram for trefasestrøm- motor EMU KS...Ex WILO SE 2018-05...
  • Page 159 Lederbetegnelse for bimetalføler Temperaturbegrænsning Tilslutning af bimetalføler Temperaturregulering Tilslutning høj temperatur Middeltilslutning Tilslutning lav temperatur Med PTC-føler Tilslut PTC-føler via et analyserelæ. Hertil anbefales relæet "CM-MSS". Tærskelværdien er forudindstillet. Lederbetegnelse for PTC-føler Temperaturbegrænsning Tilslutning PTC-føler Monterings- og driftsvejledning Wilo-EMU KS...
  • Page 160: Ibrugtagning

    ▪ Det skal sikres, at hele personalet har læst og forstået monterings- og driftsvejlednin- gen. ▪ Alle sikkerhedsanordninger og nødstop-afbrydere på anlægssiden er aktive, og det er kontrolleret, at de fungerer fejlfrit. ▪ Pumpen er egnet til anvendelse under de fastlagte driftsbetingelser. WILO SE 2018-05...
  • Page 161: Drift I Eksplosiv Atmosfære

    – – KS 12 – – – KS 14 – – – KS 15 • • – KS 16 Ex – – – KS 20 – – – KS 24 – – – KS 37 Monterings- og driftsvejledning Wilo-EMU KS...
  • Page 162: Før Tilkobling

    ▪ Når stikket er sat i stikkontakten, er pumpen klar til drift. Pumpen styres via to kontak- ter på stikket: – HAND/AUTO: fastlægger, om pumpen skal tændes og slukkes manuelt (HAND) eller afhængigt af påfyldningsniveauet (AUTO). – ON/OFF: tænder og slukker pumpen. WILO SE 2018-05...
  • Page 163: Under Drift

    Pumpemediets temperatur skal altid være over +3 °C (+37 °F). 1. Sluk for pumpen på betjeningsstedet. 2. Sørg for at udelukke utilsigtet genindkobling fra betjeningsstedet (f.eks. ved at lå- se hovedafbryderen). ▶ Pumpen er ude af drift og kan nu afmonteres. Monterings- og driftsvejledning Wilo-EMU KS...
  • Page 164: Afmontering

    5. Løft pumpen ud af driftsrummet. FORSIGTIG! Når pumpen sættes ned, kan strømforsyningsledningen komme i klemme og blive beskadiget! Pas på strøm- forsyningsledningen, når pumpen sættes ned! 6. Rengør pumpen grundigt (se punktet "Rengøring og desinfektion"). FARE! Desinfi- cer pumpen, hvis den skal bruges i sundhedsfarlige medier! WILO SE 2018-05...
  • Page 165: Service

    ▪ Elektriske arbejder: Elarbejdet skal udføres af en elinstallatør. ▪ Vedligeholdelsesarbejder: Fagmanden skal være fortrolig med håndteringen af de anvendte forbrugsmidler og disses bortskaffelse. Derudover skal fagmanden være i be- siddelse af grundlæggende viden inden for maskinbyggeri. Monterings- og driftsvejledning Wilo-EMU KS...
  • Page 166: Ejerens Ansvar

    ▪ Ved stærkt korroderende eller abrasive pumpemedier ▪ Ved stærkt gasafgivende pumpemedier ▪ Ved drift i et ugunstigt driftspunkt ▪ Ved trykstød Ved anvendelse af pumpen under krævende betingelser anbefaler vi, at der indgås en serviceaftale. Kontakt kundeservice. WILO SE 2018-05...
  • Page 167: Vedligeholdelsesforanstaltninger

    – Ved fire serieforbundne følere ligger måleværdien mellem 80 og 400 ohm. 9.5.4.3 Kontrol af den eksterne elektrode Mål elektrodens modstand med et ohmmeter. Den målte værdi skal gå mod "uendeligt". til tætningskammerovervågning Ved værdier ≤ 30 kohm er der vand i olien. Udfør et olieskift! Monterings- og driftsvejledning Wilo-EMU KS...
  • Page 168: Fejl, Årsager Og Afhjælpning

    1. Afbrydelse i strømforsyningen eller kortslutning/jordfejl på ledningen eller motor- viklingen. ⇒ Få en elinstallatør til at kontrollere og evt. udskifte tilslutningen og motoren. 2. Aktivering af sikringer, motorværnskontakten eller overvågningsanordningerne ⇒ Få en elinstallatør til at kontrollere og evt. korrigere tilslutningen og overvåg- ningsanordningerne. WILO SE 2018-05...
  • Page 169 ⇒ Få en elinstallatør til at korrigere tilslutningen. 5. Luftpude i rørledningssystemet. ⇒ Udluft rørledningssystemet. ⇒ Hvis luftpuder forekommer hyppigt: find frem til luftindtaget og undgå det, in- stallér evt. udluftningsanordninger et passende sted. 6. Pumpen pumper imod for højt tryk. Monterings- og driftsvejledning Wilo-EMU KS...
  • Page 170 Hvis det ikke lykkes at afhjælpe fejlen ved hjælp af de her nævnte punkter, skal du kon- takte kundeservice. Kundeservice kan hjælpe på følgende måde: ▪ Telefonisk eller skriftlig hjælp. ▪ Assistance på stedet. ▪ Kontrol og reparation af pumpen på fabrikken. WILO SE 2018-05...
  • Page 171: Reservedele

    ▪ Følg lokalt gældende forskrifter! Indhent oplysninger om korrekt bortskaffelse hos den lokale kommune, på den nærme- ste genbrugsplads eller hos den forhandler, hvor produktet blev købt. Flere oplysninger om genanvendelse findes på www.wilo-recycling.com. Bilag 13.1 Godkendt til anvendelse i områder Dette kapitel indeholder yderligere oplysninger vedrørende anvendelse af pumpen i...
  • Page 172 Tilslutningsværdier: maks. 250 V(AC), 2,5 A, cos φ = 1 ▪ Tilslut PTC-føler via et analyserelæ. Hertil anbefales relæet "CM-MSS". Tærskelværdien er forudindstillet. 13.1.4.3 Overvågning af tætningskammer ▪ Tilslut ekstern stavelektrode via et ex-godkendt analyserelæ! Hertil anbefaler vi relæet "XR-4…". (ekstern elektrode) WILO SE 2018-05...
  • Page 173 Hvis husbelægningen udbedres, er den maksimale lagtykkelse 2 mm (0,08 in)! 13.1.6.2 Udskiftning af akseltætning Der er udtrykkeligt forbudt at udskifte pakningen på medie- og motorsiden! 13.1.6.3 Udskiftning af strømforsynings- Det er udtrykkeligt forbudt at udskifte strømforsyningsledningen! ledning Monterings- og driftsvejledning Wilo-EMU KS...
  • Page 174 Plichten van de gebruiker .................................... 194 Controle van de draairichting (alleen bij draaistroommotoren) ...................... 194 Bedrijf in explosieve atmosfeer................................... 195 Voor het inschakelen.................................... 196 In- en uitschakelen....................................... 196 Tijdens het bedrijf ...................................... 196 8 Uitbedrijfname/demontage .............................. 197 Personeelskwalificatie.................................... 197 Plichten van de gebruiker .................................... 197 Uitbedrijfname ...................................... 197 Demontage ........................................ 198 WILO SE 2018-05...
  • Page 175 10 Storingen, oorzaken en oplossingen .......................... 202 11 Reserveonderdelen................................ 205 12 Afvoeren .................................... 205 12.1 Oliën en smeermiddelen .................................... 205 12.2 Beschermende kleding .................................... 205 12.3 Informatie over het inzamelen van gebruikte elektrische en elektronische producten.............. 205 13 Bijlage.....................................  206 13.1 Explosie-goedkeuring.................................... 206 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Page 176: Algemeen

    Garantie Voor de garantie en de garantieperiode geldt de informatie volgens de actuele “Alge- mene voorwaarden”. Deze kunt u vinden op: www.wilo.com/legal Als hiervan wordt afgeweken, moet dat contractueel worden vastgelegd en met priori- teit worden behandeld.
  • Page 177 Gevaar voor elektrische spanning Gevaar door bacteriële infectie Gevaar voor explosies Algemeen waarschuwingssymbool Waarschuwing voor beknellingen Waarschuwing voor snijwonden Waarschuwing voor hete oppervlakken Waarschuwing voor hoge druk Waarschuwing voor gehesen lasten Persoonlijke beschermingsmiddelen: Veiligheidshelm dragen Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU KS...
  • Page 178: Personeelskwalificatie

    Indien noodzakelijk moet rekening worden gehouden met speciale maatre- gelen (bijv. afgeschermde kabels, filters enz.). ▪ Vervang defecte spanningskabels onmiddellijk. Neem hiervoor contact op met de servi- cedienst. WILO SE 2018-05...
  • Page 179: Bewakingsinrichtingen

    ▪ Bij werkzaamheden in pompputten en gesloten ruimten moet voor de veiligheid een tweede persoon aanwezig zijn. ▪ Neem direct tegenmaatregelen wanneer zich giftige of verstikkende gassen verzame- len! ▪ Reinig het product grondig. Desinfecteer producten die worden toegepast in gezond- heidsschadelijke media! Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU KS...
  • Page 180: Tijdens Het Bedrijf

    ▪ Wacht tot de druk volledig is ontsnapt en draai de sluitplug er dan volledig uit. 2.10 Bedrijfsstoffen De motorruimte en de afdichtingsruimte van de motor zijn gevuld met witte olie of met een water-glycol-mengsel. Deze bedrijfsstoffen moeten tijdens de periodieke onder- WILO SE 2018-05...
  • Page 181: Plichten Van De Gebruiker

    ▪ Media met droge stoffen Beoogd gebruik betekent ook dat u zich aan deze instructies houdt. Elk ander gebruik geldt als niet-beoogd. Productomschrijving Constructie Dompelpomp voor vuilwater als overstroombaar blokaggregaat voor het continubedrijf in natte opstelling. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU KS...
  • Page 182 LET OP! In de uitvoering "GG" is ook het motorhuis van EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B). EMU KS… Ex ▪ Pomphuis: EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B) ▪ Waaier: EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B) of EN-GJS-500-7 (ASTM A536 70-50-05) ▪ Motorhuis: EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B) ▪ Afdichting, aan motorzijde: SiC/SiC ▪ Afdichting, mediumzijde: SiC/SiC WILO SE 2018-05...
  • Page 183: Bewakingsinrichtingen

    Deze bedrijfssituatie komt overeen met een droogloop. GEVAAR! Explosiege- vaar door oververhitting van de motor! Het slurpbedrijf is strikt verboden in een ex- plosieve atmosfeer! Bedrijf met frequentie-omvormer Het bedrijf op een frequentie-omvormer is niet toegestaan. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU KS...
  • Page 184: Technische Gegevens

    Max. opvoerhoogte [H] Zie typeplaatje Max. debiet [Q] 3...40 °C Mediumtemperatuur [t] IP68 Beschermingsklasse Isolatieklasse [Cl.] 15/h Max. schakelfrequentie 12,5 m Max. dompeldiepte [8] Zie typeplaatje Gewicht (netto) Explosiebeveiliging – KS… ATEX, FM KS… Ex Bedrijfssituaties Ondergedompeld [OTs] Niet-ondergedompeld [OTe] WILO SE 2018-05...
  • Page 185: Type-Aanduiding

    Storz B (G 2½) KS 20 Storz B (G 3) KS 24 Storz A (G 4) KS 37/KS 70 Type-aanduiding Voorbeeld: Wilo-EMU KS 70ZN x¹ x² Ex Serie Maat Positie persaansluiting Zonder = zijdelingse persaansluiting Z = met persaansluiting in het midden Waaieruitvoering:...
  • Page 186 ▪ Gebruik hijsmiddelen met voldoende draagvermogen. ▪ De stabiliteit van het hijsmiddel moet tijdens het gebruik worden gegarandeerd. ▪ Bij het gebruik van hijsmiddelen moet, indien nodig (bijv. bij belemmerd zicht), een tweede persoon voor coördinatie zorgen. Fig. 2: Bevestigingspunt WILO SE 2018-05...
  • Page 187: Opslag

    Nieuw afgeleverde pompen kunnen gedurende een jaar worden opgeslagen. Als de op- slag langer dan een jaar duurt, wordt u verzocht om contact op te nemen met de Wilo- servicedienst. Let bij het opslaan op de volgende punten: ▪...
  • Page 188: Installatie

    ▪ Voorkom luchtinvoer in het medium, gebruik geleide- of keerplaten voor de toevoer. De binnengekomen lucht kan zich in het leidingsysteem verzamelen, wat kan resulteren in ontoelaatbare bedrijfsomstandigheden. Luchtinsluitingen moeten via ontluchtings- voorzieningen worden afgevoerd! WILO SE 2018-05...
  • Page 189 1. Bevestig het hijswerktuig met een harp aan het bevestigingspunt op de pomp. 2. Pomp optillen en op de werklocatie neerzetten. 3. Plaats de pomp op een vaste ondergrond. VOORZICHTIG! Voorkom dat de pomp Fig. 3: Natte opstelling, mobiel inzakt! Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU KS...
  • Page 190: Elektrische Aansluiting

    ▪ De spanningskabels moeten volgens de lokale voorschriften worden geïnstalleerd en conform de aderbezetting worden aangesloten. ▪ Sluit bewakingsvoorzieningen aan en controleer of deze werken. ▪ Voer de aarding conform lokale voorschriften uit. 6.5.1 Beveiliging aan de netzijde WILO SE 2018-05...
  • Page 191 (IP) van de stekker. GEVAAR! Demonteer de stekker en laat de elektrische aansluiting door een elektro- monteur uitvoeren, als de pomp rechtstreeks in de schakelkast wordt aangesloten! M 1~ Fig. 4: Aansluitschema wisselstroommotor 6.5.4 Aansluiting draaistroommotor Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU KS...
  • Page 192 LET OP! De afzonderlijke aders worden volgens het aansluitschema benoemd. Knip de aders niet af! Er is geen sprake van een nadere toewijzing tussen de benaming van de aders en het aansluitschema. WILO SE 2018-05...
  • Page 193 Aansluiting lage temperatuur Met PTC-sensor Sluit de PTC-sensor aan via een relais. Hiervoor wordt het relais 'CM-MSS' aanbevolen. De drempelwaarde is reeds vooringesteld. Aderbenaming PTC-sensor Temperatuurbegrenzing Aansluiting PTC-sensor Temperatuurregeling Aansluiting hoge temperatuur Middenaansluiting Aansluiting lage temperatuur Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU KS...
  • Page 194: Inbedrijfname

    ▪ De pomp is geschikt voor toepassing in de opgegeven bedrijfsomstandigheden. Controle van de draairichting (al- De pomp is af fabriek gecontroleerd en ingesteld op de juiste draairichting voor een leen bij draaistroommotoren) rechtsdraaiend draaiveld. De aansluiting is gebeurd volgens de specificaties in het hoofdstuk “Elektrische aansluiting”. WILO SE 2018-05...
  • Page 195: Bedrijf In Explosieve Atmosfeer

    KS 15 • • – KS 16 Ex – – – KS 20 – – – KS 24 – – – KS 37 – – – KS 70 Legenda: - = niet aanwezig/mogelijk, • = seriematig Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU KS...
  • Page 196: Voor Het Inschakelen

    ▪ nadat de stekker in de contactdoos is gestoken, is de pomp bedrijfsklaar. De besturing van de pomp vindt plaats via twee schakelaars op de stekker: – HAND/AUTO: vaststellen of de pomp direct (HAND) of afhankelijk van het vulniveau (AUTO) wordt in- en uitgeschakeld. – ON/OFF: pomp in- en uitschakelen. WILO SE 2018-05...
  • Page 197: Uitbedrijfname/Demontage

    Dompel de pomp altijd geheel in het transportmedium onder om deze te bescher- men tegen vorst en ijs. ‡ De temperatuur van het transportmedium moet altijd hoger zijn dan +3 °C (+37 °F). 1. Schakel de pomp op het bedieningspaneel uit. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU KS...
  • Page 198: Demontage

    1. Koppel de pomp los van het elektriciteitsnet. 2. Rol de spanningskabel op en leg deze boven het motorhuis. VOORZICHTIG! Trek nooit aan de spanningskabel! Daardoor wordt de spanningskabel beschadigd! 3. Maak de persleiding los van het drukstuk. 4. Bevestig het hijsmiddel aan het bevestigingspunt. WILO SE 2018-05...
  • Page 199: Onderhoud

    ▪ Voer onderhoudswerkzaamheden altijd uit op een schone plek met goede verlichting. De pomp moet veilig kunnen worden neergezet en geborgd. ▪ Er mogen uitsluitend onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd die in deze in- bouw- en bedieningsvoorschriften zijn beschreven. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU KS...
  • Page 200: Personeelskwalificatie

    ▪ Zichtcontrole van de coating en het huis op slijtage ▪ Werkingscontrole van bewakingsinrichtingen ▪ Olie verversen LET OP! Indien er een bewaking van de afdichtingsruimte is geïnstalleerd, moet het olie verversen volgens de indicatie worden uitgevoerd! 15000 draaiuren of uiterlijk na 10 jaar ▪ Algehele revisie WILO SE 2018-05...
  • Page 201: Onderhoudswerkzaamheden

    Als er gebreken worden vastgesteld, moeten de volgende punten in acht worden geno- men: ▪ Als de coating is beschadigd, moet deze worden hersteld. ▪ Als onderdelen van de behuizing zijn versleten, moet contact met de Wilo-servicedienst worden opgenomen! Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU KS...
  • Page 202: Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    Levensgevaar door het gevaarlijke alleen werken! Werkzaamheden in putten en nauwe ruimten, en werkzaamheden waarbij valgevaar bestaat, zijn gevaarlijke werkzaamheden. Deze werkzaamheden mogen niet alleen worden uitgevoerd! Er moet voor de veiligheid een tweede persoon aanwezig zijn. WILO SE 2018-05...
  • Page 203 ⇒ Reinig het hydraulisch systeem en controleer de toevoer. 7. De dichtheid van het medium is te hoog. ⇒ Neem contact op met de servicedienst. Storing: De pomp draait, er vindt echter geen stroming plaats 1. Er is geen medium aanwezig. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU KS...
  • Page 204 1. Niet-toegestaan bedrijfspunt. ⇒ Controleer de pompdimensionering en het bedrijfspunt, neem contact op met de servicedienst. 2. Het hydraulisch systeem is verstopt. ⇒ Reinig het hydraulisch systeem. 3. Sterk gasvormend medium. ⇒ Neem contact op met de servicedienst. WILO SE 2018-05...
  • Page 205: Reserveonderdelen

    In de Europese Unie kan dit symbool op het product, de verpakking of op bijbeho- rende documenten staan. Het betekent dat de betreffende elektrische en elektroni- sche producten niet via het huisvuil afgevoerd mogen worden. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU KS...
  • Page 206: Bijlage

    ▪ Neem de lokale voorschriften in acht! Vraag naar informatie over de correcte afvoer bij de gemeente, de plaatselijke afvalver- werkingsplaats of bij de verkoper van het product. Meer informatie over recycling is te vinden op www.wilo-recycling.com. Bijlage 13.1 Explosie-goedkeuring Dit hoofdstuk bevat aanvullende informatie voor het bedrijf van een pomp in een ex- plosieve atmosfeer.
  • Page 207 Als het debiet afbreekt of het hydraulische systeem opduikt, kunnen in het hydraulische systeem luchtbuffers ontstaan. Daardoor bestaat explosiegevaar, bijvoorbeeld door vonken als gevolg van statische lading! Een droogloopbeveiliging moet de uitschakeling van de pomp bij een bepaald vloeistofniveau waarborgen. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU KS...
  • Page 208 Als de coating van de behuizing wordt bijgewerkt, bedraagt de maximale laagdikte 2 mm (0,08 in)! 13.1.6.2 Vervangen van de mechanische Het vervangen van de afdichting aan medium- en motorzijde is streng verboden! afdichting 13.1.6.3 Vervanging van de spanningska- Het vervangen van de spanningskabel is streng verboden! WILO SE 2018-05...
  • Page 209 Direction of rotation check (for three-phase current motors only)...................... 229 Operation in an explosive atmosphere .............................. 229 Before switching on...................................... 230 Switching on and off .................................... 231 During operation ...................................... 231 8 Decommissioning/dismantling............................ 231 Personnel qualifications.................................... 232 Operator responsibilities.................................... 232 Decommissioning...................................... 232 Removal.......................................... 232 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Page 210 10 Faults, causes and remedies .............................. 236 11 Spare parts.....................................  239 12 Disposal.................................... 239 12.1 Oils and lubricants...................................... 239 12.2 Protective clothing ....................................... 239 12.3 Information on the collection of used electrical and electronic products.................... 239 13 Appendix.................................... 240 13.1 Ex rating ......................................... 240 WILO SE 2018-05...
  • Page 211: General Information

    Warranty The specifications in the current “General Terms and Conditions” apply to the warranty and the warranty period. These can be found at www.wilo.com/legal Any deviations must be contractually agreed and shall then be given priority. Claim to warranty...
  • Page 212 Danger of explosion General warning symbols Warning of crushing Warning of cutting injuries Warning of hot surfaces Warning of high pressure Warning of suspended loads Personal protective equipment: Wear a safety helmet Personal protective equipment: Wear foot protection WILO SE 2018-05...
  • Page 213: Personnel Qualifications

    B or C. Observe local regulations. Motor protection switch Make provision for an on-site motor protection switch for devices without a plug! The minimum requirement is a thermal relay/motor protection switch with temperature Installation and operating instructions Wilo-EMU KS...
  • Page 214: Use In Fluids Hazardous To Health

    ▪ If the motor emerges during operation, as well as in dry well installation, the motor housing can heat up to above 40 °C (104 °F). ▪ Open all gate valves in the piping on the suction and pressure side. ▪ Ensure minimum water submersion through dry-running protection. WILO SE 2018-05...
  • Page 215: Maintenance Tasks

    A technician must supervise persons younger than 18 years! Application/use Intended use Submersible pumps are suitable for pumping: ▪ Wastewater ▪ Fluids containing abrasive content (e.g. sand, gravel). Installation and operating instructions Wilo-EMU KS...
  • Page 216: Improper Use

    The connection cable is equipped with a shockproof plug for the single-phase current version and with a CEE plug for the three-phase current version. In single-phase current motors, the operating capacitor is integrated into the plug. WILO SE 2018-05...
  • Page 217: Monitoring Devices

    The sealing chamber can be equipped with an external pencil electrode. The electrode registers fluid ingress through the mechanical seal on the fluid side. An alarm or deac- tivation of the pump can therefore take place through pump control. Installation and operating instructions Wilo-EMU KS...
  • Page 218: Operating Modes

    The pumps are suitable for operation in potentially explosive areas, which require devices belonging to the protection class “Explosion proof, Class 1, Division 1”. There- fore, operation in areas with the required protection class “Explosion proof, Class 1, Di- vision 2” is also possible. WILO SE 2018-05...
  • Page 219: Technical Data

    KS 20 Storz B (G 3) KS 24 Storz A (G 4) KS 37/KS 70 Type key Example: Wilo-EMU KS 70ZN x¹ x² Ex Series Size Pressure connection position without = lateral pressure connection Z = central pressure connection Impeller version:...
  • Page 220: Scope Of Delivery

    Transportation and storage Example: Wilo-EMU KS 70ZN x¹ x² Ex Ex-rated Scope of delivery ▪ Pump with 10 m (33 ft) or 20 m (66 ft) cable ▪ Storz coupling ▪ 90° bend (for units with horizontal pressure connection) ▪ Connection cable with – Bare cable end –...
  • Page 221: Storage

    ▪ Installation/dismantling: The technician must be trained in the use of the necessary tools and fixation materials for the relevant construction site. Installation types ▪ Vertical portable wet well installation The following installation types are not permitted: Installation and operating instructions Wilo-EMU KS...
  • Page 222: Operator Responsibilities

    ▪ Attach the lifting gear to the handle using a shackle. Only use lifting gear which has been technically approved. ▪ The routed power supply cables must allow safe operation. Check whether the cable cross-section and the cable length are sufficient for the selected installation type. WILO SE 2018-05...
  • Page 223 This allows the pump to be installed anywhere in the operating space/installation location. To prevent sinking in, a hard base must be used at the installation location in case of soft load bearing surfaces. A pressure hose or pipework is connected on the pressure side. Installation and operating instructions Wilo-EMU KS...
  • Page 224: Electrical Connection

    Risk of death due to electrocution! Improper conduct when carrying out electrical work can lead to death due to electric shock! Electrical work must be carried out by a qualified electrician in accordance with the locally applicable regulations. WILO SE 2018-05...
  • Page 225 At PTC sensor has a cold resistance of between 20 and 100 Ohm. – With three sensors in series, the measured value is between 60 und 300 Ohm. – With four sensors in series, the measured value is between 80 und 400 Ohm. Installation and operating instructions Wilo-EMU KS...
  • Page 226 ▪ If there is a bare cable-end, the pump must be connected directly to the switchgear. M 3~ DANGER! If the pump is connected directly to the switchgear, arrange for the elec- trical connection to be carried out by a qualified electrician! Fig. 5: Connection diagram three-phase cur- rent motor EMU KS... WILO SE 2018-05...
  • Page 227 All the monitoring devices fitted must always be connected! 6.5.5.1 Monitoring of motor winding (KS...Ex only) With bimetallic strip Connect the bimetallic strips in the switchgear itself or via an evaluation relay. Connection values: max. 250 V(AC), 2.5 A, cos φ = 1 Installation and operating instructions Wilo-EMU KS...
  • Page 228 At full load, set the motor protection switch to the rated current (see rating plate). At partial load, it is recommended to set the motor protection switch 5 % above the cur- rent measured at the duty point. 6.5.7 Operation with frequency con- Operation on the frequency converter is not permitted. verter WILO SE 2018-05...
  • Page 229: Commissioning

    3. Correct the direction of rotation. 180° ⇒ Use a suitable screwdriver to press in the phase inverter in the plug and turn by 180°. AUTO ▶ Direction of rotation set correctly. RESET Fig. 7: Phase inverter Installation and operating instructions Wilo-EMU KS...
  • Page 230: Operation In An Explosive Atmosphere

    ▪ Check level control: – Float switches can move freely? – Switching level tested (pump on, pump off, minimum water level)? – Additional dry-running protection installed? ▪ Test operating conditions: – Min./max. temperature of the fluid tested? WILO SE 2018-05...
  • Page 231: Switching On And Off

    ▪ Voltage difference between the individual phases (max. 1 %) ▪ Max. switching frequency ▪ Minimum water submersion depending on the operating mode ▪ Inlet: no air intake ▪ Level control device/dry-running protection: Switching points ▪ Quiet/low-vibration running ▪ All gate valves open Installation and operating instructions Wilo-EMU KS...
  • Page 232: Decommissioning/Dismantling

    WARNING Risk of burns from hot surfaces! Motor housing can become hot during operation. It may cause burns. Allow the pump to cool down at ambient temperature after switching it off! WILO SE 2018-05...
  • Page 233 4. To clean the impeller and the interior pump space, guide the water jet inside via the pressure port. 5. Flush all dirt residue onto the floor of the channel. 6. Allow the pump to dry out. Installation and operating instructions Wilo-EMU KS...
  • Page 234: Maintenance And Repair

    KS 8, KS 9, KS 14 140 ml (4.7 US.fl.oz.) 820 ml (27.7 US.fl.oz.) KS 12, KS 15 400 ml (13.5 US.fl.oz.) 1300 ml (44 US.fl.oz.) KS 20 350 ml (11.8 US.fl.oz.) 1350 ml (45.6 US.fl.oz.) KS 24 1400 ml (47.3 US.fl.oz.) 3000 ml (101.4 US.fl.oz.) KS 37, KS 70 550 ml (18.6 US.fl.oz.) KS...Ex WILO SE 2018-05...
  • Page 235: Maintenance Intervals

    CAUTION! Water may penetrate into the pump due to the damaged power supply cables! Water ingress leads to total damage of the pump. 9.5.2 Visual inspection of accessories Accessories must be checked for: Installation and operating instructions Wilo-EMU KS...
  • Page 236: Faults, Causes And Remedies

    Risk of death due to electrocution! Improper conduct when carrying out electrical work can lead to death due to electric shock! Electrical work must be carried out by a qualified electrician in accordance with the locally applicable regulations. WILO SE 2018-05...
  • Page 237 5. Incorrect direction of rotation. ⇒ Have the connection corrected by a qualified electrician. 6. Increased power consumption through jammed hydraulics. ⇒ Clean the hydraulics and check the inlet. Installation and operating instructions Wilo-EMU KS...
  • Page 238 Fault: The pump does not run smoothly and is noisy 1. Improper duty point. ⇒ Check the pump configuration and the duty point, contact customer service. 2. Hydraulics jammed. ⇒ Clean the hydraulics. 3. Strongly gassing fluid. WILO SE 2018-05...
  • Page 239: Spare Parts

    It means that the electrical and electronic products in question must not be disposed of along with domestic waste. To ensure proper handling, recycling and disposal of the used products in question, please note the following points: Installation and operating instructions Wilo-EMU KS...
  • Page 240: Appendix

    ▪ Observe the locally applicable regulations! Please consult your local municipality, the nearest waste disposal site, or the dealer who sold the product to you for information on proper disposal. Further recycling informa- tion can be found at www.wilo-recycling.com. Appendix 13.1...
  • Page 241 If the pump is operated within an explosive atmosphere, the dry-running protection must have a separate signal transmitter (redundant protection of the level control). Pump deactivation must be performed with a manual reactivation lock! Installation and operating instructions Wilo-EMU KS...
  • Page 242 If the housing coating has to be repaired, the maximum coat thickness is 2 mm (0.08 in)! 13.1.6.2 Changing the mechanical seal Changing the seal on the fluid and motor side is strictly prohibited! 13.1.6.3 Changing the power supply cable Changing the power supply cable is strictly prohibited! WILO SE 2018-05...
  • Page 243 Pöörlemissuuna kontroll (ainult kolmefaasiliste mootorite korral) ....................... 262 Töö plahvatusohtlikus keskkonnas................................ 262 Enne sisselülitamist ...................................... 263 Sisse/välja lülitamine .................................... 263 Töötamise ajal ....................................... 264 8 Kasutuselt kõrvaldamine/demonteerimine ........................ 264 Töötajate kvalifikatsioon ..................................... 264 Kasutaja kohustused .................................... 264 Kasutuselt kõrvaldamine ..................................... 264 Demonteerimine ...................................... 265 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Page 244 10 Rikked, põhjused ja kõrvaldamine ............................ 269 11 Varuosad .................................... 272 12 Jäätmekäitlus.................................. 272 12.1 Õli ja määrded........................................ 272 12.2 Kaitseriietus ........................................ 272 12.3 Kasutatud elektri- ja elektroonikatoodete kogumise teave ........................ 272 13 Lisa...................................... 272 13.1 Plahvatusohtlikus keskkonnas kasutamise luba ............................ 272 WILO SE 2018-05...
  • Page 245: Üldist

    Kasutatud joonised võivad originaalist erineda ja on mõeldud üksnes toote näitlikuks kujutamiseks. Garantii Garantii ja garantiiaja suhtes kehtivad värskendatud andmetega „Üldised äritingimused“. Need leiate siit: www.wilo.com/legal Erinevused tuleb lepinguga fikseerida ning neil on siis esmane prioriteet. Garantiinõue Kui te olete pidanud kinni järgmistest punktidest, on tootja kohustatud kõrvaldama kõik kvalitatiivsed või ehituslikud puudused.
  • Page 246 Selles juhendis on kasutusel järgmised sümbolid: Elektripinge oht Bakteriaalse infektsiooni oht Plahvatusoht Üldine hoiatussümbol muljumishoiatus Lõikevigastuse hoiatus Kuumade pealispindade hoiatus Suure rõhu hoiatus Üles tõstetud koorma hoiatus Isikukaitsevahendid: kandke kaitsekiivrit Isikukaitsevahendid: kandke turvajalatseid Isikukaitsevahendid: kandke kaitsekindaid Isikukaitsevahendid: kandke maski Isikukaitsevahendid: kandke kaitseprille WILO SE 2018-05...
  • Page 247: Töötajate Kvalifikatsioon

    (nt ülepinge-, alapinge- või faaside väljalangemise releed jne). Rikkevoolukaitselüliti (RCD) Pidage kinni kohaliku energia teenusepakkuja eeskirjadest! Soovitatav on kasutada rikkevoolukaitselülitit (RCD). Kui tootega või voolu juhtivate vedelikega võivad kokku puutuda inimesed, tuleb kindlustada ühendus rikkevoolukaitselülitiga (RCD). Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-EMU KS...
  • Page 248: Tervist Ohustavate Vedelike Kasutamine

    ▪ Kõik sulgesiibrid toru imi- ja survepoolel peavad olema avatud. ▪ Veenduge vee minimaalses ülekattes kuivalt töötamise kaitse abil. ▪ Toote müratase tavatingimustes on alla 85 dB(A). Tegelik müratase oleneb mitmest tegurist: – Paigaldussügavus – Paigaldamine – Lisatarvikute kinnitamine ja torustik – Tööpunkt – Sukeldussügavus WILO SE 2018-05...
  • Page 249: Hooldustööd

    ▪ abrasiivsete ainete sisaldusega vedelikud (nt liiv, kruus). Mitteotstarbekohane kasutamine Plahvatusohtlike vedelike pumpamisel tekkinud plahvatus! Kergestisüttivate ja plahvatusohtlike vedelike (bensiin, petrooleum jne) pumpamine nende puhtal kujul on rangelt keelatud. Plahvatuse tõttu eluohtlik! Pumbad ei ole selliste ainete jaoks mõeldud. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-EMU KS...
  • Page 250: Tootekirjeldus

    Mootor võib töö ajal pinnale tõusta. Ühenduskaabel on pikisuunas veekindel ja kaabliotsad on lahtised või see on varustatud CEE-faasivahetuspistikuga. 4.1.3 Tihendamine Pumbatava vedeliku ja mootoriruumi suhtes tihendamiseks kasutatakse kahte võllitihendit. Liugrõngastihendite vaheline tihenduskamber on täidetud meditsiinilise valge õliga. WILO SE 2018-05...
  • Page 251: Seireseadised

    Pump võib töötada pidevalt nimikoormusest madalamal koormusel, ilma et lubatud temperatuuri ületataks. Töörežiim: Sukeldamata režiim Sukeldamata režiim kirjeldab võimalust, kus mootor tõuseb väljapumpamise ajal vedelikust välja. See võimaldab langetada veetaset kuni hüdraulikasüsteemi ülaservani. Sukeldamata režiimis tuleb järgida alljärgnevaid punkte. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-EMU KS...
  • Page 252: Sagedusmuunduriga Töötamine

    „Explosionproof, Class 1, Division 2”. Tehnilised andmed Üldist vt tüübisilti Võrguühendus [U/f] vt tüübisilti Mootori nimivõimsus [P vt tüübisilti Max tõstekõrgus [H] vt tüübisilti Max vooluhulk [Q] 3...40 °C Vedeliku temperatuur [t] IP68 Kaitseklass Isolatsiooniklass [Cl.] WILO SE 2018-05...
  • Page 253: Tüübikood

    Storz B (G 2½) KS 20 Storz B (G 3) KS 24 Storz A (G 4) KS 37 / KS 70 Tüübikood Näide: Wilo-EMU KS 70ZN x¹ x² Ex Seeria Suurus Rõhuotsaku asend Ilma = rõhuotsak küljel Z = rõhuotsak keskel Tööratta mudel: ilma = standardtööratas...
  • Page 254: Lisavarustus

    ▪ Kinnitusvahend tuleb kinnitada ainult kinnituspunkti. Kinnitama peab seekliga. ▪ Kasutage piisava kandevõimega tõsteseadmeid. ▪ Kasutamise ajal peab olema tagatud tõsteseadme vastupidavus. ▪ Tõsteseadme kasutamisel tuleb vajaduse korral (nt piiratud nähtavuse korral) kasutada koordineerimisel teise inimese abi. Fig. 2: Kinnituspunkt WILO SE 2018-05...
  • Page 255: Ladustamine

    ▪ Heitveetehnika seadmete kasutamisel tuleb järgida kohalikke heitveetehnika eeskirju. ▪ Vältige rõhupurskeid! Kindla profiiliga pikkade survetorustike korral võib esineda rõhupurskeid. Need rõhupursked võivad hävitada pumba ning neid tuleb vältida! ▪ Kasutustingimustest ja šahti sügavusest sõltuvalt tuleb teha kindlaks mootori jahtumisaeg. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-EMU KS...
  • Page 256: Ühendamine

    Pärast rohkem kui 6 kuud kestnud ladustamist tuleb kontrollida enne paigaldamist tööratast pöörata. 6.4.1.1 Tööratta pööramine HOIATUS Tööratta ja imiava teravad servad! Töörattal ja imiaval võivad tekkida teravad servad. Esineb lõikevigastuste oht jäsemetele! Lõikevigastuste vältimiseks tuleb kanda kaitsekindaid. WILO SE 2018-05...
  • Page 257 Täitetaset tuvastatakse erinevate anduritüüpide abil (ujuklüliti, surve- ja ultrahelimõõtmise andurid või elektroodid). Tasemeanduri kasutamise korral tuleb järgida alljärgnevaid punkte: ▪ Kas ujuklüliti saab vabalt liikuda. ▪ Minimaalset lubatud veetaset ei tohi ületada! ▪ Maksimaalset lülitussagedust ei tohi ületada! Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-EMU KS...
  • Page 258: Elektriühendus

    Kui tootega või voolu juhtivate vedelikega võivad kokku puutuda inimesed, tuleb kindlustada ühendus rikkevoolukaitselülitiga (RCD). 6.5.2 Hooldustööd Enne paigaldamist tuleb teha alljärgnevad hooldustööd: ▪ kontrollida mootori mähise isolatsioonitakistust; ▪ ainult KS...Ex: kontrollida temperatuurianduri takistust; ▪ kontrollida varraselektroodi takistust (valikuliselt saadaval). WILO SE 2018-05...
  • Page 259 üleujutuskindlalt! Pidage silmas pistiku kaitseklassi (IP). ▪ Kui on olemas vaba kaabliots, tuleb pump ühendada otse lülitusseadisesse. OHT! Kui M 3~ pumpa soovitakse ühendada otse lülitusseadisega, tuleb pistik eemaldada ja lasta elektriühendus teha elektrikul! Fig. 5: Kolmefaasilise mootori EMU KS... ühendusskeem Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-EMU KS...
  • Page 260 Legend: – = pole saadaval / ei ole võimalik, o = valikuline, • = seeriaviisiliselt Kõik olemasolevad seireseadised peavad alati olema külge ühendatud! 6.5.5.1 Mootori mähise seire (ainult KS...Ex) Bimetall-anduriga Bimetall-andurid tuleb ühendada kas otse lülitusseadisesse või analüüsirelee kaudu. Ühendusandmed: max 250 V (AC), 2,5 A, cos φ = 1 WILO SE 2018-05...
  • Page 261 Mootori kaitse peab sõltuma valitud sisselülituslaadist. 6.5.6.1 Otsesisselülitus Täiskoormuse korral reguleeritakse mootori kaitselüliti (vt andmesilti) vastavalt mõõtevoolule. Osalise koormuse korral soovitatakse mootori kaitselüliti seadistada tööpunktis mõõdetud voolust 5 % kõrgemale. 6.5.7 Sagedusmuunduriga töötamine Sagedusmuunduriga töötamine ei ole lubatud. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-EMU KS...
  • Page 262: Kasutuselevõtmine

    Kui pumbatav vedelik langeb või hüdraulika pole enam sukeldatud, võib hüdraulikasse tekkida õhupolster. Selle tõttu võib tekkida plahvatusoht, näiteks säde staatilise laetuse tõttu! Kuivaks jooksmise vastane kaitse tuleb määrata vastava taseme korral ning pump peab siis välja lülituma. WILO SE 2018-05...
  • Page 263: Enne Sisselülitamist

    ületada. ETTEVAATUST! Kui pump ei käivitu, siis tuleb pump kohe välja lülitada. Enne pumba taassisselülitamist tuleb tõrked enne kõrvaldada! Vaba kaabliotsaga pumbad Pumba sisse- ja väljalülitamine toimub eraldi, kohapeal hangitava juhtplokiga (sisse/ välja lüliti, lülitusseadis). Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-EMU KS...
  • Page 264: Töötamise Ajal

    ▪ Järgida tuleb eeskirju, mis puudutavad töötamist raskete koormatega ja rippuvate koormate all. ▪ Tagada tuleb vajalik kaitsevarustus ning töötajad peavad seda kandma. ▪ Suletud ruumides tuleb hoolitseda piisava ventilatsiooni eest. ▪ Kui tekivad mürgised või lämmatavad gaasid, tuleb kohe kasutusele võtta vastumeetmed! WILO SE 2018-05...
  • Page 265: Demonteerimine

    Teisaldatav märgpaigaldus ‡ Pump on kasutuselt kõrvaldatud. 1. Pump on vooluvõrgust eraldatud. 2. Kerige toitekaabel kokku ja asetage mootori korpuse peale. ETTEVAATUST! Ärge kunagi kandke toitekaablitest hoides! Muidu võib toitekaabel saada kahjustada! 3. Eraldage survetoru surveliitmikult. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-EMU KS...
  • Page 266: Korrashoid

    ▪ Hooldustöid tuleb teha alati puhtas ja hästi valgustatud kohas. Pump tuleb korralikult maha panna ning kindlustada. ▪ Teha tuleb ainult neid hooldustöid, mida on kirjeldatud selles paigaldus- ja kasutusjuhendis. ▪ Hooldustööde käigus tuleb kanda alljärgnevat kaitsevarustust: WILO SE 2018-05...
  • Page 267: Töötajate Kvalifikatsioon

    Raskendatud töötingimustega on tegemist järgmistel juhtudel: ▪ Pikakiuliste osakestega pumbatavad vedelikud ▪ Keeriselise sissevoolu korral (nt õhu sissekande, kavitatsiooni tõttu) ▪ Kergesti korrodeeruvad või abrasiivsed pumbatavad vedelikud ▪ Väga gaasilised pumbatavad vedelikud ▪ Kasutamise korral ebatavalises tööpunktis Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-EMU KS...
  • Page 268: Hooldusmeetmed

    ▪ Bimetall-andur: mõõteväärtus = 0 oom (läbiv ava). ▪ PTC-andur (külmjuht): mõõteväärtus sõltub paigaldatud andurite arvust. PTC-anduri külmtakistus on 20 kuni 100 oomi. – Kolme anduri seeria korral on mõõteväärtus vahemikus 60 – 300 oomi. – Nelja anduri seeria korral on mõõteväärtus vahemikus 80 – 400 oomi. WILO SE 2018-05...
  • Page 269: Rikked, Põhjused Ja Kõrvaldamine

    Töörattal ja imiaval võivad tekkida teravad servad. Esineb lõikevigastuste oht jäsemetele! Lõikevigastuste vältimiseks tuleb kanda kaitsekindaid. Rike: Pump ei käivitu 1. Toitekatkestus või lühis kaablis või mootori mähises. ⇒ Laske elektrikul kontrollida ühendusi ja mootorit ning vajaduse korral välja vahetada. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-EMU KS...
  • Page 270 ⇒ Kontrollige sisendit ja kõrvaldage ummistus. 2. Survepoole siiber on suletud. ⇒ Avage täielikult kõik sulgesiibrid. 3. Hüdraulika on ummistunud. ⇒ Puhastage hüdraulika. 4. Vale pöörlemissuund. ⇒ Laske elektrikul korrigeerida ühendusi. 5. Õhupolster torustikus. ⇒ Õhutustage torustikku. WILO SE 2018-05...
  • Page 271 ⇒ Vahetage varraselektrood välja. 4. Liugrõngastihend defektne. ⇒ Teavitage klienditeenindust. Rikete kõrvaldamise edasised sammud Kui siin nimetatud punktid ei aita teil tõrget kõrvaldada, siis tuleb võtta ühendust klienditeenindusega. Klienditeenindus saab teid aidata alljärgnevalt: ▪ telefoni teel või kirjalikult; Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-EMU KS...
  • Page 272: Varuosad

    ▪ Need tooted tuleb viia selleks ette nähtud sertifitseeritud kogumiskohtadesse. ▪ Järgige kohalikke kehtivaid eeskirju! Teavet reeglitekohase jäätmekäitluse kohta küsige kohalikust omavalitsusest, lähimast jäätmekäitluskeskusest või edasimüüjalt, kelle käest te toote ostsite. Jäätmekäitluse lisateavet leiate veebilehelt www.wilo-recycling.com. Lisa 13.1 Plahvatusohtlikus keskkonnas Selles peatükis on lisateavet pumba kasutamise kohta plahvatusohtlikus piirkonnas.
  • Page 273 ▪ Ühendage PTC-andur analüüsirelee abil. Selleks soovitatakse releed CM-MSS. Läviväärtus on eelseadistatud. 13.1.4.3 Tihenduskambri seireseadis ▪ Ühendage väline elektrood ex-sertifikaadiga analüüsirelee abil! Selleks soovitatakse (väline elektrood) releed XR-4..Läviväärtus on 30 kOhm. ▪ Ühendamine peab toimuma sisemise ohutusega vooluringi kaudu! Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-EMU KS...
  • Page 274 Kui kattekihti parandatakse, peab maksimaalne kattepaksus olema 2 mm (0,08 in)! 13.1.6.2 Võllitihendi vahetamine Vedeliku- ja mootoripoolse tihendite vahetamine on rangelt keelatud! 13.1.6.3 Voolu juhtivate kaablite Voolu juhtivate kaablite vahetamine on rangelt keelatud! vahetamine WILO SE 2018-05...
  • Page 275 Laitteen ylläpitäjän velvollisuudet................................ 295 Pyörimissuunnan valvonta (vain 3-vaihevirtamalli).......................... 295 Käyttö räjähdysvaarallisessa tilassa ................................ 295 Ennen päällekytkentää.................................... 296 Käynnistys ja katkaisu .................................... 296 Käytön aikana ........................................ 297 8 Käytöstä poisto / purkaminen .............................  297 Henkilöstön pätevyys.................................... 297 Laitteen ylläpitäjän velvollisuudet................................ 297 Käytöstä poisto ...................................... 298 Purkaminen ........................................ 298 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Page 276 Huoltotoimenpiteet...................................... 301 10 Häiriöt, niiden syyt ja tarvittavat toimenpiteet ........................  302 11 Varaosat.................................... 305 12 Hävittäminen.................................. 305 12.1 Öljyt ja voiteluaineet .................................... 305 12.2 Suojavaatetus ........................................ 305 12.3 Tietoja käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräyksestä....................... 305 13 Liite...................................... 305 13.1 Ex-hyväksyntä ...................................... 305 WILO SE 2018-05...
  • Page 277: Yleistä

    Käytetyt kuvat saattavat poiketa alkuperäisestä, ja niitä käytetäänkin ainoastaan esimerkinomaisina esityksinä tuotteesta. Takuu Yleisesti ottaen takuun ja takuuajan osalta sovelletaan ajantasaisten yleisten myyntiehtojen tietoja. Löydät ne osoitteesta: www.wilo.com/legal Ehdoista poikkeamisesta on tehtävä sopimus, ja tällöin poikkeuksia käsitellään ensisijaisina säännöksinä. Takuuvaatimus...
  • Page 278 Tässä ohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Sähköjännitteen vaara Bakteeri-infektion vaara Räjähdysvaara Yleinen varoitussymboli Varo puristuksiin jäämistä Varo leikkautumisvammoja Varo kuumia pintoja Varo korkeaa painetta Varo roikkuvaa kuormaa Henkilönsuojaimet: Käytä suojakypärää Henkilönsuojaimet: Käytä suojajalkineita Henkilönsuojaimet: Käytä suojakäsineitä Henkilönsuojaimet: Käytä suusuojusta WILO SE 2018-05...
  • Page 279: Henkilöstön Pätevyys

    Jos tuotteessa ei ole pistoketta, asiakkaan on hankittava moottorin suojakytkin! Vähimmäisvaatimuksena on terminen rele / moottorin suojakytkin lämpötilakompensaatiolla, erotuskäynnistymisellä ja uudelleenkäynnistyksen estolla kansallisten säädösten mukaisesti. Herkkiin sähköverkkoihin suositellaan asiakkaan hankittavien ylimääräisten suojavarusteiden asennusta (esim. ylijännite-, alijännite- tai vaihevikarele jne.). Asennus- ja käyttöohje Wilo-EMU KS...
  • Page 280: Käyttö Terveydelle Haitallisten Aineiden Kanssa

    ▪ Älä koskaan tartu imuyhteisiin. Pyörivät osat voivat aiheuttaa raajojen jäämisen puristuksiin ja niiden irtileikkautumisen. ▪ Jos moottori nostetaan upoksista käytön aikana tai sitä käytetään kuiva-asenteisena, moottorin kotelon lämpötila voi nousta yli 40 °C:n (104 °F). ▪ Avaa kaikki sulkuventtiilit putken imu- ja painepuolella. ▪ Varmista veden vähimmäismäärä kuivakäyntisuojalla. WILO SE 2018-05...
  • Page 281: Huoltotyöt

    Alle 16‑vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet, eivät saa käyttää tuotetta! Ammattilaisen on valvottava alle 18‑vuotiaita käyttäjiä! Käyttökohde/käyttö Määräystenmukainen käyttö Tyhjennyspumppuja saa käyttää seuraavien aineiden pumppaukseen: ▪ Harmaavesi ▪ Aineet, joissa on hankaavia aineita (esim. hiekkaa, soraa). Asennus- ja käyttöohje Wilo-EMU KS...
  • Page 282: Määräystenvastainen Käyttö

    24 alkaen vaipan virtausjäähdytyksellä. Hukkalämpö siirtyy moottorin kotelon kautta suoraan aineeseen. Moottoria voidaan käyttää upotettuna ja upottamattomana jatkuvassa käytössä. Liitäntäkaapeli on varustettu 1- vaihevirtamallissa suojamaadoitetulla pistokkeella, 3-vaihevirtamallissa CEE- vaiheenkääntöpistokkeella. Käyttökondensaattori on integroitu 1- vaihevirtamoottoreissa pistokkeeseen. WILO SE 2018-05...
  • Page 283: Valvontalaitteet

    Terminen moottorin valvonta suojaa moottorin käämitystä ylikuumenemiselta. Vakiovarusteena on asennettuna lämpötilanrajoitin kaksoismetallianturilla. Tiivistekammion valvonta Tiivistekammio voidaan varustaa ulkoisella sauvaelektrodilla. Elektrodi rekisteröi aineen tulon nesteen puolella sijaitsevalla liukurengastiivisteellä. Pumppujen ohjauksella voidaan suorittaa hälytys tai pumppujen deaktivointi. Asennus- ja käyttöohje Wilo-EMU KS...
  • Page 284: Käyttötavat

    II, luokan 2 sähkölaitteita. Pumppuja voidaan käyttää vyöhykkeillä 1 ja 2. Pumppuja ei saa käyttää vyöhykkeellä 0! FM-hyväksyntä Pumput soveltuvat käytettäviksi räjähdysalttiilla alueilla, joilla sähkölaitteiden on kuuluttava suojaluokkaan ”Explosionproof, Class 1, Division 1” . Näin ollen käyttö myös alueilla, joiden vaadittu suojaluokka on ”Explosionproof, Class 1, Division 2”, on mahdollista. WILO SE 2018-05...
  • Page 285: Tekniset Tiedot

    Storz B (G 2½) KS 20 Storz B (G 3) KS 24 Storz A (G 4) KS 37/KS 70 Tyyppiavain Esimerkki: Wilo-EMU KS 70ZN x¹ x² Ex Mallisarja Rakennekoko Paineliitännän paikka Ilman = paineliitäntä sivulla Z = paineliitäntä keskellä Juoksupyörän rakenne: ilman = vakiojuoksupyörä...
  • Page 286: Toimituksen Sisältö

    Kuljetus ja varastointi Esimerkki: Wilo-EMU KS 70ZN x¹ x² Ex Ex-hyväksynnällä Toimituksen sisältö ▪ Pumppu, jossa 10 m:n (33 ft) tai 20 m:n (66 ft) kaapeli ▪ Storz-kytkin ▪ 90°-käyrät (yksiköissä, joissa vaakatason paineliitäntä) ▪ Liitäntäkaapeli ja – vapaa kaapelinpää – pistoke – uimurikytkin ja pistoke ▪...
  • Page 287: Varastointi

    Vaurioituneet pinnoitukset on korjattava ennen käytön jatkamista. Asennus ja sähköliitäntä ▪ Sähkötyöt: Sähkötöitä saavat suorittaa vain sähköalan ammattilaiset. Henkilöstön pätevyys ▪ Asennus/purkaminen: Ammattilaisilla on oltava koulutus kyseiseen rakennuspohjaan tarvittavista työkaluista ja kiinnitysmateriaaleista. Asennus- ja käyttöohje Wilo-EMU KS...
  • Page 288: Asennustavat

    Säilytyspaikan pohjan on oltava tukeva. ▪ Kuorman kiinnitysvälineet on kiinnitettävä sakkelilla kantokahvaan. Käytä vain rakennusteknisesti hyväksyttyjä kiinnityslaitteita. ▪ Asennettujen virransyöttöjohtojen tulee mahdollistaa vaaraton käyttö. Tarkista, onko kaapelin halkaisija ja pituus riittävä valitulle asennustavalle. WILO SE 2018-05...
  • Page 289 Kuljetusta varten pumppu on varustettava imusihdillä. Imusihti suodattaa karkeat kiintoaineet aineesta ja takaa hyvän asennon tukevalla alustalla. Tämä mahdollistaa halutun sijoittamisen käyttötilaan/asennuspaikkaan. Jotta vältetään uppoaminen pehmeäalustaisiin asennuspaikkoihin, on käytettävä kovaa alustaa. Painepuolelle on liitettävä paineletku tai suojaputkisto. Asennus- ja käyttöohje Wilo-EMU KS...
  • Page 290: Sähköasennus

    Kytkentätaso määritetään uimurikytkimen kaapelipituuden perusteella. Asiakkaan hankittavan pinnansäädön käyttäminen Jos käytetään asiakkaan hankittavaa pinnansäätöä, on tarkistettava asennusohjeet valmistajan asennus- ja käyttöohjeesta. Sähköasennus VAARA Hengenvaara sähkövirran johdosta! Asiaton toiminta sähköasennuksissa aiheuttaa kuoleman sähköiskun johdosta! Sähköalan ammattilaisen on suoritettava sähkötyöt paikallisten määräyksien mukaan. WILO SE 2018-05...
  • Page 291 ▪ Bi-metallianturi: Mittausarvo = 0 ohmia (läpivienti). ▪ PTC-anturi (positiivisen lämpötilakertoimen vastus): Mittausarvo riippuu asennettujen anturien lukumäärästä. Yhden PTC-anturin kylmävastus on välillä 20 – 100 ohmia. – Kolmen anturin sarjassa mittausarvo on välillä 60 – 300 ohmia. – Kolmen anturin sarjassa mittausarvo on välillä 80 – 400 ohmia. Asennus- ja käyttöohje Wilo-EMU KS...
  • Page 292 Ota huomioon pistokkeen suojaluokan (IP) tiedot. M 3~ ▪ Kun käytössä on vapaa kaapelinpää, pumppu on liitettävä suoraan säätölaitteeseen. VAARA! Jos pumppu liitetään suoraan säätölaitteeseen, anna sähköalan ammattilaisen suorittaa sähköliitäntä! Fig. 5: 3-vaihevirtamoottorin liitäntäkaavio EMU KS... WILO SE 2018-05...
  • Page 293 Selitykset: - = ei saatavana/mahdollinen, o = valinnainen, • = vakiovarusteena Kaikkien käytettävissä olevien valvontalaitteiden on oltava aina liitettyinä! 6.5.5.1 Moottorin käämityksen valvonta (vain KS...Ex) Bi-metallianturilla Liitä bi-metallianturit suoraan säätölaitteeseen tai mittausreleen välityksellä. Liitäntäarvot: enint. 250 V(AC), 2,5 A, cos φ = 1 Asennus- ja käyttöohje Wilo-EMU KS...
  • Page 294 Moottorinsuojan säätö Moottorinsuoja on säädettävä valitun käynnistystavan mukaan. 6.5.6.1 Suorakytkentä Säädä täyskuormalla moottorin suojakytkin nimellisvirtaan (katso tyyppikilpi). Osakuormakäytön tapauksessa suositellaan, että moottorin suojakytkin säädetään toimintapisteessä mitattua virtaa 5 % suuremmaksi. 6.5.7 Käyttö taajuusmuuttajan avulla Käyttö taajuusmuuttajalla ei ole sallittua. WILO SE 2018-05...
  • Page 295: Käyttöönotto

    Hydrauliikka on upotettava käytön aikana (täytettävä kokonaan aineella). Jos virtaama heikentyy tai hydrauliikka nousee, hydrauliikkaan voi muodostua ilmatyynyjä. Tällöin on olemassa räjähdysvaara esim. staattisen latauksen aiheuttaman kipinöinnin seurauksena! Kuivakäyntisuojan on varmistettava pumpun deaktivointi vastaavalla tasolla. Asennus- ja käyttöohje Wilo-EMU KS...
  • Page 296: Ennen Päällekytkentää

    – Tulovirtaus ja pumppukaivo puhdistettu ja niissä ei ole sakkaa? – Kaikki sulkuventtiilit avattu? Käynnistys ja katkaisu Käynnistyksen aikana nimellisvirta ylittyy hetkellisesti. Käytön aikana nimellisvirtaa ei saa enää ylittää. HUOMIO! Jos pumppu ei käynnisty, sammuta se välittömästi. Korjaa vika ennen pumpun uutta käynnistämistä! WILO SE 2018-05...
  • Page 297: Käytön Aikana

    ▪ Noudata määräyksiä, jotka koskevat työskentelyä raskaiden kuormien kanssa ja riippuvien kuormien alla. ▪ Toimita tarvittavat suojavarusteet ja varmista, että työntekijät käyttävät niitä. ▪ Huolehdi, että suljetuissa tiloissa on riittävä ilmanvaihto. ▪ Jos paikkaan kerääntyy myrkyllisiä tai tukahduttavia kaasuja, on ryhdyttävä välittömästi vastatoimenpiteisiin! Asennus- ja käyttöohje Wilo-EMU KS...
  • Page 298: Käytöstä Poisto

    Pumppujen nostamisessa, laskemisessa ja kuljettamisessa on käytettävä teknisesti virheettömiä nostovälineitä. Varmista, että pumppu ei jumitu noston ja laskun yhteydessä. Nostovälineen suurinta sallittua nostokykyä ei saa ylittää! 8.4.1 Siirrettävä märkäasennus ‡ Pumppu on poistettu käytöstä. 1. Kytke pumppu irti sähköverkosta. WILO SE 2018-05...
  • Page 299: Ylläpito

    HUOMAUTUS Käytä vain teknisesti virheettömiä nostovälineitä! Pumppujen nostamisessa, laskemisessa ja kuljettamisessa on käytettävä teknisesti virheettömiä nostovälineitä. Varmista, että pumppu ei jumitu noston ja laskun yhteydessä. Nostovälineen suurinta sallittua nostokykyä ei saa ylittää! Asennus- ja käyttöohje Wilo-EMU KS...
  • Page 300: Henkilöstön Pätevyys

    HUOMAUTUS! Jos tiivistekammion valvonta on asennettuna, öljyn vaihto tehdään näytön ohjeiden mukaan! 15 000 käyttötuntia tai viimeistään 10 vuoden kuluttua ▪ Yleishuolto 9.4.2 Huoltovälit vaativammissa Raskaissa käyttöolosuhteissa on annettuja väliaikoja lyhennettävä tarvittaessa. olosuhteissa Raskaista käyttöolosuhteista on kyse seuraavissa tapauksissa: ▪ Pumpattavassa aineessa on pitkäkuituisia osia WILO SE 2018-05...
  • Page 301: Huoltotoimenpiteet

    ”ääretöntä”. ≤ 30 kOhmin arvot tarkoittavat, että moottoritilassa on vettä. Ota varten yhteyttä asiakaspalveluun neuvojen saamiseksi! 9.5.4.2 Tarkista lämpötila-anturin vastus Lämpötila-anturin vastus on tarkistettava ohmimittarilla. Seuraavia mittausarvoja on noudatettava: ▪ Bi-metallianturi: Mittausarvo = 0 ohmia (läpivienti). Asennus- ja käyttöohje Wilo-EMU KS...
  • Page 302: Häiriöt, Niiden Syyt Ja Tarvittavat Toimenpiteet

    Jos ihmisten on mentävä pumpun käyttöalueelle, pumppu on poistettava käytöstä ja varmistettava luvatonta uudelleenkäynnistystä vastaan! VAROITUS Teräviä reunoja juoksupyörässä ja imuyhteessä! Juoksupyörässä ja imuyhteessä voi olla teräviä reunoja. Vaarana on raajojen repeytyminen! Käytä suojakäsineitä leikkuuhaavoja vastaan. WILO SE 2018-05...
  • Page 303 5. Ajoittainen käyttö. ⇒ Tarkasta kytkentälaitteisto. Häiriö: Pumppu käy, toimintapistettä ei tavoiteta 1. Tulovirtaus tukossa. ⇒ Tarkista tulovirtaus ja poista tukos. 2. Painepuolen venttiili suljettu. ⇒ Avaa kaikki sulkuventtiilit kokonaan. 3. Hydrauliikka tukossa. ⇒ Puhdista hydrauliikka. Asennus- ja käyttöohje Wilo-EMU KS...
  • Page 304 Häiriö: Tiivistepesän valvonta ilmoittaa häiriöstä tai sammuttaa pumpun 1. Kondenssiveden muodostuminen pitkäaikaisessa varastoinnissa tai suurissa lämpötilavaihteluissa. ⇒ Käytä pumppua lyhytaikaisesti (maks. 5 min) ilman sauvaelektrodia. 2. Vuodon suureneminen uusien liukurengastiivisteiden tulossa. ⇒ Vaihda öljy. 3. Sauvaelektrodin kaapeli viallinen. ⇒ Vaihda sauvaelektrodi. 4. Liukurengastiiviste viallinen. WILO SE 2018-05...
  • Page 305: Varaosat

    ▪ Ex-luokitus ▪ Sertifiointinumero (riippuu hyväksynnästä) Sertifiointinumero on , jos hyväksyntä sitä vaatii, painettu tyyppikilpeen. 13.1.2 Suojaluokka ”paineenkestävä Moottori on varustettava vähintään lämpötilan rajoituksella (lämpötilan 1-piirivalvonta). kotelointi” ja ”Explosionproof” Lämpötilan säätely (lämpötilan 2-piirivalvonta) on myös mahdollista. Asennus- ja käyttöohje Wilo-EMU KS...
  • Page 306 13.1.4.2 Moottorin käämityksen valvonta VAARA Moottorin ylikuumenemisen aiheuttama räjähdysvaara! Jos lämpötilanrajoitin liitetään väärin, moottorin ylikuumeneminen aiheuttaa räjähdysvaaran! Liitä lämpötilanrajoitin aina manuaalisella uudelleenaktivoinnin estolla. Tämä tarkoittaa, että ”lukituksen avauspainiketta” on painettava käsin! Moottori on varustettu lämpötilanrajoittimella (1-piirin lämpötilavalvonta). WILO SE 2018-05...
  • Page 307 Suuremmilla kerrospaksuuksilla maalikerrokseen voi muodostua sähköstaattinen varaus.VAARA! Räjähdysvaara!Räjähdysalttiissa ympäristössä purkautuminen voi aiheuttaa räjähdyksen! Jos kotelon pinnoitteita parannetaan, maksimikerrospaksuus on 2 mm (0,08 in)! 13.1.6.2 Liukurengastiivisteen vaihto Aineen- ja moottorinpuoleisen tiivisteen vaihtaminen on ehdottomasti kielletty! 13.1.6.3 Virransyöttöjohdon vaihtaminen Virransyöttöjohdon vaihtaminen on ehdottomasti kielletty! Asennus- ja käyttöohje Wilo-EMU KS...
  • Page 308 Contrôle du sens de rotation (uniquement pour moteurs triphasés).................... 329 Fonctionnement en atmosphère explosive .............................. 329 Avant la mise en marche .................................... 330 Marche/arrêt ........................................ 331 Pendant le fonctionnement .................................. 331 8 Mise hors service/démontage .............................  332 Qualification du personnel................................... 332 Obligations de l'opérateur ................................... 332 Mise hors service ...................................... 332 Démontage ........................................ 332 WILO SE 2018-05...
  • Page 309 11 Pièces de rechange ................................ 340 12 Élimination.....................................  340 12.1 Huiles et lubrifiants....................................... 340 12.2 Vêtements de protection..................................... 340 12.3 Informations sur la collecte des produits électriques et électroniques usagés ................... 340 13 Annexe .................................... 340 13.1 Homologation Ex...................................... 340 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Page 310: Généralités

    électromagnétiques ▪ Dangers pour l'environnement par fuite de matières dangereuses ▪ Dommages matériels ▪ Défaillances de fonctions importantes du produit Respecter en outre les instructions et consignes de sécurité dans les autres cha- pitres ! WILO SE 2018-05...
  • Page 311 Risque d'explosion Symbole général d'avertissement Avertissement contre le risque d'écrasement Avertissement contre le risque de coupure Avertissement contre les surfaces chaudes Avertissement contre une pression élevée Avertissement contre la charge suspendue Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU KS...
  • Page 312: Qualification Du Personnel

    ▪ Respecter les instructions concernant la compatibilité électromagnétique lors du rac- cordement aux commandes de démarrage électroniques (p. ex. démarrage en douceur ou convertisseur de fréquence). Le cas échéant, tenir compte de mesures spéciales (p. ex. câbles blindés, filtres, etc.). WILO SE 2018-05...
  • Page 313: Dispositifs De Contrôle

    ▪ En cas d'accumulation de gaz toxiques ou étouffants, prendre immédiatement les contre-mesures nécessaires ! ▪ Nettoyer soigneusement le produit. Désinfecter les produits qui ont été déployés dans des fluides dangereux pour la santé ! Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU KS...
  • Page 314: Pendant Le Fonctionnement

    (sifflement audible ou chuintement de l'air), arrêter de dévis- ser. AVERTISSEMENT ! Lorsque la pression s'échappe, la matière consommable brûlante peut également éclabousser. Il existe un risque de brûlures ! Afin d'éviter toute blessure, laisser refroidir le moteur à température ambiante avant tout travail à ef- fectuer ! WILO SE 2018-05...
  • Page 315: Matière Consommable

    étant non conforme. Description du produit Construction Pompe submersible pour eaux usées utilisée comme groupe monobloc immergé pour fonctionnement continu en installation immergée. Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU KS...
  • Page 316 AVIS ! Dans la version « GG », le carter de moteur est également conçu en EN- GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B). EMU KS… Ex ▪ Corps de pompe : EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B) ▪ Roue : EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B) ou EN-GJS-500-7 (ASTM A536 70-50-05) ▪ Carter de moteur : EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B) ▪ Étanchement, côté moteur : SiC/SiC WILO SE 2018-05...
  • Page 317: Dispositifs De Contrôle

    Ce mode de fonctionnement correspond à un fonctionnement à sec. DAN- GER ! Risque d'explosion dû à une surchauffe du moteur ! Le mode d'aspiration continue est strictement interdit en atmosphères explosives ! Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU KS...
  • Page 318: Fonctionnement Avec Convertisseur De Fréquence

    Température du fluide [t] IP68 Classe de protection Classe d'isolation [Cl.] 15/h Nombre de démarrages max. Profondeur d'immersion max. [8] 12,5 m Voir plaque signalétique Poids (net) Protection antidéflagrante – KS… ATEX, FM KS… Ex Modes de fonctionnement WILO SE 2018-05...
  • Page 319: Dénomination

    Transport et stockage Livraison Après réception, vérifier immédiatement que le contenu de la livraison est intact et complet. Les défauts doivent être stipulés sur le bordereau de livraison ou de transport ! Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU KS...
  • Page 320: Transport

    ▪ Garantir la stabilité de l'instrument de levage durant l'utilisation. ▪ Lorsque des instruments de levage sont utilisés, une deuxième personne assurant la co- ordination doit intervenir si nécessaire (p. ex. en cas de visibilité obstruée). Fig. 2: Point d'élingage WILO SE 2018-05...
  • Page 321: Stockage

    ▪ Respecter les réglementations locales en vigueur sur la prévention des accidents et les consignes de sécurité des associations professionnelles. ▪ Respecter l'ensemble des directives régissant le travail avec des charges lourdes et sus- pendues. Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU KS...
  • Page 322: Montage

    ▪ Les câbles d'alimentation électrique posés doivent permettre un fonctionnement sans danger. Vérifier que la section et la longueur de câble sont suffisantes pour le type de pose choisi. WILO SE 2018-05...
  • Page 323 Un support dur doit être utilisé sur le lieu d'installation afin d'éviter un enfoncement dans les sols meubles. Un flexible de refoulement ou une tuyauterie est raccordé(e) côté refoulement. Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU KS...
  • Page 324: Raccordement Électrique

    Danger de mort dû au courant électrique ! Un comportement inapproprié lors des travaux électriques comporte un risque de décharge électrique pouvant entraîner la mort ! Les travaux électriques doivent être réalisés par un électricien conformément aux directives locales. WILO SE 2018-05...
  • Page 325 ▪ Sonde bimétallique : Valeur de mesure = 0 Ohm (passage). ▪ Capteur PTC (thermistor) : La valeur mesurée dépend du nombre de capteurs installés. Un capteur PTC présente une résistance à froid située entre 20 et 100 Ohm. Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU KS...
  • Page 326 ▪ Lorsqu'une extrémité de câble dénudée est disponible, la pompe doit être raccordée di- rectement au coffret de commande. DANGER ! Si la pompe est directement raccordée au coffret de commande, confier le raccordement électrique à un électricien profes- sionnel ! Fig. 5: Schéma de raccordement du moteur tri- phasé EMU KS... WILO SE 2018-05...
  • Page 327 Légende : - = non disponible/possible, o = en option, • = de série Tous les dispositifs de contrôle disponibles doivent toujours être raccordés ! 6.5.5.1 Surveillance de l'enroulement du moteur (seulement KS...Ex) Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU KS...
  • Page 328 En pleine charge, régler la protection thermique moteur sur le courant de référence (voir plaque signalétique). En cas d'exploitation en charge partielle, il est recommandé de ré- gler la protection thermique moteur sur une valeur supérieure de 5 % au courant mesu- ré au point de fonctionnement. WILO SE 2018-05...
  • Page 329: Mise En Service

    ⇒ Enfoncer l'interrupteur de changement de phase placé dans la fiche à l'aide d'un tournevis adapté et le tourner à 180°. AUTO ▶ Sens de rotation correctement réglé. RESET Fig. 7: Interrupteur de changement de phase Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU KS...
  • Page 330: Fonctionnement En Atmosphère Explosive

    ▪ Contrôler le pilotage du niveau : – Les interrupteurs à flotteur peuvent-ils bouger librement ? – Les niveaux de commutation ont-ils été contrôlés (marche/arrêt de la pompe, niveau d'eau minimal) ? – La protection contre le fonctionnement à sec supplémentaire a-t-elle été installée ? WILO SE 2018-05...
  • Page 331: Marche/Arrêt

    ▪ Niveau d'eau minimum en fonction du mode de fonctionnement ▪ Alimentation : aucune arrivée d'air. ▪ Pilotage du niveau/protection contre le fonctionnement à sec : points de commutation ▪ Fonctionnement silencieux/à très faibles vibrations Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU KS...
  • Page 332: Mise Hors Service/Démontage

    Danger de mort dû au courant électrique ! Un comportement inapproprié lors des travaux électriques comporte un risque de décharge électrique pouvant entraîner la mort ! Les travaux électriques doivent être réalisés par un électricien conformément aux directives locales. WILO SE 2018-05...
  • Page 333 Un désinfectant est mis à disposition pour les pompes contaminées. 1. Fixer l'instrument de levage au niveau du point d'élingage de la pompe. 2. Soulever la pompe à environ 30 cm du sol. Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU KS...
  • Page 334: Maintenance

    Le moteur et la chambre d'étanchéité sont remplis d'une huile blanche biologique. Nous conseillons l'emploi des huiles suivantes dans le cas d'une vidange : ▪ Aral Autin PL* ▪ Shell ONDINA 919 ▪ Esso MARCOL 52* ou 82* ▪ BP WHITEMORE WOM 14* ▪ Texaco Pharmaceutical 30* ou 40* WILO SE 2018-05...
  • Page 335: Intervalles D'entretien

    Il existe un risque de blessures (graves) durant le travail. Porter l'équipement de pro- tection suivant : • Gants de protection contre les coupures • Chaussures de protection • Des lunettes de protection fermées Avant toute opération d'entretien, les conditions suivantes doivent être remplies : Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU KS...
  • Page 336 élec- trique doit être contrôlé. Les composants endommagés sont remplacés par des pièces d'origine qui garantissent un fonctionnement sans défaut. Seul le fabricant ou un atelier de SAV agréé est habilité à exécuter la révision générale. WILO SE 2018-05...
  • Page 337: Pannes, Causes Et Remèdes

    électricien. ⇒ Monter ou faire monter la protection thermique moteur et les fusibles en fonction des dispositions techniques par un électricien, réinitialiser les disposi- tifs de contrôle. Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU KS...
  • Page 338 ⇒ Lors de survenues fréquentes de coussins d'air : Identifier les arrivées d'air, les éviter et le cas échéant, mettre en place dispositifs de purge d'air à l'endroit donné. 6. La pression véhicule le fluide avec une pression trop élevée. WILO SE 2018-05...
  • Page 339 2. Fuite importante lors du rodage de nouvelles garnitures mécaniques. ⇒ Vidanger l'huile. 3. Le câble de l'électrode-tige défectueux. ⇒ Remplacer l'électrode-tige. 4. Garniture mécanique défectueuse. ⇒ Informer le service après-vente. Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU KS...
  • Page 340: Pièces De Rechange

    Pour des informations sur l'élimination correcte, s'adresser à la municipalité locale, au centre de traitement des déchets le plus proche ou au revendeur auprès duquel le pro- duit a été acheté. Pour davantage d'informations sur le recyclage, consulter www.wilo- recycling.com.
  • Page 341 à la surchauffe du moteur. Raccorder la limitation de température avec un dispositif de verrouillage de redémarrage manuel. C'est-à-dire qu'une « touche de déver- rouillage » doit être actionnée à la main. Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU KS...
  • Page 342 Les réparations selon les valeurs des ta- bleaux 1 et 2 de la norme DIN EN 60079-1 ne sont pas autorisées. ▪ Utiliser exclusivement les bouchons filetés prescrits par le fabricant, qui satisfont au minimum à une classe de résistance de 600 N/mm² (38,85 livres-force/pouce²). WILO SE 2018-05...
  • Page 343 Il est strictement interdit de remplacer l'étanchement côté fluide et côté moteur ! mécanique 13.1.6.3 Remplacement du câble d'alimen- Il est strictement interdit de remplacer le câble d'alimentation électrique ! tation électrique Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU KS...
  • Page 344 Έλεγχος φοράς περιστροφής (μόνο σε τριφασικούς κινητήρες) ...................... 366 Λειτουργία σε εκρηκτικό περιβάλλον............................... 366 Πριν την ενεργοποίηση.................................... 367 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση................................ 367 Κατά τη λειτουργία ....................................... 368 8 Θέση εκτός λειτουργίας/Αποσυναρμολόγηση ........................ 368 Εξειδίκευση προσωπικού.................................... 368 Υποχρεώσεις του χρήστη.................................... 368 Θέση εκτός λειτουργίας.................................... 369 Αφαίρεση ........................................ 369 WILO SE 2018-05...
  • Page 345 11 Ανταλλακτικά .................................. 377 12 Απόρριψη .................................... 377 12.1 Λάδια και λιπαντικά...................................... 377 12.2 Προστατευτικός ρουχισμός .................................. 377 12.3 Πληροφορίες σχετικά με τη συλλογή των μεταχειρισμένων ηλεκτρικών και ηλεκτρολογικών προϊόντων......... 377 13 Παράρτημα.....................................  377 13.1 Έγκριση αντιεκρηκτικής προστασίας................................ 377 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Page 346: Γενικά

    Για την εγγύηση και τον χρόνο εγγύησης ισχύουν τα στοιχεία που παρατίθενται στο ισχύον έγγραφο "Γενικοί όροι και προϋποθέσεις". Αυτά είναι διαθέσιμα στην ηλεκτρονική διεύθυνση: www.wilo.com/legal Τυχόν αποκλίσεις από τους εκεί αναφερόμενους όρους πρέπει να αναφέρονται στο εκάστοτε συμβόλαιο και να εξετάζονται κατά προτεραιότητα.
  • Page 347 Στο παρόν εγχειρίδιο χρησιμοποιούνται τα εξής σύμβολα: Κίνδυνος από ηλεκτρική τάση Κίνδυνος βακτηριακής λοίμωξης Κίνδυνος έκρηξης Γενικό σύμβολο προειδοποίησης Προειδοποίηση, κίνδυνος σύνθλιψης Προειδοποίηση για τραυματισμούς από κοψίματα Προειδοποίηση για θερμές επιφάνειες Προειδοποίηση για υψηλή πίεση Προειδοποίηση για αιωρούμενο φορτίο Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU KS...
  • Page 348: Εξειδίκευση Προσωπικού

    καθώς και πάνω στην πινακίδα. ▪ Γειώστε το προϊόν. ▪ Κατά τη σύνδεση σε ηλεκτρικούς πίνακες τηρείτε τις προδιαγραφές του κατασκευαστή. ▪ Κατά τη σύνδεση σε ηλεκτρονικές διατάξεις εκκίνησης (π.χ. ομαλούς εκκινητές ή μετατροπείς συχνότητας) τηρείτε τις διατάξεις περί ηλεκτρομαγνητικής WILO SE 2018-05...
  • Page 349: Διατάξεις Επιτήρησης

    ατυχημάτων που ισχύουν στον τόπο εγκατάστασης. ▪ Αποσυνδέετε το προϊόν από το ηλεκτρικό ρεύμα και ασφαλίζετέ το από μη εξουσιοδοτημένη επανενεργοποίηση. ▪ Όλα τα κινούμενα μέρη πρέπει να είναι ακινητοποιημένα. ▪ Φροντίστε τυχόν κλειστοί χώροι να αερίζονται επαρκώς. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU KS...
  • Page 350: Κατά Τη Λειτουργία

    ▪ Ξεβιδώνετε τις βιδωτές τάπες αργά και ποτέ πλήρως. Όταν αρχίζει να εκτονώνεται η πίεση (άκουσμα συριγμού του αέρα), μη συνεχίσετε το ξεβίδωμα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μόλις εκτονωθεί η πίεση, μπορεί να εκτιναχτεί και λάδι. Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης εγκαυμάτων! Για την αποφυγή τραυματισμών, αφήνετε τον WILO SE 2018-05...
  • Page 351: Λάδια Και Λιπαντικά

    ▪ Υγρά με σκληρά συστατικά (π.χ. πέτρες, ξύλο, μέταλλα, κ.λπ.) ▪ Αντλούμενα υγρά με ξηρές ουσίες Στην προβλεπόμενη χρήση συμπεριλαμβάνεται και η τήρηση αυτών των οδηγιών. Οποιαδήποτε άλλη χρήση πέραν από τις αναφερόμενες θεωρείται ως μη προβλεπόμενη. Περιγραφή προϊόντος Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU KS...
  • Page 352 ▪ Στεγανοποίηση στην πλευρά του κινητήρα: C/Al ▪ Στεγανοποίηση στην πλευρά του υγρού: SiC/SiC ▪ Στεγανοποίηση, στατικά: FPM (FKM) ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Στον τύπο "GG" το κέλυφος κινητήρα είναι, επίσης, από EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B). EMU KS… Ex ▪ Κέλυφος αντλίας: EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B) WILO SE 2018-05...
  • Page 353: Διατάξεις Επιτήρησης

    ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος έκρηξης λόγω υπερθέρμανσης του κινητήρα! Δεν επιτρέπεται η ανάδυση του κινητήρα σε εκρήξιμες ατμόσφαιρες! ▪ Μέγ. θερμοκρασία υγρού και περιβάλλοντος: Η μέγιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος αντιστοιχεί στη μέγιστη θερμοκρασία υγρού σύμφωνα με την πινακίδα στοιχείων. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU KS...
  • Page 354: Λειτουργία Με Μετατροπέα Συχνότητας

    Βλέπε πινακίδα τύπου Μέγ. μανομετρικό ύψος [H] Βλέπε πινακίδα τύπου Μέγιστη ταχύτητα ροής [Q] 3...40 °C Θερμοκρασία υγρού [t] IP68 Βαθμός προστασίας Κατηγορία μόνωσης [Cl.] 15/h Μέγ. συχνότητα εκκινήσεων 12,5 m Μέγ. ύψος βύθισης [8] Βλέπε πινακίδα τύπου Βάρος (καθαρό) WILO SE 2018-05...
  • Page 355: Κωδικοποίηση Τύπου

    KS 20 Storz B (G 3) KS 24 Storz A (G 4) KS 37/KS 70 Κωδικοποίηση τύπου Παράδειγμα: Wilo-EMU KS 70ZN x¹ x² Ex Κατασκευαστική σειρά Μέγεθος Θέση σύνδεση κατάθλιψης Χωρίς = πλευρική σύνδεση κατάθλιψης Z = κεντρική σύνδεση κατάθλιψης...
  • Page 356: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    Προκειμένου η αντλία να μην υποστεί ζημιές κατά τη μεταφορά, αφαιρείτε την εξωτερική συσκευασία μόλις παραδοθεί στον τόπο εγκατάστασης. Για την αποστολή, συσκευάζετε μεταχειρισμένες αντλίες μέσα σε πλαστικούς σάκους επαρκούς μεγέθους και ανθεκτικούς στο σκίσιμο, και ασφαλίζετέ τις έναντι διαρροών. Επιπλέον, λαμβάνετε υπόψη σας τα ακόλουθα σημεία: WILO SE 2018-05...
  • Page 357: Αποθήκευση

    τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Μετά από την αποθήκευση, καθαρίστε την αντλία από σκόνες και λάδια και ελέγξτε την επίστρωση για ζημιές. Αν οι επιστρώσεις έχουν υποστεί ζημιές, επιδιορθώστε τις προτού χρησιμοποιήσετε εκ νέου το προϊόν. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU KS...
  • Page 358: Εξειδίκευση Προσωπικού

    Για την ανύψωση, το χαμήλωμα και τη μεταφορά της αντλίας χρησιμοποιείτε μόνο τεχνικώς άρτιο εξοπλισμό ανύψωσης. Βεβαιώνεστε ότι η αντλία δεν μαγκώνει κατά την ανύψωση ή το χαμήλωμα. Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη επιτρεπτή αντοχή του εξοπλισμού ανύψωσης! WILO SE 2018-05...
  • Page 359 Κίνδυνος εγκαύματος από την επαφή με θερμές επιφάνειες! Το κέλυφος του κινητήρα μπορεί να θερμανθεί πολύ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του. Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης εγκαυμάτων. Μετά την παύση λειτουργίας, αφήνετε την αντλία να κρυώσει έως ότου φτάσει σε θερμοκρασία περιβάλλοντος! Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU KS...
  • Page 360 μέσω δύο σημείων μέτρησης. Με τον τρόπο αυτό μπορούν να επιτευχθούν μεγαλύτερες διαφορές ζεύξης. Χρήση του ενσωματωμένου πλωτηροδιακόπτη Ο τύπος "S" ‑ είναι εξοπλισμένος με πλωτηροδιακόπτη. Η αντλία ενεργοποιείται και απενεργοποιείται ανάλογα με τη στάθμη πλήρωσης. Η στάθμη ενεργοποίησης καθορίζεται από το μήκος του καλωδίου του πλωτηροδιακόπτη. WILO SE 2018-05...
  • Page 361: Ηλεκτρική Σύνδεση

    Εάν υπάρχει περίπτωση να έρθει κανείς σε επαφή με το προϊόν και με αγώγιμα υγρά, διασφαλίστε τη σύνδεση με έναν διακόπτη διαρροής (RCD). 6.5.2 Εργασίες συντήρησης Πριν από την εγκατάσταση, εκτελέστε τις παρακάτω εργασίες συντήρησης: Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU KS...
  • Page 362 προστασίας (IP) του βύσματος. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Αν η αντλία πρόκειται να συνδεθεί κατευθείαν στον ηλεκτρικό πίνακα, αποσυναρμολογήστε το βύσμα και αναθέστε την ηλεκτρική σύνδεση σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο! M 1~ Fig. 4: Σχεδιάγραμμα σύνδεσης μονοφασικού κινητήρα 6.5.4 Σύνδεση στον τριφασικό κινητήρα WILO SE 2018-05...
  • Page 363 παρακολούθησης από το συνοδευτικό σχεδιάγραμμα σύνδεσης. Αναθέτετε πάντα σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο την ηλεκτρική σύνδεση! ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οι μεμονωμένοι κλώνοι περιγράφονται σύμφωνα με το σχεδιάγραμμα σύνδεσης. Κλώνοι χωρίς αποκοπή! Δεν υπάρχει άλλη διάταξη ανάμεσα στην περιγραφή κλώνων και το σχεδιάγραμμα σύνδεσης. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU KS...
  • Page 364 Συνδέστε το αισθητήριο PTC μέσω ενός ρελέ αξιολόγησης. Για το σκοπό αυτό, συνιστούμε το ρελέ "CM-MSS". Η τιμή κατωφλίου έχει προρυθμιστεί. Ονομασία καλωδίων αισθητήρα PTC Περιορισμός θερμοκρασίας Σύνδεση αισθητήρα PTC Ρύθμιση θερμοκρασίας Σύνδεση υψηλής θερμοκρασίας Ενδιάμεση σύνδεση WILO SE 2018-05...
  • Page 365: Εκκίνηση Λειτουργίας

    ▪ Η διασφάλιση ότι όλο το προσωπικό έχει διαβάσει και κατανοήσει τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας. ▪ Η διασφάλιση ότι όλα τα συστήματα ασφαλείας και τα κυκλώματα διακοπής κινδύνου της εγκατάστασης είναι ενεργά και έχουν ελεγχθεί ως προς την άψογη λειτουργία τους. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU KS...
  • Page 366: Έλεγχος Φοράς Περιστροφής (Μόνο Σε Τριφασικούς Κινητήρες)

    • • – KS 6 Ex – – – KS 8 – – – KS 9 – – – KS 12 – – – KS 14 – – – KS 15 • • – KS 16 Ex WILO SE 2018-05...
  • Page 367: Πριν Την Ενεργοποίηση

    που πρέπει να ρυθμιστεί από τον εγκαταστάτη. Αντλία με ενσωματωμένο βύσμα ▪ Μετά τη σύνδεση του βύσματος στην πρίζα, η αντλία είναι έτοιμη προς χρήση. Η αντλία ενεργοποιείται και απενεργοποιείται μέσω του διακόπτη ON/OFF. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU KS...
  • Page 368: Κατά Τη Λειτουργία

    υλικών στερέωσης για το εκάστοτε δάπεδο. Υποχρεώσεις του χρήστη ▪ Τήρηση των κατά τόπους ισχυουσών διατάξεων περί πρόληψης ατυχημάτων και ασφαλείας των επαγγελματικών ενώσεων. ▪ Τήρηση, επίσης, των προδιαγραφών σχετικά με την εργασία με βαριά και κάτω από αιωρούμενα φορτία. WILO SE 2018-05...
  • Page 369: Αφαίρεση

    Κίνδυνος εγκαύματος από την επαφή με θερμές επιφάνειες! Το κέλυφος του κινητήρα μπορεί να θερμανθεί πολύ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του. Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης εγκαυμάτων. Μετά την παύση λειτουργίας, αφήνετε την αντλία να κρυώσει έως ότου φτάσει σε θερμοκρασία περιβάλλοντος! Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU KS...
  • Page 370 4. Για τον καθαρισμό της πτερωτής και του εσωτερικού της αντλίας, στρέψτε τον πίδακα νερού προς τα μέσα πάνω από το στόμιο κατάθλιψης. 5. Ξεπλένετε όλα τα υπολείμματα βρωμιάς από τον πυθμένα κατευθύνοντάς τα στον αγωγό αποστράγγισης. 6. Αφήστε την αντλία να στεγνώσει. WILO SE 2018-05...
  • Page 371 Όλα τα είδη λαδιού με "*" διαθέτουν έγκριση τροφίμων κατά "USDA-H1". 9.3.2 Ποσότητες πλήρωσης Τύπος Θάλαμος στεγανοποίησης Κινητήρας 200 ml (6,8 US.fl.oz.) 900 ml (30,4 US.fl.oz.) KS 8, KS 9, KS 14 140 ml (4,7 US.fl.oz.) 820 ml (27,7 US.fl.oz.) KS 12, KS 15 400 ml (13,5 US.fl.oz.) 1300 ml (44 US.fl.oz.) KS 20 Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU KS...
  • Page 372 ▪ Η αντλία έχει κρυώσει και έχει φτάσει σε θερμοκρασία περιβάλλοντος. ▪ Η αντλία έχει καθαριστεί επιμελώς και (ενδεχομένως) απολυμανθεί. 9.5.1 Οπτικός έλεγχος του αγωγού Οι αγωγοί ηλεκτρικής τροφοδοσίας πρέπει να ελέγχονται για: ηλεκτρικής τροφοδοσίας ▪ φουσκάλες WILO SE 2018-05...
  • Page 373 άξονα, οι στεγανοποιητικοί δακτύλιοι και οι αγωγοί ηλεκτρικής τροφοδοσίας για φθορά και ζημιές. Τα κατεστραμμένα εξαρτήματα αντικαθίστανται μα γνήσια εξαρτήματα. Έτσι διασφαλίζεται η λειτουργία χωρίς προβλήματα. Η γενική επιθεώρηση εκτελείται από τον κατασκευαστή ή από ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο σέρβις. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU KS...
  • Page 374 την αντικατάσταση της σύνδεσης και του κινητήρα. 2. Ενεργοποίηση των ασφαλειών, του διακόπτη προστασίας κινητήρα ή των διατάξεων επιτήρησης ⇒ Αναθέστε σε έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο τον έλεγχο και, ενδεχομένως, την αντικατάσταση της σύνδεσης και των διατάξεων επιτήρησης. WILO SE 2018-05...
  • Page 375 2. Κλειστές αποφρακτικές βαλβίδες στην κατάθλιψη. ⇒ Ανοίξτε εντελώς όλες τις βάνες σύρτη. 3. Βουλωμένο υδραυλικό σύστημα. ⇒ Καθαρίστε το υδραυλικό σύστημα. 4. Λανθασμένη φορά περιστροφής. ⇒ Αναθέστε σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο την επιδιόρθωση της σύνδεσης. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU KS...
  • Page 376 Βλάβη: Ο έλεγχος θαλάμου στεγανοποίησης αναφέρει βλάβη ή απενεργοποιεί την αντλία 1. Δημιουργία συμπυκνώματος νερού λόγω μεγάλου χρόνου αποθήκευσης ή υψηλών διακυμάνσεων στη θερμοκρασία. ⇒ Λειτουργήστε για λίγο την αντλία (το πολύ 5 λεπτά) χωρίς το ευθύγραμμο ηλεκτρόδιο. WILO SE 2018-05...
  • Page 377 Αυτό το κεφάλαιο περιλαμβάνει πρόσθετες πληροφορίες για τη λειτουργία της προστασίας αντλίας σε εκρηκτική ατμόσφαιρα. Το προσωπικό πρέπει να διαβάσει αυτό το κεφάλαιο. Αυτό το κεφάλαιο ισχύει μόνο για αντλίες με έγκριση αντιεκρηκτικής προστασίας! Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU KS...
  • Page 378 ανάφλεξης" θα πρέπει να συνδεθούν μέσω ασφαλούς ηλεκτρικού κυκλώματος (π. χ. Ex-i ρελέ XR-4...). ▪ Η ανοχή τάσης επιτρέπεται να είναι. ±10 %. Επισκόπηση των συστημάτων επιτήρησης: KS... KS...Ex • Χώρος κινητήρα • Περιέλιξη κινητήρα Έδρανα κινητήρα Θάλαμος στεγανοποίησης Εσωτερικό ηλεκτρόδιο Εξωτερικό ηλεκτρόδιο WILO SE 2018-05...
  • Page 379 ξηρής λειτουργίας με ξεχωριστό δότη σήματος (εφεδρική ασφάλεια του ελέγχου στάθμης). Η απενεργοποίηση της αντλίας πρέπει να σχεδιάζεται με χειροκίνητη φραγή επανενεργοποίησης! ▪ Ο καθορισμός της περιοχής με επικινδυνότητα έκρηξης εναπόκειται στο φορέα εκμετάλλευσης. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU KS...
  • Page 380 Όταν επιδιορθωθεί η επίστρωση του κελύφους, το μέγιστο πάχος επίστρωσης είναι 2 mm (0,08 in)! 13.1.6.2 Αντικατάσταση μηχανικού Η αντικατάσταση της στεγανοποίησης στην πλευρά του κινητήρα και στην πλευρά του στυπιοθλίπτη υγρού απαγορεύεται ρητά! 13.1.6.3 Αντικατάσταση αγωγού Η αντικατάσταση του αγωγού ηλεκτρικής τροφοδοσίας απαγορεύεται ρητά! ηλεκτρικής τροφοδοσίας WILO SE 2018-05...
  • Page 381 Forgásirány ellenőrzése (csak háromfázisú motor esetén)........................ 401 Üzemeltetés robbanásveszélyes környezetben............................ 402 Bekapcsolás előtt ...................................... 403 Be- és kikapcsolás ...................................... 403 Üzem során ........................................ 403 8 Üzemen kívül helyezés/szétszerelés.......................... 404 A személyzet szakképesítése.................................. 404 Az üzemeltető kötelességei .................................. 404 Üzemen kívül helyezés.................................... 404 Leszerelés........................................ 405 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Page 382 10 Üzemzavarok, azok okai és elhárításuk .......................... 409 11 Pótalkatrészek .................................. 412 12 Ártalmatlanítás .................................. 412 12.1 Olajok és kenőanyagok .................................... 412 12.2 Védőruházat ........................................ 412 12.3 Információ a használt elektromos és elektronikai termékek begyűjtéséről .................. 412 13 Függelék .................................... 412 13.1 Ex-engedélyezés ...................................... 412 WILO SE 2018-05...
  • Page 383: Általános Megjegyzések

    Jótállás A jótállás, ill. a jótállási idő tekintetében az aktuális „Általános Üzleti Feltételekben” megfogalmazottak érvényesek. Ezt itt találja meg: www.wilo.com/legal Az ettől való eltéréseket szerződésben kell rögzíteni és kiemelten kell kezelni. Jótállási igény Amennyiben az alábbi pontokat betartják, a gyártó vállalja minden minőségi és szerke- zeti hiba elhárítását:...
  • Page 384 A jelen utasításban az alábbi szimbólumok használatosak: Elektromos feszültség veszélye Bakteriális fertőzés veszélye Robbanásveszély Általános figyelmeztető szimbólum Figyelmeztetés zúzódásveszélyre Figyelmeztetés vágási sérülésekre Figyelmeztetés forró felületekre Figyelmeztetés nagy nyomásra Figyelmeztetés lengő teherre Személyes védőfelszerelés: Viseljen védősisakot Személyes védőfelszerelés: Viseljen lábvédő eszközt WILO SE 2018-05...
  • Page 385: A Személyzet Szakképesítése

    (pl. lágyindítás vagy frekvenciaváltó) történő csatlakoztatás so- rán. Amennyiben szükséges, tegyen speciális intézkedéseket (pl. árnyékolt kábel, szűrő stb.). ▪ A meghibásodott árambetápláló vezetéket azonnal cserélje. Vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. Felügyeleti berendezések Az alábbi felügyeleti berendezéseket az építtető biztosítja: Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU KS...
  • Page 386: Egészségre Veszélyes Közegekben Történő Alkalmazás

    ▪ Tisztítsuk meg alaposan a terméket. Az egészségre veszélyes közegben használt ter- mékeket fertőtlenítse! ▪ Biztosítsuk, hogy semmilyen hegesztési vagy elektromos eszközzel végzett munkálat során ne álljon fenn robbanásveszély. Üzem során ▪ Az alábbi védőfelszerelést kell viselni: – Biztonsági cipő – Hallásvédelem (az üzemeltetési szabályzat kifüggesztése szerint) WILO SE 2018-05...
  • Page 387: Karbantartási Munkák

    ▪ A személyzet anyanyelvén rendelkezésre kell bocsátani a beépítési és üzemeltetési 2.11 Az üzemeltető kötelességei utasítást. ▪ Biztosítsuk a személyzet szükséges képesítését a megadott munkákhoz. ▪ Bocsássuk rendelkezésre a szükséges védőfelszerelést, és biztosítsuk, hogy a személy- zet viselje a védőfelszerelést. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU KS...
  • Page 388: Alkalmazás/Használat

    ▪ Szilárd alkotórészeket (pl. kő, fa, fém stb.) tartalmazó szállítható közegek ▪ Szárazanyag-tartalommal rendelkező szállítható közegek A rendeltetésszerű használathoz hozzátartozik a jelen utasítás betartása is. Minden ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Termékleírás Szerkezet Merülőmotoros szivattyú szennyezett vízhez elárasztható blokkgépként nedvesaknás telepítésű tartós üzemhez. WILO SE 2018-05...
  • Page 389 EMU KS… Ex ▪ Szivattyúház: EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B) ▪ Járókerék: EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B) vagy EN-GJS-500-7 (ASTM A536 70-50-05) ▪ Motorház: EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B) ▪ Tömítés a motoroldalon: SiC/SiC ▪ Tömítés a közegoldalon: SiC/SiC ▪ Statikus tömítés: FPM (FKM) Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU KS...
  • Page 390: Felügyeleti Berendezések

    A Szürcsölő üzem nagyon kis mennyiségű szállítható közeg szállítását teszi lehetővé. Ez az üzemmód a szárazon futásnak felel meg. VESZÉLY! Robbanásveszély a motor túl- melegedése miatt! Robbanásveszélyes környezetben a szürcsölő üzem szigorúan ti- los! Frekvenciaváltós üzem A frekvenciaváltós üzem nem engedélyezett. WILO SE 2018-05...
  • Page 391: Műszaki Adatok

    IP68 Védelmi osztály Szigetelési osztály [Cl.] 15/h Max. kapcsolási gyakoriság 12,5 m Max. bemerülési mélység [8] Lásd a típustáblán Tömeg (nettó) Robbanásvédelem – KS… ATEX, FM KS… Ex Üzemmódok Víz alatt [OTs] Víz felett [OTe] Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU KS...
  • Page 392: A Típusjel Magyarázata

    KS 20 Storz B (G 3) KS 24 Storz A (G 4) KS 37/KS 70 A típusjel magyarázata Példa: Wilo-EMU KS 70ZN x¹ x² Ex Sorozat Kivitelezési méret Nyomócsonk-csatlakozás helye Nincs = oldalsó nyomócsonk-csatlakozás Z = központi nyomócsonk-csatlakozás Járókerék kivitele: nincs = standard járókerék...
  • Page 393: Tárolás

    Fig. 2: Rögzítési pont Tárolás FIGYELMEZTETÉS Élvégződések a járókeréken és a szívócsonkon! A járókeréken és a szívócsonkon éles végződések alakulhatnak ki. Fennáll a testré- szek levágásának veszélye! Védőkesztyűt kell viselni a vágási sérülések ellen. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU KS...
  • Page 394: Telepítés És Villamos Csatlakoztatás

    ▪ A működési körülmények és az akna méretétől függően biztosítani kell a motor lehűlési idejét. ▪ Az épület részeinek / az alapoknak megfelelő szilárdságúaknak kell lenniük a biztonsá- gos és a megfelelő működési körülményeket biztosító rögzítéshez. Az épület részeinek és az alapoknak a biztosításáért az üzemeltető felel! WILO SE 2018-05...
  • Page 395: Telepítés

    6 hónapnál hosszabb tárolás után a telepítés előtt forgassuk meg a járókereket. 6.4.1.1 Járókerék megforgatása FIGYELMEZTETÉS Élvégződések a járókeréken és a szívócsonkon! A járókeréken és a szívócsonkon éles végződések alakulhatnak ki. Fennáll a testré- szek levágásának veszélye! Védőkesztyűt kell viselni a vágási sérülések ellen. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU KS...
  • Page 396 ▶ A szivattyú telepítve van, az elektronikai szakember elvégezheti az elektromos csatlakozást. 6.4.3 Szintvezérlés A szintvezérlés segítségével kerülnek rögzítésre a töltésszintek, a szivattyú pedig a töl- tésszinttől függően automatikusan be- és kikapcsol. A töltésszintek rögzítése különfé- WILO SE 2018-05...
  • Page 397: Villamos Csatlakoztatás

    Dugasz nélküli termékek esetén az építtetői oldalon gondoskodni kell a motorvédő kapcsolóról! A minimális követelmény egy hőmérsékletkompenzációs, differenciális ki- oldású és visszakapcsolási retesszel rendelkező termikus jelfogó/motorvédő kapcsoló a helyi előírások szerint. Érzékeny áramhálózatok esetén gondoskodjunk további védelmi Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU KS...
  • Page 398 (IP) vonatkozó jelölést. VESZÉLY! Ha a szivattyút közvetlenül a kapcsolókészülékre csatlakoztatjuk, szerel- jük le a dugaszt és az elektromos csatlakoztatást elektronikai szakemberrel végez- tessük el! M 1~ Fig. 4: Egyfázisú motor csatlakozási terve 6.5.4 A háromfázisú motor csatlakozta- tása WILO SE 2018-05...
  • Page 399 Az elektromos csatlakoz- tatást mindig elektronikai szakembernek kell kialakítania! ÉRTESÍTÉS! Az egyes erek jelölése a csatlakoztatási vázlatot követi. Ne csupaszolja le az ereket! Az erek és a csatlakoztatási vázlat más módon nem feleltethető meg egymásnak. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU KS...
  • Page 400 Alacsony hőmérsékleti csatlakozó PTC-jeladóval A PTC-jeladót kiértékelő relén keresztül kell csatlakoztatni. Erre a célra a „CM-MSS” jel- fogót ajánljuk. Ennek a küszöbértéke előre be van állítva. PTC-jeladó érkiosztása Hőmérséklet-korlátozás A PTC-jeladó csatlakozója Hőmérséklet-szabályzás Magas hőmérsékleti csatlakozó Középső csatlakozó WILO SE 2018-05...
  • Page 401: Üzembe Helyezés

    ▪ A szivattyú az előírt üzemeltetési körülmények közötti használatra alkalmas. Forgásirány ellenőrzése (csak há- A szivattyú helyes forgásirányát gyárilag ellenőrzik és állítják be jobb forgásirányú for- romfázisú motor esetén) gómezőre. A bekötést a „Villamos csatlakoztatás” fejezetben leírtak szerint végezzük Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU KS...
  • Page 402 – KS 15 • • – KS 16 Ex – – – KS 20 – – – KS 24 – – – KS 37 – – – KS 70 Jelmagyarázat: - = nincs/nem használható, • = sorozatkivitelben WILO SE 2018-05...
  • Page 403: Bekapcsolás Előtt

    – HAND/AUTO: Határozzuk meg, hogy a szivattyú közvetlenül (HAND) vagy a töltött- ségi szinttől függően (AUTO) kapcsol ki és be. – ON/OFF: A szivattyú be- és kikapcsolása. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU KS...
  • Page 404: Üzem Során

    Üzemen kívül helyezés esetén a szivattyút kikapcsolásra kerül, de továbbra is beépítve marad. Ezáltal a szivattyú mindenkor üzemkész marad. ‡ A szivattyúnak teljesen a szállítható közegben kell maradnia, hogy védve legyen a fagytól és a jegesedéstől. ‡ A szállítható közeg hőmérséklete mindig legyen +3 °C (+37 °F) felett. WILO SE 2018-05...
  • Page 405: Leszerelés

    2. Tekerjük fel az árambetápláló vezetéket és helyezzük a motorházra. VIGYÁ- ZAT! Soha ne húzzuk az árambetápláló vezetéknél fogva! Így károsodik az árambetápláló vezeték! 3. Oldjuk le a nyomócsövet a nyomócsonkról. 4. Rögzítse az emelőeszközt a rögzítési ponton. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU KS...
  • Page 406: Karbantartás

    ▪ A karbantartási munkákat mindig tiszta és jó megvilágítású helyen végezzük. Gondos- kodni kell arról, hogy a szivattyút biztonságosan tudjuk felállítani és biztosítani. ▪ Csak olyan karbantartási munkálatokat végezzünk, amelyek szerepelnek a jelen beépí- tési és üzemeltetési utasításban. ▪ A karbantartási munkálatok során az alábbi védőfelszerelést viseljük: WILO SE 2018-05...
  • Page 407: A Személyzet Szakképesítése

    15000 üzemóra, de legkésőbb 10 év után ▪ Generálfelújítás 9.4.2 Karbantartási időközök kedvezőt- Kedvezőtlen üzemi körülmények esetén a megadott karbantartási időközöket megfele- len körülmények esetén lően le kell rövidíteni. Kedvezőtlen üzemi körülmények lehetnek: ▪ Hosszúszálas alkotóelemeket tartalmazó szállítható közegek Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU KS...
  • Page 408: Karbantartási Intézkedések

    ▪ Erősen gázosító szállítható közegek ▪ Kedvezőtlen munkapont melletti üzem ▪ Nyomáslengések A szivattyú kedvezőtlen üzemi körülmények között történő alkalmazása esetén kar- bantartási szerződés kötését javasoljuk. Forduljon a Wilo ügyfélszolgálathoz. Karbantartási intézkedések FIGYELMEZTETÉS Élvégződések a járókeréken és a szívócsonkon! A járókeréken és a szívócsonkon éles végződések alakulhatnak ki. Fennáll a testré- szek levágásának veszélye! Védőkesztyűt kell viselni a vágási sérülések ellen.
  • Page 409: Üzemzavarok, Azok Okai És Elhárításuk

    FIGYELMEZTETÉS Élvégződések a járókeréken és a szívócsonkon! A járókeréken és a szívócsonkon éles végződések alakulhatnak ki. Fennáll a testré- szek levágásának veszélye! Védőkesztyűt kell viselni a vágási sérülések ellen. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU KS...
  • Page 410 Üzemzavar: A szivattyú elindul, de a munkapontot nem éri el 1. A hozzáfolyás eldugult. ⇒ Ellenőrizzük a hozzáfolyást és hárítsuk el a dugulást. 2. Zárva van a nyomóoldali tolózár. ⇒ Nyissunk ki teljesen minden tolózárat. 3. A hidraulika eldugult. WILO SE 2018-05...
  • Page 411 Üzemzavar: A tömítőtér-felügyelet üzemzavart jelez vagy lekapcsolja a szivattyút 1. Párakicsapódás hosszabb tárolás vagy nagyobb hőingadozások miatt. ⇒ Járassa a szivattyút röviden (max. 5 percig) rúdelektróda nélkül. 2. Megnövekedett szivárgás az új csúszógyűrűs tömítések bemeneténél. ⇒ Végezzen olajcserét. 3. Meghibásodott a rúdelektróda kábele. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU KS...
  • Page 412: Pótalkatrészek

    ▪ Tartsuk be a vonatkozó helyi előírásokat! Az előírások szerinti ártalmatlanításra vonatkozó információkért forduljunk a helyi ön- kormányzathoz, a legközelebbi hulladékhasznosító udvarhoz vagy ahhoz a kereskedő- höz, akinél a terméket vásároltuk. Az újrahasznosításal kapcsolatban itt további infor- mációkat találhat: www.wilo-recycling.com. Függelék 13.1 Ex-engedélyezés Ez a fejezet bővebb információkat tartalmaz a szivattyú...
  • Page 413 Robbanásveszély a motor túlhevülése miatt! A hőmérséklet-korlátozás helytelen csatlakoztatásakor robbanásveszély áll fenn a motor túlhevülése miatt! A hőmérséklet-korlátozást mindig kézi visszakapcsolás- gátlóval kell csatlakoztatni. Ez azt jelenti, hogy a reteszelésfeloldó gombot kézzel kell működtetni! Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU KS...
  • Page 414 ▪ Kizárólag a gyártó által meghatározott zárócsavarok használhatók, melyek anyagminő- sége legalább 600 N/mm² (38,85 long tons-force/inch²). 13.1.6.1 A ház bevonatának javítása Nagyobb rétegvastagság esetén a lakkréteg elektrosztatikusan feltöltődhet.VE- SZÉLY! Robbanásveszély!Robbanásveszélyes környezetben a kisülés robbanást okozhat! A ház bevonatának javításakor a maximális rétegvastagság 2 mm (0,08 in)! WILO SE 2018-05...
  • Page 415 Függelék 13.1.6.2 A csúszógyűrűs tömítés cseréje A közeg- és motoroldali tömítés cseréje szigorúan ellenjavallt! 13.1.6.3 Az árambetápláló vezeték cseréje Az árambetápláló vezeték cseréje szigorúan ellenjavallt! Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU KS...
  • Page 416 Controllo del senso di rotazione (solo con motori trifase)........................ 436 Funzionamento in atmosfera esplosiva.............................. 436 Prima dell’accensione .................................... 437 Accensione e spegnimento .................................. 438 Durante il funzionamento.................................... 438 8 Messa a riposo/smontaggio .............................. 439 Qualifica del personale .................................... 439 Doveri dell’utente ...................................... 439 Messa a riposo ....................................... 439 Smontaggio........................................ 439 WILO SE 2018-05...
  • Page 417 11 Parti di ricambio .................................. 446 12 Smaltimento .................................. 446 12.1 Oli e lubrificanti ...................................... 446 12.2 Indumenti protettivi ..................................... 446 12.3 Informazioni sulla raccolta di prodotti elettrici o elettronici usati...................... 446 13 Allegato.................................... 447 13.1 Omologazione Ex ...................................... 447 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Page 418: Generalità

    Queste avvertenze di sicurezza vengono raffigurate in modo diverso: ▪ Le prescrizioni di sicurezza per danni alle persone iniziano con una parola chiave di se- gnalazione, sono precedute da un simbolo corrispondente e hanno uno sfondo grigio. WILO SE 2018-05...
  • Page 419 Avviso in caso di superfici incandescenti Avvertenza di alta pressione Avvertenza di carico sospeso Dispositivo di protezione personale: indossare il casco protettivo Dispositivo di protezione personale: indossare le protezione per i piedi Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU KS...
  • Page 420: Qualifica Del Personale

    Interruttore di protezione Le dimensioni dell’interruttore di protezione devono basarsi sulla corrente nominale della pompa. La caratteristica di commutazione deve essere conforme al gruppo B o C. È necessario tenere presente le disposizioni vigenti a livello locale. WILO SE 2018-05...
  • Page 421: Uso In Fluidi Pericolosi Per La Salute

    ▪ L’operatore deve segnalare immediatamente al responsabile qualsiasi guasto o irregola- rità. ▪ Se si verificano difetti pericolosi per la salute, l’operatore deve spegnere immediata- mente: – Malfunzionamento dei dispositivi di sicurezza e monitoraggio Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU KS...
  • Page 422: Interventi Di Manutenzione

    ▪ Dotare i componenti pericolosi all’interno dell’impianto di una protezione contro il con- tatto fornita dal cliente. ▪ Contrassegnare e interdire l’area di lavoro. ▪ Per una procedura di lavoro sicura definire il ruolo di lavoro del personale. WILO SE 2018-05...
  • Page 423: Impiego/Uso

    Sul raccordo di mandata è montato un accoppiamento Storz. Il sistema idraulico non è autoaspirante, vale a dire che il fluido deve scorrere autono- mamente o con pressione d’ingresso. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU KS...
  • Page 424: Dispositivi Di Monitoraggio

    è pensata per l’uso in prese comuni Schuko o CEE e non è al riparo da inondazioni. Dispositivi di monitoraggio Panoramica dei dispositivi di controllo: KS... KS...Ex • Vano motore • Avvolgimento motore Cuscinetto motore Camera di tenuta Elettrodo interno Elettrodo esterno WILO SE 2018-05...
  • Page 425: Modi Di Funzionamento

    KS 16 Ex – – – KS 20 – – – KS 24 – – – KS 37 – – – KS 70 Legenda: - = non presente/possibile, • = di serie Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU KS...
  • Page 426: Dati Tecnici

    Storz C (G 2) KS 12 … KS 16 Storz B (G 2½) KS 20 Storz B (G 3) KS 24 Storz A (G 4) KS 37/KS 70 Chiave di lettura Esempio: Wilo-EMU KS 70ZN x¹ x² Ex Serie Dimensione WILO SE 2018-05...
  • Page 427: Fornitura

    Durante i lavori vi è un pericolo di lesioni (gravi). Indossare il seguente equipaggia- mento di protezione: • scarpe antinfortunistiche • Se si utilizzano mezzi di sollevamento, si deve indossare anche un casco di pro- tezione! Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU KS...
  • Page 428: Stoccaggio

    5 °C a 25 °C (41 – 77 °F) con un’umidità relativa dell’aria dal 40% al 50%. ▪ La pompa non può essere conservata in ambienti in cui si svolgono lavori di saldatura. I gas e le radiazioni emesse possono intaccare le parti in elastomero e i rivestimenti. WILO SE 2018-05...
  • Page 429: Installazione E Collegamenti Elettrici

    Durante i lavori vi è un pericolo di lesioni (gravi). Indossare il seguente equipaggia- mento di protezione: • guanti di sicurezza contro le lesioni da taglio • scarpe antinfortunistiche • Se si utilizzano mezzi di sollevamento, si deve indossare anche un casco di pro- tezione! Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU KS...
  • Page 430 6.4.2 Montaggio sommerso mobile AVVERTENZA Pericolo d’incendio sulle superfici calde! Il corpo motore può diventare caldo durante il funzionamento. Si possono verificare ustioni. Dopo lo spegnimento, attendere che la pompa si sia raffreddata alla tempe- ratura ambiente. WILO SE 2018-05...
  • Page 431: Collegamenti Elettrici

    Uso di controlli livello a cura del committente In caso di utilizzo di un controllo del livello a cura del committente si devono rispettare le indicazioni di installazione riportate nelle istruzioni di montaggio, uso e manutenzio- ne del produttore. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU KS...
  • Page 432 In caso di errore consultare il Servizio Assistenza Clienti. 6.5.2.1 Verificare la resistenza di isola- La resistenza di isolamento può essere misurata con un misuratore di isolamento (ten- mento dell’avvolgimento motore sione continua di misurazione = 1000 V). Rispettare i seguenti valori: WILO SE 2018-05...
  • Page 433 ▪ Se è presente un’estremità di cavo libera, la pompa deve essere collegata direttamente M 3~ all’apparecchio di comando. PERICOLO! Se la pompa viene collegata direttamente all’apparecchio di comando, far eseguire il collegamento da un elettricista esperto! Fig. 5: Schema degli allacciamenti motore trifa- se EMU KS... Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU KS...
  • Page 434 Cuscinetto motore Camera di tenuta Elettrodo interno Elettrodo esterno Legenda: - = non presente/possibile, o = opzionale, • = di serie Tutti i dispositivi di monitoraggio presenti devono essere sempre allacciati! 6.5.5.1 Supervisione avvolgimento moto- re (solo KS...Ex) WILO SE 2018-05...
  • Page 435 A carico parziale, si raccomanda di regolare il salvamotore a un va- lore del 5 % superiore alla corrente misurata nel punto di lavoro. 6.5.7 Funzionamento con convertitore L’esercizio al convertitore di frequenza non è consentito. di frequenza Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU KS...
  • Page 436: Messa In Servizio

    ⇒ Lampada spia accesa: Senso di rotazione errato. 3. Correggere il senso di rotazione. 180° ⇒ Spingere l’invertitore di fasi nella spina con un cacciavite adatto e ruotare di 180°. AUTO ▶ Senso di rotazione impostato correttamente. RESET Fig. 7: Invertitore di fasi WILO SE 2018-05...
  • Page 437: Funzionamento In Atmosfera Esplosiva

    – Gli interruttori a galleggiante possono spostarsi liberamente? – Livello di commutazione verificato (pompa on, pompa off, livello minimo di acqua)? – Protezione contro il funzionamento a secco aggiuntiva installata? ▪ Verificare le condizioni di esercizio: Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU KS...
  • Page 438: Accensione E Spegnimento

    ▪ Profondità minima di immersione in base al modo di funzionamento ▪ Afflusso: nessun ingresso di aria. ▪ Controllo livello/protezione contro il funzionamento a secco: Punti di commutazione ▪ Funzionamento regolare e privo di vibrazioni ▪ Tutte le valvole d’intercettazione sono aperte WILO SE 2018-05...
  • Page 439: Messa A Riposo/Smontaggio

    I lavori nei pozzetti e in ambienti stretti, nonché i lavori con pericolo di caduta sono considerati pericolosi. Non svolgere questi lavori da soli! Per motivi di sicurezza deve essere presente una seconda persona. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU KS...
  • Page 440 4. Per la pulizia della girante e del vano interno della pompa, rivolgere il getto d’acqua all’interno attraverso la bocca mandata. 5. Lavare tutti i residui di sporco sul fondo del canale. 6. Lasciare asciugare la pompa. WILO SE 2018-05...
  • Page 441: Manutenzione

    KS 8, KS 9, KS 14 140 ml (4,7 US.fl.oz.) 820 ml (27,7 US.fl.oz.) KS 12, KS 15 400 ml (13,5 US.fl.oz.) 1300 ml (44 US.fl.oz.) KS 20 350 ml (11,8 US.fl.oz.) 1350 ml (45,6 US.fl.oz.) KS 24 1400 ml (47,3 US.fl.oz.) 3000 ml (101,4 US.fl.oz.) KS 37, KS 70 Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU KS...
  • Page 442: Intervallo Di Manutenzione

    ▪ Crepe ▪ Graffi ▪ Punti di abrasione ▪ Punti di schiacciamento Se sono stati rilevati danni al cavo di alimentazione elettrica, mettere immediatamente fuori servizio la pompa! Il Servizio Assistenza Clienti deve sostituire il cavo di alimenta- WILO SE 2018-05...
  • Page 443: Guasti, Cause E Rimedi

    • maschera a gas • guanti protettivi ⇒ La dotazione elencata è un requisito minimo, rispettare i dati dell’ordine di servizio! L’utente deve verificare che il personale abbia ricevuto e letto l’or- dine di servizio! Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU KS...
  • Page 444 ⇒ Far controllare i valori di tensione delle singole fasi da parte di un elettricista esperto. Consultare il gestore della rete elettrica. 3. Sono presenti solo due fasi al collegamento. ⇒ Verificare e far correggere il collegamento da un elettricista esperto. 4. Differenze di tensione troppo grandi tra le fasi. WILO SE 2018-05...
  • Page 445 ⇒ Verificare e far correggere il collegamento da un elettricista esperto. 11.Diminuzione eccessiva del livello di riempimento durante il funzionamento. ⇒ Verificare l’alimentazione/capacità dell’impianto. ⇒ Verificare ed eventualmente modificare i punti di commutazione del controllo livello. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU KS...
  • Page 446: Parti Di Ricambio

    Gli indumenti protettivi indossati devono essere smaltiti secondo le normative locali. 12.3 Informazioni sulla raccolta di pro- Con il corretto smaltimento ed il riciclaggio appropriato di questo prodotto si evitano dotti elettrici o elettronici usati danni ambientali e rischi per la salute delle persone. WILO SE 2018-05...
  • Page 447: Allegato

    È possibile ottenere informazioni sul corretto smaltimento presso i comuni locali, il più vicino servizio di smaltimento rifiuti o il fornitore presso il quale è stato acquistato il prodotto. Ulteriori informazioni sul riciclaggio sono disponibili al sito www.wilo-recy- cling.com. Allegato 13.1...
  • Page 448 Pericolo di esplosione per l’uso di pompe non omologate Ex! Le pompe prive di omologazione Ex non devono essere impiegate in zone con peri- colo di esplosione! Sussiste pericolo di morte per esplosione! All’interno delle aree Ex utilizzare solo pompe con marchio Ex sulla targhetta dati. WILO SE 2018-05...
  • Page 449 13.1.6.2 Sostituzione della tenuta mecca- Un cambio della guarnizione sul lato fluido e motore è severamente vietato! nica 13.1.6.3 Cambio del cavo di alimentazione Un cambio del cavo di alimentazione è severamente vietato! Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU KS...
  • Page 450 Griešanās virziena kontrole (tikai trīsfāzu maiņstrāvas motoriem) ....................... 470 Darbība sprādzienbīstamā atmosfērā ................................ 470 Pirms ieslēgšanas ...................................... 471 Ieslēgšana un izslēgšana .................................... 472 Darbības laikā ........................................ 472 8 Ekspluatācijas pārtraukšana / demontāža .........................  472 Personāla kvalifikācija .................................... 472 Operatora pienākumi.................................... 473 Ekspluatācijas pārtraukšana .................................. 473 Demontāža........................................ 473 WILO SE 2018-05...
  • Page 451 10 Darbības traucējumi, cēloņi un to novēršana ........................ 477 11 Rezerves daļas.................................. 480 12 Utilizācija .................................... 480 12.1 Eļļas un smērvielas ...................................... 480 12.2 Aizsargapģērbs...................................... 480 12.3 Informācija par nolietoto elektropreču un elektronikas izstrādājumu savākšanu................ 480 13 Pielikums.................................... 481 13.1 Eksplozijas aizsardzības atļauja................................... 481 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Page 452: Vispārīga Informācija

    Garantija Uz garantiju un garantijas laiku attiecas spēkā esošie „Vispārējie darījumu noteikumi”. Tos varat atrast vietnē www.wilo.com/legal Minētajiem nosacījumiem neatbilstošas situācijas jāiekļauj līgumā un jāizskata prioritāri. Tiesības uz garantiju Ražotājs apņemas novērst jebkuru kvalitatīvu vai konstruktīvu trūkumu, ja ir ievēroti tālāk norādītie punkti:...
  • Page 453 Brīdinājums par iespējamiem grieztiem ievainojumiem Brīdinājums par karstām virsmām Brīdinājums par augstu spiedienu Brīdinājums par kustīgu kravu Personiskais aizsargaprīkojums: valkāt aizsargķiveri Personiskais aizsargaprīkojums: valkāt aizsargapavus Personiskais aizsargaprīkojums: valkāt aizsargcimdus Personiskais aizsargaprīkojums: lietot sejas masku Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU KS...
  • Page 454: Personāla Kvalifikācija

    Minimālā prasība ir termiskais relejs / motora aizsardzības slēdzis ar temperatūras kompensāciju, diferenciālo nostrādi un atkārtotas ieslēgšanas bloķētāju saskaņā ar vietējiem noteikumiem. Jutīgu elektrotīklu gadījumā paredziet citas pasūtītāja nodrošinātas aizsargierīces (piem., pārsprieguma, pārāk zema sprieguma vai fāzu atteices releju). WILO SE 2018-05...
  • Page 455: Izmantošana Veselībai Kaitīgos Šķidrumos

    ▪ Ja motors darbības laikā tiek izcelts vai ja veikta uzstādīšana sausā vietā, motora korpuss var kļūt vairāk nekā 40 °C (104 °F) karsts. ▪ Pilnībā atveriet visus sūkšanas un spiediena cauruļvadu noslēdzošos aizbīdņus. ▪ Nodrošiniet minimālo ūdens pārklājuma līmeni ar aizsardzību pret darbību bez ūdens. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU KS...
  • Page 456: Apkopes Darbības

    Speciālistam jāuzrauga personas, kas ir jaunākas par 18 gadiem! Izmantošana/pielietojums Izmantošanas joma Iegremdējamie sūkņi ir piemēroti tālāk norādīto šķidrumu sūknēšanai. ▪ Kanalizācijas ūdens ▪ Šķidrumi ar abrazīviem materiāliem (piem., smiltis, grants). WILO SE 2018-05...
  • Page 457: Ražojuma Apraksts

    Motoru iegremdētā un neiegremdētā stāvoklī var darbināt ilgstoši. Maiņstrāvas modeļa pieslēguma kabelis ir aprīkots ar kontaktdakšu ar zemējuma spaili, bet trīsfāzu maiņstrāvas modeļa pieslēguma kabelis ir aprīkots ar CEE fāzu maiņas spraudni. Maiņstrāvas motoru darbības kondensators ir iebūvēts spraudnī. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU KS...
  • Page 458: Kontroles Ierīces

    Motora termiskā kontrole aizsargā motora tinumu pret pārkaršanu. Temperatūras ierobežošanai standartā ir ierīkots bimetāla devējs. Blīvēšanas kameras kontrole Blīvēšanas kameru var aprīkot ar ārēju stieņa elektrodu. Elektrods reģistrē šķidruma ieplūšanu caur gala blīvējumu šķidruma pusē. Sūkņa vadība tad var pārraidīt trauksmes signālu vai izslēgt sūkni. WILO SE 2018-05...
  • Page 459: Ekspluatācijas Veidi

    FM pielaide Sūkņus atļauts izmantot sprādzienbīstamās zonās, kurās nepieciešamas „Explosionproof, Class 1, Division 1” aizsardzības pakāpes elektroierīces. Līdz ar to tos atļauts lietot arī zonās, kurās nepieciešama aizsardzības pakāpe „Explosionproof, Class 1, Division 2”. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU KS...
  • Page 460: Modeļa Koda Atšifrējums

    Storz B (G 3) KS 24 Storz A (G 4) KS 37 / KS 70 Modeļa koda atšifrējums Piemērs: Wilo-EMU KS 70ZN x¹ x² Ex Sērija Konstrukcijas izmērs Spiediena īscauruļu pozīcija Bez = sānu spiediena īscaurules Z = centriskas spiediena īscaurules...
  • Page 461: Piegādes Komplektācija

    Transportēšana un uzglabāšana Piemērs: Wilo-EMU KS 70ZN x¹ x² Ex Ar sertifikātu izmantošanai sprādzienbīstamās nozarēs Piegādes komplektācija ▪ Sūknis ar 10 m (33 ft) vai 20 m (66 ft) kabeli ▪ Storz savienojums ▪ 90° līkums (Agregātiem ar horizontālām spiediena īscaurulēm) ▪ Pieslēguma kabelis –...
  • Page 462: Uzglabāšana

    Atjaunojiet bojātos pārklājumus pirms turpmākas izmantošanas. Montāža un pieslēgums elektrotīklam ▪ Ar elektrību saistītie darbi: elektriskie darbi ir jāveic kvalificētam elektriķim. Personāla kvalifikācija ▪ Montāžas/demontāžas darbi: speciālistam jābūt apmācītam apieties ar nepieciešamajiem rīkiem un attiecīgajai uzstādīšanas pamatnei vajadzīgajiem nostiprināšanas materiāliem. WILO SE 2018-05...
  • Page 463: Operatora Pienākumi

    ▪ Pacelšanas līdzeklim jābūt droši uzmontējamam. Glabāšanas vietai, kā arī darbības telpai/uzstādīšanas vietai jābūt sasniedzamām ar pacelšanas līdzekli. Novietošanas vietā jābūt stingrai pamatnei. ▪ Nostipriniet kravas pārvietošanas pierīci ar bajoneti pie roktura. Izmantojiet tikai būvtehnikā atļautus piestiprināšanas līdzekļus. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU KS...
  • Page 464 Sūknēšanas nodalījuma vāks no šķidruma filtrē lielas cietās vielas, kā arī nodrošina stabilu novietojumu, uzstādot uz stingras pamatnes. Tādējādi ir iespējama jebkura pozīcija darbības telpā/uzstādīšanas vietā. Lai sūknis neiegrimtu mīkstā pamatnē, uzstādīšanas vietā izmantojiet cietu paliktni. Spiediena pusē tiek pieslēgta spiediena šļūtene vai caurules. WILO SE 2018-05...
  • Page 465: Pieslēgšana Elektrotīklam

    Pieslēgšana elektrotīklam BĪSTAMI Elektriskās strāvas radīti draudi dzīvībai! Neatbilstoša izturēšanās ar elektrību saistīto darbu laikā izraisa nāvi no elektriskās strāvas trieciena! Ar elektrību saistītie darbi ir jāveic kvalificētam elektriķim saskaņā ar vietējiem noteikumiem. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU KS...
  • Page 466 ▪ PTC sensors (rezistors): mērījuma vērtība atkarīga no iemontēto sensoru skaita. PTC sensora pretestības intervāls ir no 20 līdz 100 omiem. – Ar trim sērijveida sensoriem mērījuma vērtība ir no 60 līdz 300 omiem. – Ar četriem sērijveida sensoriem mērījuma vērtība ir no 80 līdz 400 omiem. WILO SE 2018-05...
  • Page 467 ▪ Ja ir pieejams brīvs kabeļa gals, sūknis jāpieslēdz vadības ierīcei tieši. BĪSTAMI! Ja sūkni vadības ierīcei pievieno tieši, lieciet kvalificētam elektriķim izveidot elektrisko pieslēgumu! Fig. 5: EMU KS... trīsfāzu maiņstrāvas motora pieslēguma shēma Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU KS...
  • Page 468 Motora telpa • Motora tinums Motora gultnis Blīvēšanas kamera Iekšējie elektrodi Ārējie elektrodi Apzīmējumi: - = nav pieejams/iespējams, o = pēc izvēles, • = sērijveidā Visām uzstādītajām kontroles ierīcēm vienmēr jābūt pievienotām! 6.5.5.1 Motora tinuma kontrole (tikai KS...Ex) WILO SE 2018-05...
  • Page 469 (skatiet tipa tehnisko datu plāksnīti). Darbinot ar daļēju slodzi, motora aizsardzības slēdzi ieteicams iestatīt par 5 % augstāk, nekā ir darbības punktā izmērītā strāva. 6.5.7 Darbība ar frekvences Sūkni nedrīkst izmantot ar frekvences pārveidotāju. pārveidotāju Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU KS...
  • Page 470: Personāla Kvalifikācija

    ⇒ Kontrollampiņa izslēgta: griešanās virziens pareizs. ⇒ Kontrollampiņa ieslēgta: griešanās virziens nepareizs. 3. Koriģējiet griešanās virzienu. 180° ⇒ Ar piemērotu skrūvgriezi iespiediet spraudņa fāzu invertoru un pagrieziet par 180°. AUTO ▶ Griešanās virziens ir pareizi iestatīts. RESET Fig. 7: Fāzu invertors WILO SE 2018-05...
  • Page 471: Pirms Ieslēgšanas

    – Vai slēgšanās līmeņi (sūknis ieslēgts, sūknis izslēgts, minimālais šķidruma līmenis) ir pārbaudīti? – Vai papildu aizsardzība pret darbību bez ūdens ir uzstādīta? ▪ Pārbaudiet darbības apstākļus. – Vai min./maks. sūknējamā šķidruma temperatūra pārbaudīta? – Vai maks. iegremdēšanas dziļums ir pārbaudīts? Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU KS...
  • Page 472: Ieslēgšana Un Izslēgšana

    ▪ Līmeņa vadība / aizsardzība pret darbību bez ūdens Pārslēgšanas punkti ▪ Mierīga / zema vibrācijas līmeņa gaita ▪ Visi noslēdzošie aizbīdņi atvērti Ekspluatācijas pārtraukšana / demontāža Personāla kvalifikācija ▪ Darbināšana/vadība: apkalpes personāls ir jāapmāca par visas iekārtas darbības principu. WILO SE 2018-05...
  • Page 473: Operatora Pienākumi

    Drošības nolūkos vienmēr jābūt klāt arī otrai personai. BRĪDINĀJUMS Apdedzināšanās risks uz karstām virsmām! Motora korpuss darbības laikā var kļūt karsts. Iespējams apdedzināties. Pēc izslēgšanas ļaujiet sūknim atdzist līdz apkārtējās vides temperatūrai! Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU KS...
  • Page 474 Stingri sekojiet ražotāja norādījumiem par lietošanu! 4. Lai iztīrītu rotoru un sūkņa iekšpusi, virziet ūdens strūklu virs spiediena īscaurules uz iekšu. 5. Visas uz pamatnes esošās netīrumu paliekas ieskalojiet kanālā. 6. Ļaujiet sūknim izžūt. WILO SE 2018-05...
  • Page 475: Personāla Kvalifikācija

    KS 8, KS 9, KS 14 140 ml (4,7 US.fl.oz.) 820 ml (27,7 US.fl.oz.) KS 12, KS 15 400 ml (13,5 US.fl.oz.) 1300 ml (44 US.fl.oz.) KS 20 350 ml (11,8 US.fl.oz.) 1350 ml (45,6 US.fl.oz.) KS 24 1400 ml (47,3 US.fl.oz.) 3000 ml (101,4 US.fl.oz.) KS 37, KS 70 Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU KS...
  • Page 476: Apkopes Intervāli

    ▪ Plaisu ▪ Skrāpējumu ▪ Pārrīvējumu ▪ Saspiedumu Ja tiek konstatēti bojājumi uz strāvas padeves vada, sūkņa ekspluatācija nekavējoties jāpārtrauc! Klientu servisam bojātais strāvas padeves vads ir jānomaina. Sūkņa ekspluatāciju drīkst uzsākt tikai pēc tehniski pareizas bojājuma novēršanas! WILO SE 2018-05...
  • Page 477: Darbības Traucējumi, Cēloņi Un To Novēršana

    BĪSTAMI Elektriskās strāvas radīti draudi dzīvībai! Neatbilstoša izturēšanās ar elektrību saistīto darbu laikā izraisa nāvi no elektriskās strāvas trieciena! Ar elektrību saistītie darbi ir jāveic kvalificētam elektriķim saskaņā ar vietējiem noteikumiem. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU KS...
  • Page 478 ⇒ Lieciet kvalificētam elektriķim koriģēt pieslēgumu. 6. Paaugstināts strāvas patēriņš, ko izraisa nosprostota hidraulika. ⇒ Iztīriet hidrauliku un pārbaudiet pieplūdi. 7. Šķidruma blīvums ir pārāk liels. ⇒ Sazinieties ar klientu servisu. Traucējums: sūknis darbojas, nav sūknēšanas plūsmas 1. Nav sūknējamā šķidruma. WILO SE 2018-05...
  • Page 479 ⇒ Pārbaudiet sūkņa konstrukciju un darbības punktu, sazinieties ar klientu servisu. 2. Aizsprostota hidraulika. ⇒ Iztīriet hidrauliku. 3. Ļoti gāzēts sūknējamais šķidrums. ⇒ Sazinieties ar klientu servisu. 4. Pie pieslēguma pieejamas tikai divas fāzes. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU KS...
  • Page 480: Rezerves Daļas

    Lai attiecīgie nolietotie izstrādājumi tiktu pareizi apstrādāti, pārstrādāti un utilizēti, ievērojiet tālāk minētos norādījumus. ▪ Nododiet šos izstrādājumus tikai nodošanai paredzētās, sertificētās savākšanas vietās. ▪ Ievērojiet vietējos spēkā esošos noteikumus! WILO SE 2018-05...
  • Page 481: Pielikums

    ▪ Visas kontroles ierīces, kas neatrodas „Pret aizdegšanos nodrošinātajā zonā”, jāpievieno, izmantojot drošu elektrisko ķēdi (piem., Ex-i releju XR-4…). ▪ Sprieguma svārstības nedrīkst pārsniegt ±10 %. Kontroles ierīču pārskats: KS... KS...Ex • Motora telpa • Motora tinums Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU KS...
  • Page 482 Nepareiza aizsardzības pret darbību bez ūdens pieslēgšana var radīt sprādziena risku! Darbinot sūkni sprādzienbīstamā atmosfērā, aizsardzību pret darbību bez ūdens īstenojiet ar atsevišķu signāldevēju (līmeņa vadības nodrošināšanas rezervi). Sūknis jāizslēdz manuāli, izmantojot atkārtotas ieslēgšanās bloķētāju. ▪ Sprādzienbīstamās zonas definīciju nosaka operators. WILO SE 2018-05...
  • Page 483 Ja korpusa pārklājumu labo, maksimālais slāņa biezums ir 2 mm (0,08 in)! 13.1.6.2 Gala blīvējuma nomaiņa Šķidruma un motora puses blīvējuma nomaiņa ir stingri aizliegta! 13.1.6.3 Strāvas padeves vada nomaiņa Strāvas padeves vada nomaiņa ir stingri aizliegta! Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU KS...
  • Page 484 Operatoriaus įpareigojimai................................... 504 Sukimosi krypties kontrolė (tik trifazės srovės varikliuose) ........................ 504 Naudojimas sprogioje atmosferoje................................ 504 Prieš įjungimą ........................................ 505 Įjungimas / išjungimas .................................... 505 Eksploatavimo metu..................................... 506 8 Eksploatacijos nutraukimas / išmontavimas........................ 506 Personalo kvalifikacija .................................... 506 Operatoriaus įpareigojimai................................... 506 Išėmimas iš eksploatacijos................................... 507 Išmontavimas ........................................ 507 WILO SE 2018-05...
  • Page 485 11 Atsarginės dalys.................................. 514 12 Utilizavimas ...................................  514 12.1 Alyvos ir tepalai ...................................... 514 12.2 Apsauginė apranga ....................................... 514 12.3 Informacija apie panaudotų elektrinių ir elektroninių produktų surinkimą .................. 514 13 Priedas.................................... 515 13.1 Leidimas naudoti sprogioje aplinkoje................................. 515 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Page 486: Bendroji Dalis

    Garantija Suteikiama garantija ir garantinis laikotarpis atitinka nurodytus naujausios redakcijos bendrosiose sutarčių sąlygose. Jas rasite adresu www.wilo.com/legal. Šių sąlygų dalies keitimas turi būti atliekamas sudarant sutartį ir turi būti aiškinamas visų pirma remiantis ta sutartimi.
  • Page 487 Įspėjimas apie aukštą slėgį Įspėjimas apie keliamą krovinį Asmeninės apsaugos priemonės: dėvėti apsauginį šalmą Asmeninės apsaugos priemonės: naudoti pėdų apsaugos priemones Asmeninės apsaugos priemonės: naudoti rankų apsaugos priemones Asmeninės apsaugos priemonės: dėvėti veido kaukę Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU KS...
  • Page 488: Personalo Kvalifikacija

    įjungimo blokavimo funkcijomis, įrengti pagal vietoje galiojančias taisykles. Klientui montuojant prie jautrių elektros tinklų reikia numatyti papildomus apsauginius įtaisus (pvz., reles apsaugai nuo perkrovos, per mažos įtampos ar fazės praradimo, kt.). WILO SE 2018-05...
  • Page 489: Eksploatavimas Sveikatai Pavojingoje Terpėje

    ▪ Niekada nelieskite įsiurbimo atvamzdžio. Besisukančios detalės gali suspausti ir nupjauti galūnes. ▪ Jeigu eksploatuojant siurblį variklis iškyla į paviršių, taip pat darbo sausuoju režimu metu variklio korpuso dalys gali įkaisti daugiau negu 40 °C (104 °F). ▪ Atidarykite visas įsiurbimo ir slėginių vamzdžių uždaromąsias sklendes. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU KS...
  • Page 490: Techninės Priežiūros Darbai

    ▪ Siekiant užtikrinti saugų darbo procesą darbuotojams turi būti paskirstyti darbai. Vaikams ir jaunesniems nei 16 metų arba ribotų psichinių, jutiminių ar protinių gebėjimų asmenims dirbti su gaminiu draudžiama! Jaunesnius nei 18 metų asmenis turi prižiūrėti kvalifikuotas darbuotojas! Naudojimas / paskirtis Naudojimas pagal paskirtį Panardinamaisiais siurbliais gali būti pumpuojami: WILO SE 2018-05...
  • Page 491: Naudojimas Ne Pagal Paskirtį

    Iki 20 dydžio įrenginiai aušinami pildant alyvą į variklio skyrių; nuo 24 dydžio naudojamas aušinimo gaubtas. Liekamoji šiluma per variklio korpusą patenka tiesiai į darbinę terpę. Variklis gali būti naudojamas nuolatinio veikimo režimu panardintas ir nepanardintas. Sujungimo kabelis yra prijungiamas prie kintamosios Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU KS...
  • Page 492: Kontroliniai Įrenginiai

    Paaiškinimai: - = nėra/negalima; o = pasirinktinai; • = standartinė versija Visi kontroliniai įrenginiai turi būti visada prijungti! Variklio apvijų kontrolė Terminės variklio kontrolės įtaisas apsaugo variklio apvijas nuo perkaitimo. Paprastai temperatūros kontrolės įtaisas montuojamas su bimetaline juostele. WILO SE 2018-05...
  • Page 493: Darbo Režimai

    „Apsauga nuo sprogimo“! ATEX leidimas Siurbliai tinka naudoti sprogioje aplinkoje, kurioje reikalingi II grupės elektros prietaisai, tinkantys 2 kategorijai. Siurbliai gali būti naudojami 1 ir 2 zonoje. Šiuos siurblius draudžiama naudoti 0 zonoje! Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU KS...
  • Page 494: Techniniai Duomenys

    KS 20 „Storz B“ (G 3) KS 24 „Storz A“ (G 4) KS 37/KS 70 Modelio kodo paaiškinimas Pavyzdys: Wilo-EMU KS 70ZN x¹ x² Ex Konstrukcinė serija Dydis Slėgio įvado padėtis be = šoninio slėgio įvado Z = centrinis slėgio įvadas Darbaračio modelis:...
  • Page 495: Tiekimo Komplektacija

    Transportavimas ir sandėliavimas Pavyzdys: Wilo-EMU KS 70ZN x¹ x² Ex S = su plūdiniu jungikliu DMS = su plūdiniu jungikliu ir CEE fazių komutatoriaus kištuku Medžiagų variantas: Be = standartinis modelis x² GG = ketaus versija Ceram = su Ceram danga Su leidimu naudoti sprogioje aplinkoje „Ex“...
  • Page 496: Sandėliavimas

    ▪ Saugokite siurblį nuo tiesioginių saulės spindulių ir karščio. Veikiant dideliam karščiui gali būti sugadinti darbaračiai ir danga! ▪ Darbaračius reikia reguliariai (kas 3 – 6 mėnesius) pasukti 180° kampu. Taip neužsistovės guoliai ir bus atnaujinta mechaninių sandariklių tepalo plėvelė. ĮSPĖJIMAS! Galima susižeisti į aštrias darbaračio ir įsiurbimo atvamzdžio briaunas! WILO SE 2018-05...
  • Page 497: Instaliacija Ir Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    Vykdant darbus kyla (sunkių) sužeidimų pavojus. Turi būti naudojamos šios apsaugos priemonės: • Apsauginės pirštinės, padedančios apsisaugoti nuo įpjovimų • Apsauginiai batai • Jeigu naudojama kėlimo priemonė, taip pat turi būti dėvimas apsauginis šalmas! Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU KS...
  • Page 498 Siurblys su siurbimo koštuvu: Prakiškite tinkamą įrankį per siurbimo koštuvą ir pasukite darbaratį. 6.4.2 Kilnojamas panardinamas montavimas ĮSPĖJIMAS Nusideginimo pavojus dėl karštų paviršių! Eksploatuojant įrenginį jo variklio korpusas gali įkaisti. Kyla pavojus nusideginti. Išjungę leiskite siurbliui ataušti iki aplinkos temperatūros! WILO SE 2018-05...
  • Page 499 į prisipildymo lygį. Perjungimo lygis nustatomas plūdinio jungiklio kabelio ilgiu. Lygio valdymo reguliatorių, kuriuos montuoja klientas, naudojimas Jei naudojami lygio valdymo reguliatoriai, kuriuos montuoja klientas, informacijos apie jų įrengimą galima rasti gamintojo pateiktoje montavimo ir naudojimo instrukcijoje. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU KS...
  • Page 500 6.5.2.1 Variklio apvijų izoliacijos varžos Izoliacijos varžą išmatuokite izoliacijos tikrinimo įtaisu (nuolatinė matuojama įtampa = patikrinimas 1 000 V). Laikykitės šių nustatytų verčių: ▪ Pirmasis paleidimas: izoliacijos varža turi būti didesnė negu 20 MΩ. WILO SE 2018-05...
  • Page 501 ▪ Jeigu paliktas atviras kabelio galas, siurblys turi būti jungiamas tiesiogiai paskirstymo M 3~ dėžėje. PAVOJUS! Jeigu siurblys jungiamas tiesiogiai paskirstymo dėžėje, prijungimo darbus paveskite atlikti tik kvalifikuotam elektrikui! Fig. 5: Trifazio variklio prijungimo schema EMU KS... Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU KS...
  • Page 502 Paaiškinimai: - = nėra/negalima; o = pasirinktinai; • = standartinė versija Visi kontroliniai įrenginiai turi būti visada prijungti! 6.5.5.1 Variklio apvijų kontrolė (tik KS...Ex) Su bimetaline juostele Bimetalines juosteles tiesiogiai sujunkite su valdikliu arba naudodami parametrų verčių keitimo relę. Prijungimo dydžiai: maks. 250 V(AC), 2,5 A, cos φ = 1 WILO SE 2018-05...
  • Page 503 Visos apkrovos atveju variklio apsaugos jungiklis turi būti nustatytas pagal vardinę srovę (žr. tipo lentelėje). Dalinės apkrovos atveju variklio apsaugos jungiklį darbiniame taške patartina nustatyti 5 % aukščiau vardinės srovės. 6.5.7 Veikimas su dažnio keitikliu Negalima eksploatuoti su dažnio keitikliu. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU KS...
  • Page 504: Personalo Kvalifikacija

    Jeigu debitas nutrūksta arba hidraulinė sistema iškyla į paviršių, hidraulinėje sistemoje gali susidaryti oro kamštis. Dėl to kyla sprogimo pavojus, pvz., dėl kibirkščiavimo susidarius statiniam krūviui! Apsauga nuo sausosios eigos turi atjungti siurblį esant atitinkamam lygiui. WILO SE 2018-05...
  • Page 505: Prieš Įjungimą

    Per paleidimo procesą vardinės srovės vertė trumpai gali būti viršijama. Eksploatavimo metu vardinės srovės vertė neturi būti viršijama. PERSPĖJIMAS! Jeigu siurblys neįsijungia, jį reikia tuoj pat išjungti. Prieš pakartotinį siurblio įjungimą pirmiausia turi būti pašalinama triktį sukėlusi priežastis! Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU KS...
  • Page 506: Eksploatavimo Metu

    ▪ Montavimo / išmontavimo darbai. Kvalifikuoti darbuotojai turi būti išmokyti dirbti su reikiamais įrankiais ir esamam statybiniam gruntui skirtomis tvirtinimo medžiagomis. Operatoriaus įpareigojimai ▪ Laikykitės galiojančių vietos profesinių sąjungų nustatytų nelaimingų atsitikimų prevencijos ir saugos taisyklių. ▪ Laikykitės taisyklių, kuriomis reglamentuojami darbai su sunkiais ir keliamais kroviniais. WILO SE 2018-05...
  • Page 507: Išėmimas Iš Eksploatacijos

    Tokius darbus dirbti vienam draudžiama! Siekiant užtikrinti saugų darbą, kartu visada turi būti antras asmuo. ĮSPĖJIMAS Nusideginimo pavojus dėl karštų paviršių! Eksploatuojant įrenginį jo variklio korpusas gali įkaisti. Kyla pavojus nusideginti. Išjungę leiskite siurbliui ataušti iki aplinkos temperatūros! Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU KS...
  • Page 508 Turi būti griežtai laikomasi gamintojo naudojimo instrukcijos! 4. Norėdami išvalyti darbaratį ir siurblio vidų, vandens srovę per slėgio jungtį nukreipkite į vidų. 5. Visus ant grindų esančius nešvarumų likučius nuplaukite į kanalą. 6. Palaukite, kol siurblys išdžius. WILO SE 2018-05...
  • Page 509: Personalo Kvalifikacija

    140 ml (4,7 US.fl.oz.) 820 ml (27,7 US.fl.oz.) KS 12, KS 15 400 ml (13,5 US.fl.oz.) 1300 ml (44 US.fl.oz.) KS 20 350 ml (11,8 US.fl.oz.) 1350 ml (45,6 US.fl.oz.) KS 24 1400 ml (47,3 US.fl.oz.) 3000 ml (101,4 US.fl.oz.) KS 37, KS 70 Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU KS...
  • Page 510: Techninės Priežiūros Intervalai

    ▪ Siurblys atvėsintas iki aplinkos temperatūros. ▪ Siurblys kruopščiai išvalytas ir, jei reikia, dezinfekuotas. 9.5.1 Maitinimo kabelių apžiūra Reikia patikrinti, ar maitinimo kabeliai neturi: ▪ pūslelių ▪ įtrūkimų ▪ įdrėskimų ▪ pratrintų vietų ▪ suspaustų vietų WILO SE 2018-05...
  • Page 511: Sutrikimai, Priežastys Ir Pašalinimas

    PAVOJUS Elektros srovės keliamas pavojus gyvybei! Netinkamai elgiantis su darbų elektros įtaisais kyla pavojus gyvybei dėl elektros smūgio! Elektros darbus turi atlikti kvalifikuotas elektrikas, vadovaudamasis vietoje galiojančiais reikalavimais. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU KS...
  • Page 512 5. Klaidinga sukimosi kryptis. ⇒ Paveskite kvalifikuotam elektrikui sureguliuoti jungtį. 6. Padidėjusios elektros sąnaudos dėl užsikimšusios hidraulinės sistemos. ⇒ Išvalykite hidraulinę sistemą ir patikrinkite įvadą. 7. Darbinės terpės tankis yra per didelis. ⇒ Pasikonsultuokite su klientų aptarnavimo tarnyba. WILO SE 2018-05...
  • Page 513 ⇒ Patikrinkite siurblio išdėstymą, pasikonsultuokite su klientų aptarnavimo tarnyba. 2. Hidraulinė sistema užsikimšusi. ⇒ Išvalykite hidraulinę sistemą. 3. Stipriai gazuotos darbinės terpės. ⇒ Pasikonsultuokite su klientų aptarnavimo tarnyba. 4. Prie jungties yra tik dvi fazės. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU KS...
  • Page 514: Atsarginės Dalys

    Jis reiškia, kad atitinkamus elektrinius ir elektroninius gaminius draudžiama šalinti kartu su buitinėmis atliekomis. Dėl susijusių senų produktų tinkamo tvarkymo, perdirbimo ir utilizavimo atsižvelkite į šiuos dalykus: ▪ Šiuos produktus reikia atiduoti tik tam numatytuose sertifikuotuose surinkimo centruose. WILO SE 2018-05...
  • Page 515: Priedas

    Priedas ▪ Būtina laikytis vietoje galiojančių taisyklių! Informacijos apie tinkamą utilizavimą teiraukitės vietos bendruomenės administracijoje, artimiausioje atliekų šalinimo aikštelėje arba prekybininko, iš kurio įsigijote gaminį. Daugiau informacijos apie grąžinamąjį perdirbimą pateikta www.wilo-recycling.com. Priedas 13.1 Leidimas naudoti sprogioje Šiame skyriuje pateikta daugiau informacijos apie siurblio naudojimą sprogioje aplinkoje atmosferoje.
  • Page 516 Jeigu debitas nutrūksta arba hidraulinė sistema iškyla į paviršių, hidraulinėje sistemoje gali susidaryti oro kamštis. Dėl to kyla sprogimo pavojus, pvz., dėl kibirkščiavimo susidarius statiniam krūviui! Apsauga nuo sausosios eigos turi atjungti siurblį esant atitinkamam lygiui. WILO SE 2018-05...
  • Page 517 Kai pataisoma korpuso danga, didžiausias sluoksnio storis yra 2 mm (0,08 in)! 13.1.6.2 Mechaninio sandariklio keitimas Griežtai draudžiama keisti pumpuojamos terpės pusės ir variklio pusės sandariklius! 13.1.6.3 Maitinimo kabelio keitimas Griežtai draudžiama keisti maitinimo kabelius! Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU KS...
  • Page 518 Personalets kvalifisering .................................... 537 Driftsansvarlig sine plikter ................................... 537 Kontroll av rotasjonsretningen (kun for trefasevekselstrømsmotorer) .................... 537 Drift i eksplosjonsfarlige omgivelser................................ 537 Før innkobling........................................ 538 Inn- og utkobling...................................... 538 Under drift........................................ 539 8 Avstengning/demontering .............................. 539 Personalets kvalifisering .................................... 539 Driftsansvarlig sine plikter ................................... 539 Avstengning........................................ 539 Demontering........................................ 540 WILO SE 2018-05...
  • Page 519 11 Reservedeler .................................. 546 12 Avfallshåndtering .................................  547 12.1 Olje og smøremidler...................................... 547 12.2 Verneklær ........................................ 547 12.3 Informasjon om innsamling av brukte elektriske og elektroniske produkter .................. 547 13 Vedlegg .................................... 547 13.1 Godkjent for eksplosjonsfarlige omgivelser.............................. 547 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Page 520: Generelt

    Garanti Når det gjelder garanti og garantitid er det informasjonen i de aktuelle generelle vilkårene som er gjeldende. Du finner de her: www.wilo.com/legal Avvik fra disse vilkårene må avtales i en kontrakt og har da forrang. Garantikrav Hvis følgende punkter er overholdt, forplikter produsenten seg til å...
  • Page 521 Symbol for generell aktsomhet Advarsel mot kvestelser Advarsel mot kuttskader Advarsel mot varme overflater Advarsel mot høyt trykk Advarsel mot svevende last Personlig verneutstyr: Bruk vernehjem Personlig verneutstyr: Bruk vernesko Personlig verneutstyr: Bruk vernehansker Personlig verneutstyr: Bruk vernemaske Monterings- og driftsveiledning Wilo-EMU KS...
  • Page 522: Personalets Kvalifisering

    I følsomme strømnett må det være flere verneinnretninger på monteringsstedet (f.eks. overspennings-, underspennings- eller fasesviktrelé osv.). Sikkerhetsbryter for jordfeil (RCD) Overhold forskriftene til det lokalen energiforsyningsverket! Det anbefales å bruke sikkerhetsbryter for jordfeil. WILO SE 2018-05...
  • Page 523: Bruk I Helseskadelige Medier

    ▪ Sikre min. vannoverdekning med tørrkjøringsbeskyttelse. ▪ Produktet har ved normale driftsbetingelser et lydtrykk på under 85 dB(A). Faktisk lydtrykk avhenger imidlertid av flere faktorer: – Monteringsdybde – Oppstilling – Feste av tilbehør og rørledning – Driftspunkt – Nedsenkningsdybde Monterings- og driftsveiledning Wilo-EMU KS...
  • Page 524: Vedlikeholdsoppgaver

    ▪ Transportmedier med slipende materialer (f.eks. sand, grus). Ikke tiltenkt bruk FARE Eksplosjon ved transport av eksplosive medier! Transport av lett antennelige og eksplosive medier (bensin, parafin osv.) i ren form er strengt forbudt. Livsfare pga. eksplosjon! Pumpene er ikke konstruert for disse mediene. WILO SE 2018-05...
  • Page 525: Produktbeskrivelse

    Motoren kan tas ut av væsken under drift. Tilkoblingskabelen er støpt langsvanntett og har frie kabelender eller er utstyrt med en CEE-fasevenderplugg. 4.1.3 Tetning To mekaniske tetninger tetter av mot mediet og motorrommet. Tetningskammeret mellom de mekaniske tetningene er fylt med medisinsk hvitolje. 4.1.4 Material Monterings- og driftsveiledning Wilo-EMU KS...
  • Page 526: Overvåkningsinnretninger

    Driftstype: Ikke-nedsenket drift Driftstypen «Ikke-nedsenket drift» beskriver muligheten for at motoren i nedsenkbar installasjon kan heves under utpumpingsprosedyre. Dette muliggjør en dypere nedsenkning av vannivået helt til overkanten av hydraulikken. Vær oppmerksom på følgende punkt under ikke-nedsenket drift: WILO SE 2018-05...
  • Page 527: Drift Frekvensomformer

    «Explosionproof, Class 1, Division 2». Tekniske spesifikasjoner Generelt Se typeskilt Nettilkobling [U/f] Se typeskilt Nominell effekt [P Se typeskilt Maks. løftehøyde [H] Se typeskilt Maks. væskestrøm [Q] 3...40 °C Medietemperatur [t] IP68 Beskyttelsesklasse Isolasjonsklasse [Cl.] Monterings- og driftsveiledning Wilo-EMU KS...
  • Page 528: Typenøkkel

    Storz B (G 2½) KS 20 Storz B (G 3) KS 24 Storz A (G 4) KS 37 / KS 70 Typenøkkel Eksempel: Wilo-EMU KS 70ZN x¹ x² Ex Serie Dimensjoner Posisjon trykktilkobling Uten = sideveis trykktilkobling Z = sentrisk trykktilkobling Løpehjulsutførelse: uten = standardløpehjul...
  • Page 529: Tilbehør

    ▪ Bruk løfteutstyr med tilstrekkelig bærekapasitet. ▪ Stabiliteten til løfteutstyret må være sikret under bruk. ▪ Ved bruk av mobilt løfteutstyr skal en ytterligere person koordinere arbeidet om nødvendig (f.eks. hvis sikten er sperret). Fig. 2: Festepunkt Monterings- og driftsveiledning Wilo-EMU KS...
  • Page 530: Oppbevaring

    ▪ Avhengig av driftsbetingelsene og sjaktstørrelsen må man sikre avkjølingstiden til motoren. ▪ For å oppnå et sikkert og fungerende feste, må konstruksjonsdelene/fundamentene være tilstrekkelig stabile. Driftsansvarlig har ansvar for å klargjøre konstruksjonsdelene/ fundamentet og at det er egnet! WILO SE 2018-05...
  • Page 531: Montering

    På løpehjul og sugestuss kan det danne seg skarpe kanter. Det er fare for at lemmer blir kuttet av! Man må bruke vernehansker mot kuttskader. ‡ Pumpen er ikke koblet til strømnettet! ‡ Verneutstyret er i bruk! Monterings- og driftsveiledning Wilo-EMU KS...
  • Page 532 ▪ Flottørbrytere kan bevege seg fritt! ▪ Minimum tillatt vannstand må ikke underskrides! ▪ Maks. frekvens må ikke overskrides! ▪ Ved større nivåsvingninger anbefales en nivåstyring med to målepunkter. Dermed kan det oppnås større koblingsdifferanser. WILO SE 2018-05...
  • Page 533: Elektrisk Tilkobling

    (RCD). 6.5.2 Vedlikeholdsoppgaver Før installasjonen må følgende vedlikeholdsarbeid utføres: ▪ Kontroller motorviklingens isolasjonsmotstand. ▪ Kun KS...Ex: Kontroller motstanden til temperatursensoren. ▪ Kontroller motstanden til stavelektroden (leveres som ekstrautstyr). Monterings- og driftsveiledning Wilo-EMU KS...
  • Page 534 (IP) for støpslet. ▪ Når det er frie kabelender, må pumpen kobles til direkte i styreenheten. FARE! Når pumpen skal kobles til direkte i styreenheten, må den elektriske tilkoblingen må utføres av en elektriker! Fig. 5: Koblingsskjema trefasevekselstrømsmotor EMU KS... WILO SE 2018-05...
  • Page 535 Forklaring: - = ikke tilgjengelig/mulig, o = valgfritt, • = som standard Alle tilgjengelige overvåkningsinnretninger må alltid være tilkoblet! 6.5.5.1 Overvåkning motorvikling (kun KS...Ex) Med bimetallsensor Bimetallsensorer kobles til direkte i styreskapet eller via et signalapparat. Tilkoblingsverdier: maks. 250 V(AC), 2,5 A, cos φ = 1 Monterings- og driftsveiledning Wilo-EMU KS...
  • Page 536: Oppstart

    Ved fullast stilles motorvernbryteren inn på målestrøm iht. typeskiltet. Ved dellastdrift anbefales det å innstille motorvernbryter 5 % over målt strøm i driftspunktet. 6.5.7 Drift frekvensomformer Drift på frekvensomformer er ikke tillatt. Oppstart ADVARSEL Fotskader ved manglende verneutstyr! Under arbeidet er det fare for (alvorlige) personskader. Bruk vernesko! WILO SE 2018-05...
  • Page 537: Personalets Kvalifisering

    Da kan gnister som f.eks. oppstår ved statisk opplading føre til eksplosjon! Tørrkjøringsbeskyttelse må sikre utkobling av pumpen ved tilsvarende nivå. Godkjenning iht. Type ATEX • • – KS 5 Ex • • – KS 6 Ex Monterings- og driftsveiledning Wilo-EMU KS...
  • Page 538: Før Innkobling

    FORSIKTIG! Hvis pumpen ikke startes må pumpen deaktiveres med en gang. Før pumpen kan kobles inn på nytt må feilen utbedres! Pumper med fri kabelende Pumpen må kobles inn og ut med en separat kontrollpult på monteringsstedet (på/av- bryter, styreenhet). WILO SE 2018-05...
  • Page 539: Under Drift

    ▪ Hvis det samles giftige eller kvelende gasser, må det straks settes i verk mottiltak! Avstengning Ved avstengning av pumpen kobles den ut, men forblir installert. Dermed er pumpen til enhver tid klar til drift. Monterings- og driftsveiledning Wilo-EMU KS...
  • Page 540: Demontering

    Strømtilførselsledningen blir skadet! 3. Løsne trykkledningen fra trykkstussen. 4. Løfteutstyr festes i festepunkter. 5. Løft pumpen ut av driftsrommet. FORSIKTIG! Strømtilførselsledningen kan komme i klem bli skadet ved nedsetting! Ved nedsetting må man passe på strømtilførselsledningen! WILO SE 2018-05...
  • Page 541: Service

    ▪ Gjennomfør kun vedlikeholdsarbeider som er beskrevet i denne monterings- og driftsveiledningen. ▪ Under vedlikeholdsarbeidene må følgende verneutstyr brukes: – Vernebriller – Vernesko – Vernehansker Personalets kvalifisering ▪ Elektrisk arbeid: En elektriker må utføre de elektriske arbeidene. Monterings- og driftsveiledning Wilo-EMU KS...
  • Page 542: Driftsansvarlig Sine Plikter

    ▪ Ved sterkt korroderende eller abrasive transportmedier ▪ Ved transportmedier med kraftig gassutvikling ▪ Ved drift i et ugunstig driftspunkt ▪ Ved trykkstøt Dersom pumpen brukes under krevende betingelser, anbefaler vi å inngå en vedlikeholdsavtale. Henvend deg til kundeservice. WILO SE 2018-05...
  • Page 543: Vedlikeholdstiltak

    – Ved fire sensorer i serie ligger måleverdien mellom 80 og 400 ohm. 9.5.4.3 Kontroller motstanden til den Mål elektrodens motstand med et ohmmeter. Den målte verdien må gå mot «uendelig». eksterne elektroden for Ved verdier ≤ 30 kOhm befinner det seg vann i oljen, skift olje! tetningskammerovervåkning Monterings- og driftsveiledning Wilo-EMU KS...
  • Page 544: Feil, Årsaker Og Utbedring

    2. Utløsning av sikringer, motorvernbryteren eller overvåkningsinnretningene ⇒ Få en elektriker til å kontrollere tilkobling og overvåkningsinnretninger og evt. endre. ⇒ Få motorvernbryter og sikringer montert og innstilt av en elektriker iht. de tekniske spesifikasjonene, tilbakestill overvåkningsinnretningene. WILO SE 2018-05...
  • Page 545 ⇒ Ved hyppig forekomst av luftlommer: Finn ut hvor luften tas inn og unngå disse, evt. monter lufteinnretninger på gitte steder. 6. Pumpen transporterer mot for høyt trykk. ⇒ På trykksiden åpnes alle stengeventiler helt. ⇒ Kontroller løpehjul, evt. bruk annen løpehjulform. Kontakt kundeservice. Monterings- og driftsveiledning Wilo-EMU KS...
  • Page 546 ▪ Telefonisk eller skriftlig hjelp. ▪ Støtte på bruksstedet. ▪ Kontroll og reparasjon av pumpen på verkstedet. Når man tar i bruk flere ytelser fra kundeservice, kan det påløpe kostnader! Kundeservice gir deg nøyaktig informasjon om dette. WILO SE 2018-05...
  • Page 547: Avfallshåndtering

    ▪ Følg gjeldende lokale forskrifter! Informasjon om riktig avfallshåndtering får du hos de lokale myndighetene, avfallshåndteringsselskaper i nærheten eller hos forhandleren der du kjøpte produktet. Mer informasjon om emnet resirkulering finner du på www.wilo-recycling.com. Vedlegg 13.1 Godkjent for eksplosjonsfarlige...
  • Page 548 ▪ PTC-sensor kobles til via et signalapparat. Til dette anbefales reléet «CM-MSS». Terskelverdien er forhåndsinnstilt. 13.1.4.3 Overvåkning av ▪ Ekstern stavelektrode kobles til via et signalapparat! Til dette anbefales reléet «XR-4...». tetningskammeret (ekstern elektrode) Terskelverdien er 30 kOhm. ▪ Tilkobling via en egensikker strømkrets! WILO SE 2018-05...
  • Page 549 Når husets belegg utbedres, er den maksimale lagtykkelsen 2 mm (0,08 in)! 13.1.6.2 Skifte av mekanisk tetning Utskiftning av tetningen på medie- og motorsiden er strengt forbudt! 13.1.6.3 Utskiftning av Utskiftning av strømtilførselsledning er strengt forbudt! strømforsyningsledningen Monterings- og driftsveiledning Wilo-EMU KS...
  • Page 550 7 Uruchomienie .................................. 571 Kwalifikacje personelu .................................... 571 Obowiązki użytkownika.................................... 571 Kontrola kierunku obrotów (tylko w silnikach trójfazowych) ........................ 571 Praca w atmosferze wybuchowej ................................ 571 Przed włączeniem ...................................... 572 Włączanie/wyłączanie.................................... 573 Podczas pracy ........................................ 573 8 Unieruchomienie/demontaż .............................. 574 Kwalifikacje personelu .................................... 574 Obowiązki użytkownika.................................... 574 Unieruchomienie...................................... 574 Demontaż........................................ 574 WILO SE 2018-05...
  • Page 551 10 Usterki, przyczyny usterek i ich usuwanie ........................ 579 11 Części zamienne.................................. 582 12 Utylizacja .................................... 582 12.1 Oleje i smary........................................ 582 12.2 Odzież ochronna ...................................... 582 12.3 Informacje dotyczące gromadzenia zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.............. 582 13 Załącznik .................................... 582 13.1 Certyfikat Ex ........................................ 582 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Page 552: Informacje Ogólne

    Gwarancja W przypadku gwarancji oraz okresu gwarancji obowiązują informacje podane w aktual- nych „Ogólnych warunkach handlowych”. Są one dostępne na stronie: www.wilo.com/ legal Odmienne postanowienia należy ująć w odpowiedniej umowie. Mają wówczas prioryte- towe znaczenie.
  • Page 553 Niebezpieczeństwo związane z infekcją bakteryjną Niebezpieczeństwo wybuchu Ogólny symbol ostrzegawczy Ostrzeżenie przed zgnieceniami Ostrzeżenie przed ryzykiem odniesienia ran ciętych Ostrzeżenie przed gorącymi powierzchniami Ostrzeżenie przed wysokim ciśnieniem Ostrzeżenie przed wiszącym ładunkiem Środki ochrony indywidualnej: Nosić kask ochronny Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU KS...
  • Page 554: Kwalifikacje Personelu

    Jeśli jest to konieczne, należy uwzględnić wykorzystanie przy przyłączeniu specjalnych środków (np. osłoniętych kabli, filtrów itd.). ▪ Wadliwe przewody zasilające należy niezwłocznie wymienić. W tym celu należy skon- taktować się z serwisem technicznym. WILO SE 2018-05...
  • Page 555: Urządzenia Kontrolne

    ▪ Podczas prac w studzienkach oraz zamkniętych pomieszczeniach musi być obecna dru- ga osoba do asekuracji. ▪ W przypadku ryzyka gromadzenia się duszących gazów należy podjąć odpowiednie środki zaradcze! ▪ Dokładnie wyczyścić produkt. Produkty wykorzystywane w środowisku zagrażającym zdrowiu należy zdezynfekować! Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU KS...
  • Page 556: Podczas Pracy

    OSTRZEŻENIE! Po zredukowaniu ciśnienia możliwe jest wytryśnięcie gorącego ma- teriału eksploatacyjnego. Możliwe są poparzenia! W celu uniknięcia obrażeń, przed rozpoczęciem wszelkich prac poczekać na ostygnięcie silnika do temperatury oto- czenia! ▪ Po zredukowaniu ciśnienia wykręcić całkowicie śruby zamykające. WILO SE 2018-05...
  • Page 557: Materiały Eksploatacyjne

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem to także przestrzeganie zaleceń niniejszej in- strukcji. Każdy inny rodzaj użytkowania uznawany jest za niezgodny z przeznaczeniem. Opis produktu Konstrukcja Pompa zatapialna do wody zanieczyszczonej jako zatapialne urządzenie blokowe do pracy ciągłej w ustawieniu mokrym. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU KS...
  • Page 558 (ASTM A48 Class 35/40B). EMU KS… Ex ▪ Korpus pompy: EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B) ▪ Wirnik: EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B) lub EN-GJS-500-7 (ASTM A536 70-50-05) ▪ Korpus silnika: EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B) ▪ Uszczelnienie po stronie silnika: SiC/SiC ▪ Uszczelnienie po stronie medium: SiC/SiC WILO SE 2018-05...
  • Page 559: Urządzenia Kontrolne

    Rodzaj pracy „Podsysanie” Tryb podsysający umożliwia tłoczenie bardzo małych ilości przetłaczanego medium. Ten tryb pracy odpowiada pracy na sucho. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo wybuchu wskutek przegrzania silnika! Tryb podsysający jest w atmosferze wybu- chowej surowo zakazany! Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU KS...
  • Page 560: Praca W Atmosferze Wybuchowej

    Temperatura przetłaczanej cie- od 3 do 40 °C czy [t] IP68 Stopień ochrony Klasa izolacji [Cl.] 15/h Maks. częstotliwość załączania 12,5 m Maks. głębokość zanurzenia [8] Patrz tabliczka znamionowa Masa (netto) Ochrona przeciwwybuchowa – KS… ATEX, FM KS… Ex Rodzaje pracy WILO SE 2018-05...
  • Page 561: Oznaczenie Typu

    KS 20 Storz B (G 3) KS 24 Storz A (G 4) KS 37/KS 70 Oznaczenie typu Przykład: Wilo-EMU KS 70ZN x¹ x² Ex Typoszereg Wielkość Pozycja przyłącza tłocznego Bez = boczne przyłącze tłoczne Z = centralne przyłącze tłoczne Wersja wirnika: bez = wirnik standardowy N = wirnik niskiego ciśnienia...
  • Page 562: Transport

    ▪ Należy zastosować dźwignicę o wystarczającym udźwigu. ▪ Należy zapewnić stabilność dźwignicy podczas jej zastosowania. ▪ Podczas zastosowania dźwignic należy w razie potrzeby (np. brak widoczności) zaanga- żować drugą osobę do współpracy. Fig. 2: Punkt mocowania WILO SE 2018-05...
  • Page 563: Magazynowanie

    Następujące rodzaje montażu nie są dozwolone: ▪ Pionowe stacjonarne ustawienie mokre ze stopą sprzęgającą ▪ Pionowe stacjonarne ustawienie na sucho ▪ Montaż poziomy ▪ Należy przestrzegać miejscowych przepisów BHP i przepisów bezpieczeństwa stowa- Obowiązki użytkownika rzyszeń zawodowych. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU KS...
  • Page 564: Montaż

    ▪ Żurawik musi być zamocowany do uchwytu transportowego za pomocą szekli. Stoso- wać można tylko żurawiki, które zostały urzędowo dopuszczone. ▪ Ułożone przewody zasilające nie mogą utrudniać bezpiecznej pracy. Należy sprawdzić, czy przekrój przewodu oraz jego długość są wystarczające do wybranego rodzaju uło- żenia. WILO SE 2018-05...
  • Page 565 Dzięki temu możliwe jest dowolne pozycjo- nowanie w przestrzeni roboczej/miejscu montażu. Aby zapobiec zapadaniu się pompy na miękkim podłożu, należy zastosować twardą podkładkę. Po stronie tłocznej należy przyłączyć wąż ciśnieniowy lub rurociąg. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU KS...
  • Page 566: Podłączenie Elektryczne

    żu i obsługi. Podłączenie elektryczne NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie życia związane z prądem elektrycznym! Niewłaściwe zachowanie podczas przeprowadzania prac elektrycznych prowadzi do śmierci z powodu porażenia prądem elektrycznym! Prace elektryczne przeprowadzać może wyłącznie wykwalifikowany elektryk z uwzględnieniem miejscowych przepi- sów. WILO SE 2018-05...
  • Page 567 ▪ Przy pierwszym uruchomieniu: rezystancja izolacji nie może być niższa niż 20 MΩ ▪ Przy kolejnych pomiarach: wartość musi być wyższa niż 2 MΩ 6.5.2.2 Sprawdzić opór czujnika tempera- Opór czujnika temperatury należy zmierzyć za pomocą omomierza. Należy przestrzegać tury następujących wartości mierzonych: Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU KS...
  • Page 568 ▪ Jeśli istnieje wolna końcówka kabla, należy podłączyć pompę bezpośrednio w urządze- niu sterującym. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Jeśli pompa ma zostać podłączona bezpośred- nio do urządzenia sterującego, podłączenie elektryczne należy powierzyć elektryko- Fig. 5: Schemat połączeń silnika indukcyjnego trójfazowego EMU KS... WILO SE 2018-05...
  • Page 569 Uzwojenie silnika Łożysko silnika Komora uszczelnienia Elektroda wewnętrzna Elektroda zewnętrzna Legenda: - = niedostępne/możliwe, o = opcjonalne, • = seryjnie wyposażone Wszystkie dostępne urządzenia kontrolne muszą być zawsze podłączone! 6.5.5.1 Kontrola uzwojenia silnika (tylko KS...Ex) Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU KS...
  • Page 570 6.5.6 Ustawienie zabezpieczenia silnika Zabezpieczenie silnika musi być ustawione z uwzględnieniem wybranego rodzaju załą- czania. 6.5.6.1 Włączanie bezpośrednie Przy pełnym obciążeniu wyłącznik zabezpieczenia silnika ustawiany jest na wartość prądu znamionowego podanego na tabliczce znamionowej. Przy eksploatacji w trybie WILO SE 2018-05...
  • Page 571: Uruchomienie

    ⇒ Lampka kontrolna włączona: Nieprawidłowy kierunek obrotów. 3. Skorygować kierunek obrotów. 180° ⇒ Należy przy użyciu odpowiedniego śrubokręta wcisnąć przełącznik zmiany ko- lejności faz i obrócić o 180°. AUTO ▶ Kierunek obrotów jest ustawiony prawidłowo. RESET Fig. 7: Przełącznik zmiany kolejności faz Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU KS...
  • Page 572: Praca W Atmosferze Wybuchowej

    – Czy mechaniczne elementy zostały prawidłowo zamocowane? ▪ Kontrola sterowania poziomem: – Czy wyłączniki pływakowe mogą się swobodnie poruszać? – Czy sprawdzone zostały poziomy przełączania (pompa włączona, pompa wyłączona, minimalny poziom wody)? – Czy zamontowano dodatkowe zabezpieczenie przed suchobiegiem? ▪ Kontrola warunków eksploatacji: WILO SE 2018-05...
  • Page 573: Włączanie/Wyłączanie

    ▪ Maks. częstotliwość załączania ▪ Minimalne pokrycie wodą w zależności od rodzaju pracy ▪ Dopływ: żadnego wlotu powietrza. ▪ Sterowanie poziomem/zabezpieczenie przed suchobiegiem: Punkty przełączania ▪ Spokojna praca bez drgań ▪ Czy wszystkie zawory odcinające są otwarte Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU KS...
  • Page 574: Unieruchomienie/Demontaż

    NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie życia związane z prądem elektrycznym! Niewłaściwe zachowanie podczas przeprowadzania prac elektrycznych prowadzi do śmierci z powodu porażenia prądem elektrycznym! Prace elektryczne przeprowadzać może wyłącznie wykwalifikowany elektryk z uwzględnieniem miejscowych przepi- sów. WILO SE 2018-05...
  • Page 575 Użytkownik musi upewnić się, iż personel otrzymał i zapoznał się z regulaminem zakła- dowym! ‡ Pompa została wymontowana. ‡ Brudna woda po czyszczeniu odprowadzana jest do kanalizacji z uwzględnieniem obowiązujących miejscowych przepisów. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU KS...
  • Page 576: Konserwacja I Naprawa

    ▪ Wycieki z przetłaczanego medium oraz materiałów eksploatacyjnych należy niezwłocz- nie zebrać i usunąć zgodnie z obowiązującymi, miejscowymi zarządzeniami. ▪ Przygotować wymagane narzędzia. ▪ W przypadku zastosowania lekko zapalnych rozpuszczalników i środków czyszczących, zabrania się używania otwartego ognia, otwartego oświetlenia oraz palenia. Materiały eksploatacyjne WILO SE 2018-05...
  • Page 577: Częstotliwość Konserwacji

    Proszę skontaktować się z serwisem. Czynności konserwacyjne OSTRZEŻENIE Ostre krawędzie na wirniku i króćcu ssawnym! Na wirniku i króćcu ssawnym mogą tworzyć się ostre krawędzie. Istnieje niebezpie- czeństwo obcięcia części ciała! Należy nosić rękawice ochronne zabezpieczające przed przecięciem. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU KS...
  • Page 578 „nieskończoności”. Wartości ≤ 30 kΩ oznaczają obecność wody w oleju, przeprowadzić uszczelnienia wymianę oleju! 9.5.5 Wymiana oleju W przypadku tych pomp wymiana oleju jest zalecana co 2 lata. Serwis techniczny prze- prowadza wymianę oleju w miejscu pracy urządzenia. WILO SE 2018-05...
  • Page 579: Usterki, Przyczyny Usterek I Ich Usuwanie

    Na wirniku i króćcu ssawnym mogą tworzyć się ostre krawędzie. Istnieje niebezpie- czeństwo obcięcia części ciała! Należy nosić rękawice ochronne zabezpieczające przed przecięciem. Usterka: Pompa nie uruchamia się 1. Przerwa w zasilaniu, spięcie/zwarcie doziemne przewodu lub uzwojenia silnika. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU KS...
  • Page 580 ⇒ Sprawdzić rozdzielnicę. Usterka: Pompa pracuje, nie udaje się osiągnąć punktu pracy 1. Zatkany dopływ. ⇒ Sprawdzić dopływ i usunąć blokadę. 2. Zamknięte zasuwy po stronie tłocznej. ⇒ Całkowicie otworzyć wszystkie zawory odcinające. 3. Zatkany układ hydrauliczny. WILO SE 2018-05...
  • Page 581 1. Tworzenie się kondensatu na skutek zbyt długiego składowania lub dużych wahań temperatury. ⇒ Włączyć pompę na chwilę (maks. 5 min) bez elektrody prętowej. 2. Zbyt duży przeciek w trakcie docierania nowych uszczelnień mechanicznych. ⇒ Wymienić olej. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU KS...
  • Page 582: Części Zamienne

    ▪ Takie sprzęty oddawać wyłącznie w wyznaczonym i certyfikowanym punkcie zbiórki. ▪ Przestrzegać miejscowych przepisów! W gminie, w punkcie utylizacji odpadów lub u sprzedawcy, u którego zakupiono sprzęt, uzyskać informacje odnośnie do przepisowej utylizacji. Szczegółowe informacje o recy- klingu na www.wilo-recycling.com. Załącznik 13.1 Certyfikat Ex W tym rozdziale zawarto dalsze informacje dotyczące pracy pompy w atmosferze wy- buchowej.
  • Page 583 Elektroda zewnętrzna Legenda: - = niedostępne/możliwe, o = opcjonalne, • = seryjnie wyposażone Wszystkie dostępne urządzenia kontrolne muszą być zawsze podłączone! 13.1.4.1 Kontrola komory silnika Podłączenie wykonuje się zgodnie z opisem w rozdziale „Podłączenie elektryczne”. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU KS...
  • Page 584 ▪ Nie przekraczać maksymalnej temperatury przetłaczanej cieczy! ▪ Uniemożliwić pracę pompy na sucho! W tym celu na miejscu montażu należy zapewnić (zabezpieczenie przed suchobiegiem) uniemożliwienie wynurzenia hydrauliki. Zgodnie z normą DIN EN 50495 dla kategorii 2 należy przewidzieć urządzenie zabezpie- czające o poziomie SIL 1 i tolerancji błędów sprzętowych 0. WILO SE 2018-05...
  • Page 585 Przy wykonywaniu poprawek powłoki korpusu maksymalna grubość warstwy wynosi 2 mm (0,08 in)! 13.1.6.2 Wymiana uszczelnienia mecha- Wymiana uszczelnienia po stronie medium i silnika jest surowo zabroniona! nicznego 13.1.6.3 Wymiana przewodu zasilającego Wymiana przewodu zasilającego jest surowo zabroniona! Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU KS...
  • Page 586 Controlo do sentido de rotação (apenas nos motores de corrente trifásica).................. 606 Funcionamento em atmosferas explosivas............................... 607 Antes de ligar......................................... 608 Ligar e desligar....................................... 608 Durante o funcionamento ................................... 608 8 Paragem/Desmontagem...............................  609 Qualificação de pessoal.................................... 609 Obrigações do operador.................................... 609 Paragem.......................................... 609 Desmontagem ....................................... 610 WILO SE 2018-05...
  • Page 587 11 Peças de substituição ................................ 617 12 Remoção .................................... 617 12.1 Óleos e lubrificantes..................................... 617 12.2 Vestuário de proteção .................................... 617 12.3 Informação relativa à recolha de produtos elétricos e eletrónicos...................... 617 13 Anexo .....................................  617 13.1 Homologação de proteção contra explosão ............................. 617 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Page 588: Sobre Este Manual

    Garantia Em relação à garantia e ao período de garantia é aplicável o disposto nas «Condições gerais de venda» atuais. Poderá encontrá-las em: www.wilo.com/legal Qualquer indicação em contrário tem de ser estabelecida contratualmente, devendo ser tratada primeiro.
  • Page 589 Cuidado com esmagamentos Cuidado com cortes Cuidado com superfícies quentes Cuidado com altas pressões Cuidado com cargas suspensas Equipamento de proteção individual: Utilizar capacete Equipamento de proteção individual: Utilizar proteção para os pés Manual de Instalação e funcionamento Wilo-EMU KS...
  • Page 590: Qualificação De Pessoal

    Se necessário, considerar medidas especiais (por exemplo, cabos blindados, filtros, etc.). ▪ Substituir imediatamente os cabos elétricos danificados. Contactar o serviço de assistência. Dispositivos de monitorização Devem ser fornecidos no local os seguintes dispositivos de monitorização: WILO SE 2018-05...
  • Page 591: Utilização Em Fluidos Nocivos Para A Saúde

    – Proteção auditiva (conforme o regulamento interno afixado em cartaz) ▪ A área de trabalho do produto é uma zona de acesso restrito. Durante o funcionamento, não podem permanecer pessoas na área de trabalho. Manual de Instalação e funcionamento Wilo-EMU KS...
  • Page 592: Trabalhos De Manutenção

    ▪ Disponibilizar o equipamento de proteção necessário e certificar-se de que o pessoal utiliza o equipamento de proteção. ▪ Manter as placas de aviso e de segurança afixadas no produto permanentemente legíveis. ▪ Informar o pessoal sobre o modo de funcionamento da instalação. WILO SE 2018-05...
  • Page 593: Aplicação/Utilização

    Pega/ponto de fixação Até ao tamanho 20: Corpo do motor A partir do tamanho 24: Camisa de arrefecimento Corpo hidráulico Conduta de aspiração com filtro de aspiração Saída Fig. 1: Vista geral EMU KS Manual de Instalação e funcionamento Wilo-EMU KS...
  • Page 594: Dispositivos De Monitorização

    CEE. A ficha foi concebida para a utilização em tomadas de ligação à terra ou CEE e não é à prova de inundações. Dispositivos de monitorização Vista geral dos dispositivos de monitorização: KS... KS...Ex • Compartimento do motor WILO SE 2018-05...
  • Page 595: Modos De Funcionamento

    KS 8 – – – KS 9 – – – KS 12 – – – KS 14 – – – KS 15 • • – KS 16 Ex – – – KS 20 Manual de Instalação e funcionamento Wilo-EMU KS...
  • Page 596: Especificações Técnicas

    - KS… Ex: Modo esvaziar - KS…: – - KS… Ex: Ligação da pressão Storz C (G 1¼) KS 5 … KS 9 Storz C (G 2) KS 12 … KS 16 Storz B (G 2½) KS 20 WILO SE 2018-05...
  • Page 597: Código Do Modelo

    Storz B (G 3) KS 24 Storz A (G 4) KS 37/KS 70 Código do modelo Exemplo: Wilo-EMU KS 70ZN x¹ x² Ex Série Tamanho Posição da ligação da pressão Sem = ligação da pressão lateral Z = ligação da pressão central Versão do impulsor:...
  • Page 598: Armazenamento

    Devem ser utilizadas luvas de proteção contra cortes. CUIDADO Perda total por entrada de humidade A entrada de humidade no cabo elétrico danifica o cabo elétrico e a bomba! Nunca mergulhar a extremidade do cabo elétrico em líquidos e fechá-lo bem durante o armazenamento. WILO SE 2018-05...
  • Page 599: Instalação E Ligação Elétrica

    Os trabalhos em poços e espaços confinados e os trabalhos com perigo de queda são trabalhos perigosos. Estes trabalhos não podem ser efetuados por uma só pessoa! É necessária a presença de uma segunda pessoa por motivos de segurança. Manual de Instalação e funcionamento Wilo-EMU KS...
  • Page 600 2. Bomba sem filtro de aspiração: Introduzir a mão com cuidado e devagar no corpo hidráulico, pelo lado de baixo, e rodar o impulsor. Bomba com filtro de aspiração: Inserir uma ferramenta adequada através do filtro de aspiração e rodar o impulsor. WILO SE 2018-05...
  • Page 601 A versão «S» está equipada com um interruptor de boia. A bomba é ligada e desligada em função do nível de enchimento. O nível de comutação é determinado através do comprimento do cabo do interruptor de nível. Manual de Instalação e funcionamento Wilo-EMU KS...
  • Page 602: Ligação Elétrica

    Realizar os seguintes trabalhos de manutenção antes da instalação: ▪ Verificar a resistência de isolamento da bobinagem do motor. ▪ Apenas KS...Ex: Verificar a resistência da sonda de temperatura. ▪ Verificar a resistência do elétrodo de barra (disponível opcionalmente). WILO SE 2018-05...
  • Page 603 PERIGO! Se a bomba for ligada diretamente ao aparelho de distribuição, desmontar a ficha e mandar efetuar a ligação elétrica por um eletricista! M 1~ Fig. 4: Esquema de ligações do motor monofásico 6.5.4 Ligação do motor de corrente trifásica Manual de Instalação e funcionamento Wilo-EMU KS...
  • Page 604 Mandar efetuar a ligação sempre por um eletricista! AVISO! Os diversos fios estão designados conforme o esquema de ligações. Não cortar os fios! Não existe mais nenhuma correlação entre a designação dos fios e o esquema de ligações. WILO SE 2018-05...
  • Page 605 Ligar o sensor PTC através de um relé de aproveitamento. Recomenda-se para o efeito o relé «CM-MSS». O valor limite está predefinido. Designação do fio do sensor PTC Limitador de temperatura Ligação do sensor PTC Regulação da temperatura Ligação de alta temperatura Ligação média Manual de Instalação e funcionamento Wilo-EMU KS...
  • Page 606: Arranque

    A bomba foi verificada e ajustada de fábrica para o sentido de rotação correto para um (apenas nos motores de corrente campo de rotação para a direita. A ligação foi efetuada segundo as indicações no trifásica) capítulo «Ligação elétrica». WILO SE 2018-05...
  • Page 607: Funcionamento Em Atmosferas Explosivas

    KS 14 – – – KS 15 • • – KS 16 Ex – – – KS 20 – – – KS 24 – – – KS 37 – – – KS 70 Manual de Instalação e funcionamento Wilo-EMU KS...
  • Page 608: Antes De Ligar

    ▪ Depois de inserir a ficha na tomada, a bomba está operacional. O comando da bomba é efetuado através de dois interruptores na ficha: – HAND/AUTO: Definição se a bomba é ligada e desligada diretamente (HAND) ou em função do nível de enchimento (AUTO). – ON/OFF: Ligar e desligar a bomba. WILO SE 2018-05...
  • Page 609: Paragem/Desmontagem

    A temperatura do fluido deve ser sempre superior a +3 °C (+37 °F). 1. Desligar a bomba no elemento de comando. 2. Proteger o elemento de comando contra uma reativação não autorizada (por exemplo, bloquear o interruptor principal). Manual de Instalação e funcionamento Wilo-EMU KS...
  • Page 610: Desmontagem

    Ao baixar, ter em atenção o cabo elétrico! 6. Limpar cuidadosamente a bomba (ver o ponto «Limpar e desinfetar»). PERIGO! Se a bomba for utilizada em fluidos nocivos para a saúde, desinfetar a bomba! WILO SE 2018-05...
  • Page 611: Conservação

    ▪ Durante os trabalhos de manutenção, utilizar o seguinte equipamento de proteção: – Óculos de proteção – Calçado de segurança – Luvas de segurança ▪ Trabalhos elétricos: Um eletricista deve executar os trabalhos elétricos. Qualificação de pessoal Manual de Instalação e funcionamento Wilo-EMU KS...
  • Page 612: Obrigações Do Operador

    ▪ Fluidos com componentes de fibras longas ▪ Entrada turbulenta (p. ex., devido à entrada de ar, cavitação) ▪ Fluidos muito corrosivos ou abrasivos ▪ Fluidos com forte acumulação de gases ▪ Funcionamento num ponto de funcionamento desfavorável WILO SE 2018-05...
  • Page 613: Trabalhos De Manutenção

    Verificar a resistência do sensor Medir a resistência da sonda de temperatura com um ohmímetro. Devem ser de temperatura respeitados os seguintes valores de medição: ▪ Sensor bimetálico: Valor de medição = 0 ohms (passagem). Manual de Instalação e funcionamento Wilo-EMU KS...
  • Page 614: Avarias, Causas E Soluções

    ATENÇÃO Arestas vivas no impulsor e conduta de aspiração! No impulsor e conduta de aspiração podem formar-se arestas vivas. Existe o perigo de corte de membros! Devem ser utilizadas luvas de proteção contra cortes. WILO SE 2018-05...
  • Page 615 Avaria: A bomba arranca, o ponto de funcionamento não é atingido 1. Entrada entupida. ⇒ Verificar a entrada e desentupir. 2. Válvulas de cunha no lado da pressão fechadas. ⇒ Abrir completamente todas as válvulas de cunha. 3. Sistema hidráulico entupido. Manual de Instalação e funcionamento Wilo-EMU KS...
  • Page 616 1. Formação de água de condensação devido a um armazenamento prolongado ou grandes oscilações de temperatura. ⇒ Operar a bomba brevemente (no máximo, 5 min.) sem elétrodo de barra. 2. Fuga elevada na entrada de novos empanques mecânicos. ⇒ Mude o óleo. WILO SE 2018-05...
  • Page 617: Peças De Substituição

    ▪ Respeitar as normas locais vigentes! Solicitar informações relativas à remoção correta junto da comunidade local, do departamento de tratamento de resíduos limítrofe ou ao distribuidor, no qual o produto foi adquirido. Poderá encontrar mais informações acerca da reciclagem em www.wilo- recycling.com. Anexo 13.1...
  • Page 618 Legenda: - = não disponível/impossível, o = opcional, • = de série É necessário ligar sempre todos os dispositivos de monitorização existentes! 13.1.4.1 Monitorização do compartimento A ligação realiza-se como descrito no capítulo «Ligação elétrica». do motor WILO SE 2018-05...
  • Page 619 Prever em conformidade com a norma DIN EN 50495 para a categoria 2 um dispositivo de segurança com o nível SIL 1 e a tolerância de erros no hardware 0. Manual de Instalação e funcionamento Wilo-EMU KS...
  • Page 620 Se o revestimento do corpo for reparado, a espessura máxima é de 2 mm (0,08 in)! 13.1.6.2 Substituir o empanque mecânico É estritamente proibido substituir a vedação do lado do líquido e do lado do motor! 13.1.6.3 Substituição do cabo elétrico É estritamente proibido substituir o cabo elétrico! WILO SE 2018-05...
  • Page 621 Controlul sensului de rotație (doar la motoarele cu curent trifazat) ..................... 641 Funcționarea în atmosferă explozivă ................................. 642 Înainte de pornire...................................... 643 Pornirea și oprirea ...................................... 643 În timpul funcționării .................................... 643 8 Scoaterea din funcțiune/demontarea.......................... 644 Calificarea personalului .................................... 644 Obligațiile beneficiarului.................................... 644 Scoaterea din funcțiune.................................... 644 Demontare ........................................ 645 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Page 622 11 Piese de schimb.................................. 652 12 Eliminarea .................................... 652 12.1 Uleiuri și lubrifianți...................................... 652 12.2 Îmbrăcăminte de protecție .................................. 652 12.3 Informații privind colectarea produselor electrice și electronice uzate.................... 652 13 Anexă .....................................  652 13.1 Autorizare pentru utilizare în zone cu risc de explozie.......................... 652 WILO SE 2018-05...
  • Page 623: Generalități

    Garanție În general, în ceea ce privește garanția și perioada de garanție, sunt valabile datele cuprinse în „Condițiile generale de afaceri”. Acestea pot fi găsite aici: www.wilo.com/ legal Abaterile de la acestea trebuie consemnate în contracte și trebuie tratate prioritar.
  • Page 624 Avertisment privind strivirile Avertisment privind răni provocate prin tăiere Avertisment de suprafețe încinse Avertisment privind presiunea ridicată Avertisment privind sarcina suspendată Echipament individual de protecție: Purtați cască de protecție Echipament individual de protecție: Purtați încălțăminte de protecție WILO SE 2018-05...
  • Page 625: Calificarea Personalului

    Următoarele dispozitive de monitorizare trebuie puse la dispoziție de către client: Întrerupător automat Dimensiunea întrerupătorului automat se ajustează în funcție de curentul nominal al pompei. Caracteristica de conectare trebuie să corespundă grupelor B sau C. Respectați reglementările locale. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU KS...
  • Page 626: Folosirea În Medii Periculoase Pentru Sănătate

    ▪ Perimetrul de lucru al produsului nu este o zonă de staționare. În timpul funcționării acesteia este interzisă staționarea persoanelor în perimetrul de lucru. ▪ Operatorul trebuie să informeze imediat persoana responsabilă despre orice defecțiune sau funcționare anormală. ▪ Dacă apar deficiențe de siguranță, operatorul trebuie să execute o dezactivare imediată: WILO SE 2018-05...
  • Page 627: Lucrări De Întreținere

    ▪ Informați personalul privind modalitatea de funcționare a instalației. ▪ Eliminați pericolele asociate energiei electrice. ▪ Dotați componentele periculoase din cadrul instalației cu o protecție la atingere pusă la dispoziție de client. ▪ Marcați și asigurați zona de lucru. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU KS...
  • Page 628: Utilizare/Folosire

    Ștuț de aspirație cu sita sorbului Racord de refulare Fig. 1: Prezentare generală EMU KS 4.1.1 Sistem hidraulic Sistem hidraulic centrifugal cu rotor multicanal semideschis și racord filetat vertical pe refulare. La racordul de refulare este montat un cuplaj Storz. WILO SE 2018-05...
  • Page 629: Dispozitive De Supraveghere

    Ștecherul este conceput pentru utilizarea în prizele obișnuite Schuko, respectiv CEE din comerț și nu este rezistent la inundare. Dispozitive de supraveghere Prezentarea generală a dispozitivelor de supraveghere: KS... KS...Ex • Compartimentul motorului • Bobinajul motorului Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU KS...
  • Page 630: Moduri De Funcționare

    KS 9 – – – KS 12 – – – KS 14 – – – KS 15 • • – KS 16 Ex – – – KS 20 – – – KS 24 KS 37 – – – WILO SE 2018-05...
  • Page 631: Date Tehnice

    Racord de refulare Storz C (G 1¼) KS 5 … KS 9 Storz C (G 2) KS 12 … KS 16 Storz B (G 2½) KS 20 Storz B (G 3) KS 24 Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU KS...
  • Page 632: Codul De Identificare

    Transport și depozitare Storz A (G 4) KS 37/KS 70 Codul de identificare Exemplu: Wilo-EMU KS 70ZN x¹ x² Ex Seria constructivă Mărime constructivă Poziție racord de refulare Fără = racord lateral de refulare Z = racord centrat de refulare Versiune cu rotor: fără...
  • Page 633: Depozitare

    Daune totale din cauza infiltrării umidității O infiltrare a umidității în cablul de alimentare deteriorează cablul de alimentare și pompa! Nu scufundați niciodată capătul cablului de alimentare într-un lichid și etanșați-l în timpul depozitării. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU KS...
  • Page 634: Instalarea Și Racordarea Electrică

    Risc de leziuni fatale din cauza activității pe cont propriu! Lucrările în cămine și spații înguste, precum și lucrările cu pericol de cădere sunt lucrări periculoase. Aceste lucrări nu trebuie realizate de o singură persoană! Trebuie să fie prezentă o a doua persoană pentru siguranță. WILO SE 2018-05...
  • Page 635 NOTĂ! Nu așezați pompa pe orizontală, se poate scurge ulei din motor! 2. Pompă fără sita sorbului: Introduceți încet și cu grijă mâna în carcasa sistemului hidraulic și răsuciți rotorul hidraulic. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU KS...
  • Page 636 Utilizarea comutatorului cu plutitor încorporat Versiunea „S” este echipată cu un comutator cu plutitor. Pompa se va conecta și deconecta în funcție de nivelul de umplere. Nivelul de comutare este stabilit în funcție de lungimea cablului comutatorului cu plutitor. WILO SE 2018-05...
  • Page 637: Racordarea Electrică

    Atunci când persoanele intră în contact cu produsul și cu lichidele conductibile, asigurați racordul cu un disjunctor (RCD). 6.5.2 Lucrări de întreținere Înainte de instalare, efectuați următoarele lucrări de întreținere: ▪ Verificați rezistența izolației bobinajului motorului. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU KS...
  • Page 638 (IP) a ștecherului. PERICOL! Dacă pompa este racordată direct în panoul de protecție și automatizare, solicitați executarea racordului electric de către un electrician! M 1~ Fig. 4: Plan de conexiuni la motorul monofazat 6.5.4 Racord motor trifazat WILO SE 2018-05...
  • Page 639 Dispuneți întotdeauna racordarea de către un electrician calificat! NOTĂ! Conductorii individuali sunt denumiți conform planului de conexiuni. Nu tăiați acești conductori! Nu există alte asocieri între denumirea conductorului și planul de conexiuni. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU KS...
  • Page 640 Racord temperatură joasă Cu senzor PTC Conectați senzorii PTC printr-un releu de evaluare. Recomandăm pentru aceasta releul „CM-MSS”. Valoarea prag este presetată. Denumirea conductorilor senzorului PTC Limitarea temperaturii Racord senzor PTC Reglarea temperaturii Racord temperatură ridicată Racord temperatură medie WILO SE 2018-05...
  • Page 641: Punerea În Funcțiune

    Pompa este verificată din fabrică și reglată în sensul de rotație corect pentru un câmp la motoarele cu curent trifazat) rotativ cu sens de rotație orar. Racordarea s-a realizat conform indicațiilor din capitolul „Racordarea electrică”. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU KS...
  • Page 642: Funcționarea În Atmosferă Explozivă

    KS 12 – – – KS 14 – – – KS 15 • • – KS 16 Ex – – – KS 20 – – – KS 24 – – – KS 37 – – – KS 70 WILO SE 2018-05...
  • Page 643: Înainte De Pornire

    ștecher: – HAND/AUTO: Stabiliți dacă pompa este pornită și oprită direct (HAND) sau în funcție de nivelul de umplere (AUTO). – ON/OFF: Porniți și opriți pompa. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU KS...
  • Page 644: Scoaterea Din Funcțiune/Demontarea

    Pompa trebuie să rămână întotdeauna imersată complet în fluidul pompat pentru a fi protejată împotriva gerului și înghețului. ‡ Temperatura fluidului pompat trebuie să fie permanent de peste +3 °C (+37 °F). 1. Opriți pompa de la postul de comandă. WILO SE 2018-05...
  • Page 645: Demontare

    În caz contrar, cablul de alimentare va fi deteriorat! 3. Desfaceți conducta de refulare din racordul de refulare. 4. Fixați mijlocul de ridicare la punctul de prindere. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU KS...
  • Page 646: Mentenanța

    Pompa trebuie să fie depozitată în condiții de siguranță și asigurată. ▪ Realizați doar lucrările de întreținere care sunt descrise în instrucțiunile de montaj și exploatare. ▪ În timpul lucrărilor de întreținere, purtați următorul echipament de protecție: – Ochelari de protecție WILO SE 2018-05...
  • Page 647: Calificarea Personalului

    Condițiile dificile de exploatare sunt: ▪ La fluidele pompate cu componente cu fibre lungi ▪ În cazul intrării cu turbulențe (de ex. din cauza aerului încorporat, a cavitației) ▪ În cazul fluidelor pompate corozive sau abrazive Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU KS...
  • Page 648: Măsuri De Întreținere

    Contactați departamentul de service! 9.5.4.2 Verificarea rezistenței senzorului Măsurați rezistența senzorului de temperatură cu un ohmmetru. Trebuie respectate de temperatură următoarele valori de măsurare: ▪ Senzor cu bimetal: Valoare de măsurare = 0 Ohmi (pasaj liber). WILO SE 2018-05...
  • Page 649: Defecțiune, Cauze Și Remediere

    În timpul operării pompei, persoanele pot suferi leziuni (grave)! Este interzisă staționarea persoanelor în perimetrul de lucru. Dacă persoanele trebuie să intre în zona de lucru a pompei, pompa trebuie scoasă din funcțiune și eventual protejată împotriva reconectării accidentale! Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU KS...
  • Page 650 ⇒ Verificați alimentarea, deschideți toate vanele de închidere. 2. Intrare blocată. ⇒ Verificați alimentarea și eliminați blocajul. 3. Sistem hidraulic blocat. ⇒ Curățați sistemul hidraulic. 4. Sistem de conducte de refulare sau furtun de presiune blocat. ⇒ Eliminați blocajul și eventual înlocuiți componentele deteriorate. WILO SE 2018-05...
  • Page 651 ⇒ Dispuneți corectarea racordului de un electrician calificat. 6. Semne de uzură la sistemul hidraulic. ⇒ Dispuneți verificarea componentelor (rotor hidraulic, ștuț de aspirație, carcasă pompă) și înlocuirea lor de către departamentul de service. 7. Lagăr motor uzat. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU KS...
  • Page 652: Piese De Schimb

    ▪ Se vor respecta prevederile legale aplicabile la nivel local! Solicitați informațiile privind eliminarea regulamentară la autoritățile locale, cel mai apropiat loc de eliminare a deșeurilor sau la comercianții de la care ați cumpărat produsul. Informații suplimentare privitoare la reciclare se găsesc la adresa www.wilo- recycling.com. Anexă...
  • Page 653 (de ex. releu anti-ex-i XR-4...). ▪ Toleranța tensiunii trebuie să fie de max. ±10 %. Prezentarea generală a dispozitivelor de supraveghere: KS... KS...Ex • Compartimentul motorului • Bobinajul motorului Lagăr motor Camera de etanșare Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU KS...
  • Page 654 La inițierea debitului sau înlocuirea sistemului hidraulic se pot forma perne de aer în sistemul hidraulic. Apare astfel pericolul de explozie, de ex. scântei, ca urmare a încărcării statice! Protecția la funcționarea fără apă trebuie să asigure dezactivarea pompei la nivelul corespunzător. WILO SE 2018-05...
  • Page 655 2 mm (0,08 in)! 13.1.6.2 Schimbarea etanșării mecanice Schimbarea etanșărilor de pe partea fluidului și de pe partea motorului este strict interzisă! 13.1.6.3 Schimbarea cablului de alimentare Schimbarea cablului de alimentare este strict interzisă! Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU KS...
  • Page 656 Контроль направления вращения (только для трехфазных электродвигателей).............. 678 Эксплуатация во взрывоопасной атмосфере ............................ 679 Перед включением..................................... 680 Включение и выключение .................................. 680 Во время эксплуатации ..................................... 680 8 Вывод из работы/демонтаж.............................  681 Квалификация персонала.................................. 681 Обязанности пользователя.................................. 681 Вывод из работы ...................................... 681 Демонтаж ........................................ 682 WILO SE 2018-05...
  • Page 657 10 Неисправности, причины и способы устранения...................... 686 11 Запчасти.................................... 689 12 Утилизация .................................. 689 12.1 Масла и смазывающие вещества................................ 689 12.2 Защитная одежда ....................................... 689 12.3 Информация о сборе бывших в употреблении электрических и электронных изделий ............ 689 13 Приложение.................................. 690 13.1 Взрывозащищенное исполнение................................ 690 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Page 658: Авторское Право

    В отношении гарантии и гарантийного срока действуют данные, указанные в «Об- щих условиях заключения торговых сделок». Информацию об этих условиях можно найти на веб-сайте: www.wilo.com/legal Отклонения от них должны быть закреплены договором и в этом случае могут рассматриваться как приоритетные.
  • Page 659 В данной инструкции используются приведенные ниже символы. Опасное электрическое напряжение Опасность бактериального заражения Опасность взрыва Общий предупредительный символ Предупреждение о защемлении Предупреждение о резаных травмах Предупреждение о горячих поверхностях Предупреждение о высоком давлении Предупреждение о подвешенном грузе Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU KS...
  • Page 660: Квалификация Персонала

    ▪ Персонал уведомляется об исполнении электрического подсоединения, а также о возможностях отключения изделия. ▪ Необходимо соблюдать технические данные, приведенные в этой инструкции по монтажу и эксплуатации, а также на фирменной табличке. ▪ Заземлить изделие. ▪ При подсоединении к электрическим распределительным устройствам необхо- димо соблюдать предписания изготовителя. WILO SE 2018-05...
  • Page 661: Устройства Контроля

    ▪ Людям запрещается находиться под подвешенными грузами. Не перемещать грузы над рабочими площадками, на которых находятся люди. Работы по монтажу/демонтажу ▪ Использовать следующие средства защиты: – защитную обувь; – защитные перчатки, предохраняющие от порезов; – защитную каску (при использовании подъемных устройств). Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU KS...
  • Page 662: Во Время Эксплуатации

    ▪ Следует немедленно устранять утечку перекачиваемой жидкости и эксплуатаци- онных материалов и выполнять утилизацию согласно местным действующим ди- рективам. ▪ Хранить инструмент в предусмотренных для этого местах. ▪ После завершения работ все предохранительные и контрольные устройства вер- нуть на место и проверить правильность функционирования. WILO SE 2018-05...
  • Page 663: Эксплуатационные Материалы

    продезинфицировать насос после демонтажа и перед выполнением любых других работ! Опасность для жизни! Соблюдать правила внутреннего трудово- го распорядка! Пользователь должен убедиться в том, что персонал получил и прочел правила внутреннего трудового распорядка! Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU KS...
  • Page 664: Описание Изделия

    время эксплуатации электродвигатель может выниматься из среды. Кабель элек- тропитания продольно герметичный, имеет свободные концы или оснащен CEE- штекером переключателя фаз. 4.1.3 Уплотнение Уплотнение со стороны перекачиваемой жидкости и со стороны камеры электро- двигателя осуществляется двумя торцевыми уплотнениями. Камера уплотнений WILO SE 2018-05...
  • Page 665: Контрольные Устройства

    Камера уплотнений может быть оснащена внешним стержневым электродом. Электрод регистрирует поступление жидкости через торцевое уплотнение со стороны перекачиваемой среды. Таким образом система управления насосом мо- жет инициировать срабатывание аварийной сигнализации или отключение насо- са. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU KS...
  • Page 666: Режимы Работы

    данной инструкции по монтажу и эксплуатации и подлежат выполнению! Допуск ATEX Насосы предназначены для эксплуатации во взрывоопасных зонах, в которых требуется установка электрооборудования группы устройств II категории 2. Насо- сы могут использоваться в зонах 1 и 2. Насосы нельзя эксплуатировать в зоне 0! WILO SE 2018-05...
  • Page 667: Технические Характеристики

    Storz B (G 3) KS 24 Storz A (G 4) KS 37/KS 70 Расшифровка наименования Пример: Wilo-EMU KS 70ZN x¹ x² Ex Серия Типоразмер Положение подсоединения напорного патрубка Без = боковое подсоединение к напорному патрубку Z = центральное подсоединение к напорному патрубку...
  • Page 668: Комплект Поставки

    Транспортировка и хранение Пример: Wilo-EMU KS 70ZN x¹ x² Ex D = 3~ с CEE-штекером переключателя фаз D0 = 3~ со свободным концом S = с поплавковым выключателем DMS = с поплавковым выключателем и CEE-штекером переключателя фаз Материал: Без = стандартное исполнение x² GG = исполнение из чугуна...
  • Page 669: Хранение

    ▪ Плотно закрывать подсоединение к всасывающему и напорному патрубкам. ▪ Кабели подачи электропитания защитить от перегибов и повреждений. ▪ Насос защитить от прямых солнечных лучей и высокой температуры. Очень высо- кая температура может привести к повреждениям рабочих колес и покрытия! Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU KS...
  • Page 670: Монтаж И Электроподключение

    Опасность для жизни при выполнении работы в одиночку! Работы в шахтах и тесных помещениях, а также работы с опасностью падения, являются опасными работами. Эти работы не должны выполняться в одиноч- ку! При выполнении работ для подстраховки должно присутствовать второе лицо. WILO SE 2018-05...
  • Page 671 вать защитные перчатки, предохраняющие от порезов. ‡ Насос не подключен к электросети! ‡ Средства защиты надеты! 1. Поставить насос на устойчивое основание вертикально. ОСТОРОЖНО! Опасность защемления рук. Исключить вероятность паде- ния или соскальзывания насоса! Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU KS...
  • Page 672 Контроль уровня С помощью контроля уровня определяются текущие уровни заполнения, и, в за- висимости от уровня заполнения, насос автоматически включается и выключает- ся. Таким образом, регистрация уровня заполнения осуществляется с помощью различных типов датчиков (поплавковый выключатель, датчики давления, WILO SE 2018-05...
  • Page 673: Электроподключение

    6.5.1 Предохранитель со стороны се- ти Линейный автомат защиты Типоразмер линейного автомата защиты должен определяться в соответствии с номинальным током насоса. Коммутационная характеристика должна соответ- ствовать группе В или С. Соблюдать местные действующие предписания. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU KS...
  • Page 674 – Измеренное значение четырех серийных датчиков составляет от 80 Ом до 400 Ом. 6.5.2.3 Проверка сопротивления внеш- Измерить сопротивление электрода с помощью омметра. Измеренное значение него электрода для контроля должно стремиться к «бесконечности». Значения ≤ 30 кОм свидетельствуют о камеры уплотнений том, что в масле присутствует вода. Заменить масло! WILO SE 2018-05...
  • Page 675 ▪ При наличии свободного конца кабеля насос необходимо подсоединить непо- средственно к прибору управления. ОПАСНО! При подсоединении насоса непо- средственно к прибору управления электрическое подсоединение должно вы- полняться электриком! Fig. 5: Схема электрических подсоединений трехфазного электродвигателя EMU KS… Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU KS...
  • Page 676 • Принять во внимание дополнительные сведения в главе о взрывозащите в приложении данной инструкции по монтажу и эксплуатации! Обзор контрольных устройств: KS… KS...Ex • Камера электродвигателя • Обмотка электродвигателя Подшипники электродвигате- ля Камера уплотнений Внутренний электрод Внешний электрод Условные обозначения: – = отсутствует/возможно; o = опционально; • = серий- но WILO SE 2018-05...
  • Page 677 Если при достижении порогового значения последует только предупрежде- ние, то в результате попадания воды насос может полностью выйти из строя. Всегда рекомендуется отключение насоса. Принять во внимание дополнительные сведения в главе о взрывозащите в Приложении! Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU KS...
  • Page 678: Ввод В Эксплуатацию

    Неправильное направление вращения При неправильном направлении вращения изменить подсоединение следующим образом. ▪ На электродвигателях с прямым пуском поменять местами две фазы. ▪ На электродвигателях с пуском по схеме «звезда-треугольник» поменять места- ми подсоединения двух обмоток (например, U1/V1 и U2/V2). WILO SE 2018-05...
  • Page 679 Для использования во взрывоопасных атмосферах насос должен иметь соответ- ствующую маркировку на фирменной табличке: ▪ Символ «Ex» соответствующего сертификата ▪ Классификация взрывозащиты Соответствующие требования указаны в главе о взрывозащите в приложении к данной инструкции по монтажу и эксплуатации и подлежат выполнению! Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU KS...
  • Page 680: Перед Включением

    Отрезание частей тела вращающимися элементами конструкции! Персоналу запрещается находиться в рабочей зоне насоса. Возникает опас- ность получения (тяжелых) травм вращающимися элементами конструкции. При включении и во время эксплуатации в рабочей зоне насоса не должны на- ходиться люди. WILO SE 2018-05...
  • Page 681: Вывод Из Работы/Демонтаж

    2. Защитить устройство управления от несанкционированного повторного включения (например, отключить главный выключатель). ▶ Насос выведен из эксплуатации и теперь может быть демонтирован. Если после вывода из работы насос остается установленным, необходимо соблю- дать следующее: Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU KS...
  • Page 682: Демонтаж

    2. Свернуть кабель подачи электропитания и положить над корпусом электро- двигателя. ВНИМАНИЕ! Ни в коем случае не тянуть за кабель подачи элек- тропитания! Иначе кабель подачи электропитания может быть повре- жден! 3. Отсоединить напорный трубопровод от напорного патрубка. 4. Закрепить подъемное устройство в точке строповки. WILO SE 2018-05...
  • Page 683: Техническое Обслуживание И Ремонт

    Для подъема, опускания и транспортировки насоса использовать только тех- нически исправные подъемные устройства. Убедиться, что во время подъема и опускания не имеет места заклинивание насоса. Не превышать макс. допусти- мую грузоподъемность подъемного устройства! Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU KS...
  • Page 684: Квалификация Персонала

    эксплуатации возникают сильные вибрации. 9.4.1 Интервалы технического обслу- Каждые 2 года живания для нормальных усло- ▪ Визуальный контроль кабеля подачи электропитания вий ▪ Визуальный контроль принадлежностей ▪ Визуальный контроль покрытия и корпусов на предмет износа ▪ Контроль функционирования контрольных устройств WILO SE 2018-05...
  • Page 685: Мероприятия По Техническому Обслуживанию

    жет проникнуть вода! Попадание воды приводит к полному разрушению насо- са. 9.5.2 Визуальный осмотр принад- Принадлежности необходимо проверять на: лежностей ▪ правильность крепления; ▪ безупречность функционирования; ▪ признаки износа. Следует немедленно устранять обнаруженные недостатки или заменять принад- лежности. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU KS...
  • Page 686: Неисправности, Причины И Способы Устранения

    прочел правила внутреннего трудового распорядка! ОПАСНО Опасность для жизни вследствие поражения электрическим током! Ненадлежащие действия во время работ с электрооборудованием приводят к смерти вследствие поражения электрическим током. Работы с электрообору- дованием должен проводить электрик в соответствии с местными предписа- ниями. WILO SE 2018-05...
  • Page 687 4. Слишком большая разность напряжений между фазами. ⇒ Поручить электрику проверку значений напряжения отдельных фаз. Консультация с эксплуатационной службой электросети. 5. Неправильное направление вращения ⇒ Поручить электрику корректировку подсоединения. 6. Повышенное энергопотребление из-за засоренной гидравлической части. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU KS...
  • Page 688 ⇒ Поручить электрику проверку и корректировку подсоединения. 11.Слишком сильное снижение уровня заполнения во время эксплуатации. ⇒ Проверить подачу/пропускную способность системы. ⇒ Проверить и при необходимости изменить точки переключения контро- ля уровня. Неисправность: насос работает нестабильно и издает шумы. 1. Недопустимая рабочая точка. WILO SE 2018-05...
  • Page 689: Запчасти

    серийный или артикульный номер. Возможны технические изменения! Утилизация 12.1 Масла и смазывающие вещества Эксплуатационные материалы необходимо собирать в подходящие резервуары и утилизировать согласно местным директивам. 12.2 Защитная одежда Использованную защитную одежду следует утилизировать согласно местным действующим директивам. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU KS...
  • Page 690: Приложение

    ▪ Соблюдать местные действующие правила! Информацию о надлежащем порядке утилизации можно получить в органах местного самоуправления, ближайшем пункте утилизации отходов или у дилера, у которого было куплено изделие. Дополнительную информацию о вторичной переработке см. на сайте www.wilo-recycling.com. Приложение 13.1 Взрывозащищенное исполнение...
  • Page 691 ▪ Подсоединить датчик РТС через реле изменения значения. Для этого рекоменду- ется реле «CM-MSS». Пороговое значение задано предварительно. ▪ Подсоединить внешний стержневой электрод через взрывозащищенное реле из- 13.1.4.3 Контроль камеры уплотнений (внешний электрод) менения значения! Для этого рекомендуется реле «XR-4…». Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU KS...
  • Page 692 13.1.6.1 Восстановление покрытия кор- При большей толщине слоев в лаковом покрытии может образоваться электро- пуса статический заряд.ОПАСНО! Опасность взрыва! Разряд во взрывоопасной атмо- сфере может привести к взрыву! Если покрытие корпуса восстанавливается, максимальная толщина слоя состав- ляет 2 мм (0,08 дюйма)! WILO SE 2018-05...
  • Page 693 Приложение 13.1.6.2 Замена скользящего торцевого Любая замена уплотнений со стороны перекачиваемой жидкости и со стороны уплотнения электродвигателя строго запрещена! 13.1.6.3 Замена кабеля подачи электро- Любая замена кабеля подачи электропитания строго запрещена! питания Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU KS...
  • Page 694 ИООО "ВИЛО БЕЛ", 220035, г. Минск ул. Тимирязева, 67, офис 1101, п/я 005 Телефон: 017 228-55-28 Факс: 017 396-34-66 E-mail: wilo@wilo.by Казахстан: TOO «WILO Central Asia», 050002, г. Алматы, Джангильдина, 31 Телефон +7 (727) 2785961 Факс +7 (727) 2785960 E-mail: info@wilo.kz...
  • Page 695 Kontrola smera obrtaja (samo kod trofaznih motora) .......................... 714 Rad u eksplozivnoj atmosferi .................................. 715 Pre uključivanja...................................... 716 Uključivanje i isključivanje ................................... 716 Za vreme rada ........................................ 716 8 Stavljanje van pogona / demontaža............................  717 Kvalifikacija osoblja ...................................... 717 Obaveze operatora ....................................... 717 Staviti van pogona ...................................... 717 Demontaža........................................ 718 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Page 696 10 Greške, uzroci i otklanjanje .............................. 722 11 Rezervni delovi .................................. 725 12 Odlaganje.................................... 725 12.1 Ulja i maziva ........................................ 725 12.2 Zaštitna odeća ....................................... 725 12.3 Informacije o sakupljanju dotrajalih električnih i elektronskih proizvoda .................... 725 13 Prilog ......................................  725 13.1 EX odobrenje........................................ 725 WILO SE 2018-05...
  • Page 697: O Ovom Uputstvu

    Garancija Za garanciju i trajanje garancije važe podaci u skladu sa važećim „Opštim uslovima poslovanja”. Možete ih pronaći na adresi: www.wilo.com/legal Svako odstupanje od toga mora da se definiše ugovorom i u koji će imati prvenstvo. Pravo na garanciju Ukoliko se pridržavate sledećih tačaka, proizvođač...
  • Page 698 Upozorenje na vruće površine Upozorenje na visok pritisak Upozorenje na viseći teret Lična zaštitna oprema: Nositi zaštitni šlem Lična zaštitna oprema: Nositi zaštitu za stopala Lična zaštitna oprema: Nositi zaštitu za ruke Lična zaštitna oprema: Nositi zaštitu za usta WILO SE 2018-05...
  • Page 699: Kvalifikacija Osoblja

    Za priključak osetljive strujne mreže na objektu planirati ugradnju dodatnih zaštitnih uređaja (npr. relej za prenapon, relej za podnapon ili relej za otkaz faza itd.). Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-EMU KS...
  • Page 700: Korišćenje Fluida Opasnih Po Život

    ▪ Kada se motor izroni u toku rada, kao i kod montaže na suvom, kućište motora može biti zagrejano iznad 40 °C (104 °F). ▪ Otvoriti sve zasune na vodovima sa usisne i potisne strane. ▪ Obezbediti minimalni nivo vode sa zaštitom od rada na suvo. WILO SE 2018-05...
  • Page 701: Radovi Na Održavanju

    Neophodno je da stručno osoblje nadzire lica ispod 18 godina! Primena/upotreba Namenska upotreba Uronjive pumpe su pogodne za pumpanje: ▪ Otpadna voda ▪ Fluida sa abrazivnim sastojcima (npr. pesak, šljunak). Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-EMU KS...
  • Page 702: Opis Proizvoda

    Kod verzije za monofaznu struju priključni kabl je opremljen utikačem sa zaštitnim kontaktom, a kod trofazne verzije sa CEE faznim invertorom. Pogonski kondenzator je kod monofaznih motora integrisan u utikač. WILO SE 2018-05...
  • Page 703: Nadzorni Uređaji

    Nadzor zaptivne komore Zaptivna komora opciono može biti opremljena spoljašnjom štapnom elektrodom. Elektroda registruje ulazak fluida kroz mehanički zaptivač na strani fluida. Preko upravljanja pumpom može se uključiti alarm ili se može isključiti pumpa. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-EMU KS...
  • Page 704: Režimi Rada

    1 i 2. Pumpe se ne smeju primenjivati u zoni 0! FM-odobrenje Pumpe su pogodne za rad u područjima ugroženim eksplozijom kojima su neophodni električni uređaji klase zaštite „Explosionproof, Class 1, Division 1”. Na taj način je WILO SE 2018-05...
  • Page 705: Tehnički Podaci

    Storz B (G 3) KS 24 Storz A (G 4) KS 37 / KS 70 Način označavanja Primer: Wilo-EMU KS 70ZN x¹ x² Ex Serija Konstruktivna veličina Položaj priključka pritiska Bez = bočni priključak pritiska Z = centrični priključak pritiska...
  • Page 706: Opseg Isporuke

    Transport i skladištenje Primer: Wilo-EMU KS 70ZN x¹ x² Ex Verzija materijala: Bez = standardni model x² GG = verzija od sivog liva Ceram = sa Ceram prevlakom Sa Ex odobrenjem ▪ Pumpa sa kablom dužine 10 m (33 ft) ili 20 m (66 ft) Opseg isporuke ▪...
  • Page 707: Skladištenje

    Nakon skladištenja pumpu očistiti od prašine i proveriti da li su obloge oštećene. Oštećene obloge popraviti pre dalje upotrebe. Instalacija i električno povezivanje Kvalifikacija osoblja ▪ Električni radovi: Električne radove mora da izvodi kvalifikovani električar. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-EMU KS...
  • Page 708: Načini Postavljanja

    ▪ Mora da postoji mogućnost bezopasnog montiranja opreme za podizanje. Mesto za skladištenje, kao i radni prostor/mesto postavljanja moraju biti dostupni pomoću opreme za podizanje. Mesto za odlaganje mora da ima čvrstu podlogu. WILO SE 2018-05...
  • Page 709 čvrstoj podlozi. Na taj način je omogućeno proizvoljno pozicioniranje u radnom prostoru / na mestu postavljanja. Da bi se izbeglo tonjenje u mekane podloge, na mestu postavljanja koristiti tvrdi podmetač. Sa potisne strane se priključuje potisno crevo ili cevovod. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-EMU KS...
  • Page 710: Električno Povezivanje

    Električno povezivanje OPASNOST Opasnost po život usled električne struje! Nepravilno postupanje pri električnim radovima dovodi do smrti usled električnog udara! Električne radove moraju da izvode električari u skladu sa lokalnim propisima. WILO SE 2018-05...
  • Page 711 – U slučaju četiri senzora u seriji merne vrednosti se kreću između 80 i 400 Ohm. 6.5.2.3 Provera otpornosti štapne Otpornost elektrode proveriti pomoću ommetra. Izmerena vrednost mora da se kreće elektrode za kontrolu zaptivne prema „beskonačnosti”. Kod vrednosti ≤ 30 kOhm postoji voda u ulju, izvršiti zamenu komore ulja! Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-EMU KS...
  • Page 712 Za pravilan smer obrtanja mora da postoji desno obrtno polje. NAPOMENA! Pojedinačne žice su prikazane na osnovu plana priključaka. Nemojte odsecati žice! Nema daljih uputstava između opisa žica i plana priključaka. Fig. 6: Šema priključivanja trofaznog motora EMU KS...Ex WILO SE 2018-05...
  • Page 713 Sa PTC-senzorom Priključite PTC-senzor preko releja za upoređenje vrednosti. U tu svrhu se preporučuje relej „CM-MSS”. Vrednost praga je ovde već unapred podešena. Označavanje žica za PTC senzor Ograničenje temperature Priključak za PTC-senzor Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-EMU KS...
  • Page 714: Puštanje U Rad

    ▪ Pumpa je pogodna za primenu u zadatim uslovima rada. Kontrola smera obrtaja (samo kod Pumpa je fabrički ispitana i podešena na pravilan smer obrtanja za desno obrtno polje. trofaznih motora) Priključivanje je izvršeno prema podacima navedenim u poglavlju „Električno povezivanje”. WILO SE 2018-05...
  • Page 715: Rad U Eksplozivnoj Atmosferi

    – KS 16 Ex – – – KS 20 – – – KS 24 – – – KS 37 – – – KS 70 Legenda: - = ne postoji/nije moguće, • = serijsko Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-EMU KS...
  • Page 716: Pre Uključivanja

    Za vreme rada UPOZORENJE Odsecanje ekstremiteta rotacionim komponentama! Radno područje pumpe nije područje za zadržavanje ljudi! Postoji opasnost od (teških) povreda rotacionim komponentama! Prilikom uključivanja i tokom rada niko ne sme da se zadržava u radnom području pumpe. WILO SE 2018-05...
  • Page 717: Stavljanje Van Pogona / Demontaža

    ▪ Kod dužeg stavljanja van pogona vršiti 5-minutni funkcionalan rad u redovnim razmacima (mesečno do kvartalno). OPREZ! Funkcionalan rad sme da se vrši samo pod važećim radnim uslovima. Rad na suvo nije dozvoljen! Zanemarivanje gore navedenog može da dovede do havarije! Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-EMU KS...
  • Page 718: Demontaža

    5. Pumpu podignuti iz radnog prostora. OPREZ! Strujni napojni vod pri demontiranju može da se prignječi i ošteti! Prilikom demontiranja paziti na strujni napojni vod! 6. Temeljno očistiti pumpu (vidi tačku „Čišćenje i dezinfekcija”). OPASNOST! Pri korišćenju pumpe u fluidima opasnim po zdravlje pumpu dezinfikovati! WILO SE 2018-05...
  • Page 719: Održavanje

    ▪ Električni radovi: Električne radove mora da izvodi kvalifikovani električar. ▪ Radovi na održavanju: Stručno lice mora da bude upoznato sa rukovanjem radnim sredstvima koje koristi i njihovim odlaganjem. Pored toga stručno lice mora da poseduje osnovna znanja iz oblasti mašinstva. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-EMU KS...
  • Page 720: Pogonska Sredstva

    ▪ Kod jako korozivnih ili abrazivnih fluida ▪ Kod veoma gasovitih fluida ▪ Kod rada na nepovoljnoj radnoj tački ▪ Kod skokova pritiska U slučaju primene pumpe pod otežanim uslovima preporučuje se sklapanje ugovora o održavanju. Obratite se službi za korisnike. WILO SE 2018-05...
  • Page 721 – U slučaju četiri senzora u seriji merne vrednosti se kreću između 80 i 400 Ohm. 9.5.4.3 Provera otpornosti štapne Otpornost elektrode proveriti pomoću ommetra. Izmerena vrednost mora da se kreće elektrode za kontrolu zaptivne prema „beskonačnosti”. Kod vrednosti ≤ 30 kOhm postoji voda u ulju, izvršiti zamenu komore ulja! Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-EMU KS...
  • Page 722: Greške, Uzroci I Otklanjanje

    2. Aktiviranje osigurača, zaštitnog prekidača motora ili nadzornih uređaja. ⇒ Neka električar proveri priključak i nadzorne uređaje i po potrebi zameni. ⇒ Neka električar ugradi i podesi zaštitni prekidač motora i osigurače prema tehnički propisanim merama i resetuje nadzorne uređaje. WILO SE 2018-05...
  • Page 723 ⇒ U slučaju česte pojave vazdušnih jastuka: otkriti mesto prodora vazduha i preduzeti mere sprečavanja, po potrebi ugraditi uređaje za odušivanje na navedenom mestu. 6. Pumpa vrši pumpanje uz preveliki pritisak. ⇒ Sve zasune na potisnoj strani potpuno otvoriti. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-EMU KS...
  • Page 724 Ako ovde navedene tačke ne pomognu pri otklanjanju greške, morate kontaktirati službu za korisnike. Služba za korisnike može da pomogne na sledeći način: ▪ telefonskim ili pisanim putem; ▪ pružanjem pomoći na licu mesta; ▪ proverom i popravkom pumpe u fabrici. WILO SE 2018-05...
  • Page 725: Rezervni Delovi

    ▪ Pridržavati se važećih lokalnih propisa! Informacije o pravilnom odlaganju na otpad potražiti od lokalnih vlasti, najbližeg mesta za odlaganje otpada ili u prodavnici u kojoj je proizvod kupljen. Dodatne informacije u vezi sa recikliranjem nalaze se na www.wilo-recycling.com. Prilog 13.1 EX odobrenje Ovo poglavlje sadrži dodatne informacije za rad pumpe u eksplozivnoj atmosferi.
  • Page 726 „CM-MSS”. Vrednost praga je ovde već unapred podešena. Priključne vrednosti: maks. 250 V(AC), 2,5 A, cos φ = 1 ▪ Priključite PTC-senzor preko releja za upoređenje vrednosti. U tu svrhu se preporučuje relej „CM-MSS”. Vrednost praga je ovde već unapred podešena. WILO SE 2018-05...
  • Page 727 Ako se obnavlja premaz kućišta, on treba da iznosi maksimalno 2 mm (0,08 in)! 13.1.6.2 Zamena mehaničkog zaptivača Zamena zaptivača za fluid i motor je striktno zabranjena! 13.1.6.3 Zamena strujnog napojnog voda Zamena strujnog napojnog voda je striktno zabranjena! Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-EMU KS...
  • Page 728 Povinnosti prevádzkovateľa .................................. 748 Kontrola smeru otáčania (iba pri trojfázových motoroch) ........................ 748 Prevádzka vo výbušnej atmosfére................................ 748 Pred zapnutím ....................................... 749 Zapnutie a vypnutie...................................... 749 Počas prevádzky...................................... 750 8 Vyradenie z prevádzky/demontáž ............................ 750 Kvalifikácia personálu.................................... 750 Povinnosti prevádzkovateľa .................................. 750 Vyradenie z prevádzky .................................... 751 Demontáž........................................ 751 WILO SE 2018-05...
  • Page 729 11 Náhradné diely .................................. 758 12 Odstránenie ...................................  758 12.1 Oleje a mazivá........................................ 758 12.2 Ochranný odev ...................................... 758 12.3 Informácia o zbere použitých elektrických a elektronických výrobkov.................... 758 13 Príloha .................................... 758 13.1 Povolenie na používanie vo výbušnej atmosfére ............................. 758 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Page 730: O Tomto Návode

    Použité obrázky sa môžu od originálu líšiť a slúžia len na ilus- tračné zobrazenie výrobku. Záruka Pre záruku a záručnú lehotu platia údaje uvedené v aktuálnych „Všeobecných obchod- ných podmienkach“. Nájdete ich na adrese: www.wilo.com/legal Odchýlky od týchto podmienok musia byť zakotvené v zmluve, pričom následne majú prednosť. Nárok na záruku Pokiaľ...
  • Page 731 Všeobecný výstražný symbol Varovanie pred pomliaždeninami Varovanie pred porezaním Varovanie pred horúcimi povrchmi Varovanie pred vysokým tlakom Varovanie pred vznášajúcim sa bremenom Osobné ochranné prostriedky: Noste ochrannú prilbu Osobné ochranné prostriedky: Noste ochrannú obuv Návod na montáž a obsluhu Wilo-EMU KS...
  • Page 732: Kvalifikácia Personálu

    ▪ Chybné prívodné vedenie elektrického prúdu ihneď vymeňte. Poraďte sa so servisnou službou. Monitorovacie zariadenia Zo strany zákazníka musia byť zabezpečené nasledovné monitorovacie zariadenia: Istič vedenia Veľkosť ističa vedenia závisí od menovitého prúdu čerpadla. Charakteristika spínania by mala zodpovedať skupine B alebo C. Dodržiavajte miestne predpisy. WILO SE 2018-05...
  • Page 733: Použitie V Zdravie Ohrozujúcich Médiách

    ▪ Obslužný personál musí každú poruchu alebo nezvyčajnosť okamžite nahlásiť zodpo- vednej osobe. ▪ V prípade výskytu nedostatkov ohrozujúcich bezpečnosť musí obslužný personál okam- žite vypnúť výrobok: – Výpadok bezpečnostných a monitorovacích zariadení Návod na montáž a obsluhu Wilo-EMU KS...
  • Page 734: Údržbové Práce

    ▪ Stanoviť pracovné zaradenie personálu pre bezpečný priebeh práce. Platí zákaz manipulácie s výrobkom pre deti a osoby mladšie než 16 rokov alebo s ob- medzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami! Nad osobami mlad- šími než 18 rokov musí vykonávať dozor odborník! WILO SE 2018-05...
  • Page 735: Účel Použitia

    Hydraulika obežného kolesa s polootvoreným viackanálovým obežným kolesom a verti- kálnou závitovou prípojkou na strane výtlaku. Na tlakovej prípojke je namontovaná spojka Storz. Hydraulika nie je samonasávacia, t. j. čerpané médium musí pritekať samostatne alebo s predtlakom. 4.1.2 Motor Návod na montáž a obsluhu Wilo-EMU KS...
  • Page 736: Monitorovacie Zariadenia

    Schuko alebo CEE a nie je chránená proti zaplaveniu. Monitorovacie zariadenia Prehľad monitorovacích zariadení: KS... KS...Ex • Priestor motora • Vinutie motora Ložisko motora Tesniaca komora Interná elektróda Externá elektróda Legenda: - = nie je k dispozícii/možné, o = voliteľné, • = sériové WILO SE 2018-05...
  • Page 737: Prevádzkové Režimy

    Pri používaní vo výbušných atmosférach musí byť čerpadlo na typovom štítku takto označené: ▪ Symbol „Ex“ pre príslušné povolenie ▪ Klasifikácia výbušného prostredia Príslušné požiadavky, ktoré sa musia dodržať, nájdete v kapitole o ochrane pred vý- buchom v prílohe tohto návodu na obsluhu! Návod na montáž a obsluhu Wilo-EMU KS...
  • Page 738: Technické Údaje

    Storz B (G 3) KS 24 Storz A (G 4) KS 37/KS 70 Typový kľúč Príklad: Wilo-EMU KS 70ZN x¹ x² Ex Konštrukčný rad Konštrukčná veľkosť Poloha tlakovej prípojky Žiadne označenie = bočná tlaková prípojka Z = stredová tlaková prípojka Vyhotovenie obežného kolesa:...
  • Page 739: Rozsah Dodávky

    Preprava a skladovanie Príklad: Wilo-EMU KS 70ZN x¹ x² Ex Elektrické vyhotovenie: E = 1~ so zástrčkou Schuko E0 = 1~ s voľným koncom kábla x¹ D = 3~ s CEE konektorom na zmenu fáz D0 = 3~ s voľným koncom kábla S = s plavákovým spínačom...
  • Page 740: Skladovanie

    ▪ Obežné kolesá pretáčajte v pravidelných intervaloch (každých 3 – 6 mesiacov) o 180 °. Týmto sa zabráni zaseknutiu ložiska a obnoví sa vrstva maziva na mechanickej upcháv- ke. VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo poranenia na ostrých hranách na obežnom kolese a sacom hrdle! WILO SE 2018-05...
  • Page 741: Inštalácia A Elektrické Pripojenie

    Na zdvíhanie, spúšťanie a prepravu čerpadla používajte len zdvíhacie prostriedky v bezchybnom technickom stave. Je potrebné zabezpečiť, aby sa čerpadlo pri zdví- haní a spúšťaní nezaseklo. Nikdy nesmie dôjsť k prekročeniu maximálnej prípustnej nosnosti zdvíhacieho prostriedku! Návod na montáž a obsluhu Wilo-EMU KS...
  • Page 742 Skriňa motora sa môže počas prevádzky zahriať. Môžu vzniknúť popáleniny. Čerpadlo nechajte po vypnutí vychladnúť na izbovú teplotu! VAROVANIE Odtrhnutie tlakovej hadice! Odtrhnutím, resp. odrazením tlakovej hadice môže dôjsť k (vážnym) zraneniam. Tlakovú hadicu upevnite bezpečne na odtoku! Zabráňte zalomeniu tlakovej hadice. WILO SE 2018-05...
  • Page 743: Elektrické Pripojenie

    Elektrické pripojenie NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo ohrozenia života vplyvom elektrického prúdu! Neodborná manipulácia pri elektrických prácach spôsobuje smrť zásahom elektric- kého prúdu! Elektrické práce musí vykonávať elektrikár podľa miestnych predpisov. Návod na montáž a obsluhu Wilo-EMU KS...
  • Page 744 Snímač PTC má studený odpor s hodnotou medzi 20 a 100 ohmami. – Pri troch sériovo zapojených snímačoch je nameraná hodnota medzi 60 a 300 oh- mami. – Pri štyroch sériovo zapojených snímačoch je nameraná hodnota medzi 80 a 400 oh- mami. WILO SE 2018-05...
  • Page 745 ▪ Ak je k dispozícii voľný kábel, čerpadlo musí byť pripojené priamo do spínacieho prí- stroja. NEBEZPEČENSTVO! Ak je čerpadlo pripojené priamo do spínacieho prístroja, nechajte elektrické pripojenie vykonať elektrikárom! Fig. 5: Schéma pripojenia trojfázového motora EMU KS... Návod na montáž a obsluhu Wilo-EMU KS...
  • Page 746 Všetky prítomné monitorovacie zariadenia musia byť vždy pripojené! 6.5.5.1 Monitorovanie vinutia motora (len KS...Ex) S bimetalickým snímačom Bimetalický snímač pripojte priamo v spínacom prístroji alebo prostredníctvom vyhod- nocovacieho relé. Pripájacie hodnoty: max. 250 V(AC), 2,5 A, cos φ = 1 WILO SE 2018-05...
  • Page 747 Pri plnom zaťažení nastavte motorový istič na menovitý prúd (pozri typový štítok). Pri čiastočnom zaťažení odporúčame ochranu motora nastaviť na hodnotu, ktorá je o 5 % vyššia ako prúd nameraný v prevádzkovom bode. 6.5.7 Prevádzka s frekvenčným meni- Prevádzka na frekvenčnom meniči nie je povolená. čom Návod na montáž a obsluhu Wilo-EMU KS...
  • Page 748: Kvalifikácia Personálu

    Vzniká tým nebezpečenstvo výbuchu, napr. iskrenia vplyvom statického náboja! Ochrana proti chodu nasucho musí zabezpečiť vypnutie čerpadla po dosia- hnutí určitej výšky hladiny. WILO SE 2018-05...
  • Page 749: Pred Zapnutím

    Počas rozbehu dochádza ku krátkodobému prekročeniu menovitého prúdu. Počas pre- vádzky sa menovitý prúd už nesmie prekročiť. UPOZORNENIE! Ak sa čerpadlo nespus- tí, okamžite ho vypnite. Pred opätovným zapnutím čerpadla najprv odstráňte poru- chu! Návod na montáž a obsluhu Wilo-EMU KS...
  • Page 750: Počas Prevádzky

    Povinnosti prevádzkovateľa ▪ Dodržiavajte platné lokálne predpisy týkajúce sa prevencie úrazov a bezpečnostné predpisy profesijných združení. ▪ Dodržiavajte predpisy týkajúce sa práce s ťažkými bremenami a práce pod visiacimi bremenami. WILO SE 2018-05...
  • Page 751: Vyradenie Z Prevádzky

    Na zdvíhanie, spúšťanie a prepravu čerpadla používajte len zdvíhacie prostriedky v bezchybnom technickom stave. Je potrebné zabezpečiť, aby sa čerpadlo pri zdví- haní a spúšťaní nezaseklo. Nikdy nesmie dôjsť k prekročeniu maximálnej prípustnej nosnosti zdvíhacieho prostriedku! Návod na montáž a obsluhu Wilo-EMU KS...
  • Page 752: Údržba

    Ak sa používa čerpadlo v médiách ohrozujúcich zdravie, čerpadlo sa musí po demon- táži a pred všetkými ďalšími prácami dekontaminovať! Hrozí nebezpečenstvo ohrozenia života! Rešpektujte údaje v prevádzkovom poriadku! Prevádzkovateľ musí zabezpečiť, aby personál dostal prevádzkový poriadok a aby si ho prečítal! WILO SE 2018-05...
  • Page 753: Kvalifikácia Personálu

    údržby je potrebná kontrola čerpadla a inštalácie, ak sa počas prevádzky vyskytnú silné vibrácie. 9.4.1 Intervaly údržby pri normálnych 2 roky podmienkach ▪ Vizuálna kontrola prívodného vedenia elektrického prúdu ▪ Vizuálna kontrola príslušenstva Návod na montáž a obsluhu Wilo-EMU KS...
  • Page 754: Opatrenia Pri Údržbe

    čerpadla voda! Prienik vody má za následok úplné zničenie čerpadla. 9.5.2 Vizuálna kontrola príslušenstva Pri príslušenstve sa musí skontrolovať: ▪ Správne upevnenie ▪ Bezchybná funkčnosť ▪ Stopy opotrebovania Zistené nedostatky sa musia okamžite opraviť alebo sa musí príslušenstvo vymeniť. WILO SE 2018-05...
  • Page 755: Poruchy, Príčiny Porúch A Ich Odstraňovanie

    Riziko smrteľného zranenia pri nebezpečnej práci jednej osoby! Práce v šachtách a úzkych priestoroch, ako aj práce s nebezpečenstvom pádu sú nebezpečné práce. Tieto práce nesmie vykonávať len jedna osoba! Pre účely istenia musí byť prítomná aj druhá osoba. Návod na montáž a obsluhu Wilo-EMU KS...
  • Page 756 1. K dispozícii nie je žiadne médium. ⇒ Skontrolujte prítok, otvorte všetky uzatváracie posúvače. 2. Prítok je upchatý. ⇒ Skontrolujte prítok a odstráňte upchatie. 3. Hydraulika je upchatá. ⇒ Vyčistite hydrauliku. 4. Na strane výtlaku je potrubie alebo tlaková hadica upchatá. WILO SE 2018-05...
  • Page 757 ⇒ Kontrolu a úpravu pripojenia musí vykonať elektrikár. 5. Nesprávny smer otáčania. ⇒ Úpravu prípojky musí vykonať elektrikár. 6. Stopy opotrebovania na hydraulike. ⇒ Skontrolujte konštrukčné diely (obežné koleso, sacie hrdlo, teleso čerpadla) a dajte ich vymeniť servisnej službe. Návod na montáž a obsluhu Wilo-EMU KS...
  • Page 758: Náhradné Diely

    ▪ Dodržte miestne platné predpisy! Informácie o likvidácii v súlade s predpismi si vyžiadajte na príslušnom mestskom úrade, najbližšom stredisku na likvidáciu odpadu alebo u predajcu, u ktorého ste si výrobok kú- pili. Ďalšie informácie týkajúce sa recyklácie nájdete na www.wilo-recycling.com. Príloha 13.1 Povolenie na používanie vo vý- Táto kapitola obsahuje ďalšie informácie o prevádzke čerpadla vo výbušnom prostredí.
  • Page 759 Legenda: - = nie je k dispozícii/možné, o = voliteľné, • = sériové Všetky prítomné monitorovacie zariadenia musia byť vždy pripojené! 13.1.4.1 Monitorovanie priestoru motora Pripojenie je nutné vykonať tak, ako je to popísané v kapitole „Elektrické pripojenie“. Návod na montáž a obsluhu Wilo-EMU KS...
  • Page 760 ▪ Musí sa zabrániť chodu čerpadla nasucho! Zákazník musí na tento účel zabezpečiť, aby sa zabránilo vynoreniu hydrauliky (ochrana proti chodu nasucho). Podľa DIN EN 50495 pre kategóriu 2 naplánujte bezpečnostné zariadenie so SIL - level 1 a toleranciou chýb hardvéru 0. WILO SE 2018-05...
  • Page 761 Ak sa opravuje povrchová vrstva telesa, maximálna hrúbka vrstvy je 2 mm (0,08 in)! 13.1.6.2 Výmena mechanickej upchávky Výmena utesnenia na strane média a motora je prísne zakázaná! 13.1.6.3 Výmena prívodného vedenia Výmena prívodného vedenia elektrického prúdu je prísne zakázaná! elektrického prúdu Návod na montáž a obsluhu Wilo-EMU KS...
  • Page 762 7 Zagon .....................................  781 Strokovnost osebja....................................... 781 Obveznosti upravitelja .................................... 781 Kontrola smeri vrtenja (samo pri trifaznih motorjih).......................... 781 Obratovanje v eksplozivni atmosferi................................ 782 Pred vklopom......................................... 783 Vklop in izklop ....................................... 783 Med obratovanjem...................................... 783 8 Zaustavitev/odstranjevanje.............................. 784 Strokovnost osebja....................................... 784 Obveznosti upravitelja .................................... 784 Zaustavitev ........................................ 784 Demontaža........................................ 784 WILO SE 2018-05...
  • Page 763 11 Nadomestni deli .................................. 792 12 Odstranjevanje.................................. 792 12.1 Olja in maziva......................................... 792 12.2 Zaščitna obleka ...................................... 792 12.3 Podatki o zbiranju rabljenih električnih in elektronskih izdelkov...................... 792 13 Priloga .................................... 792 13.1 Dovoljenje za uporabo v potencialno eksplozivnem območju ....................... 792 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Page 764: O Tem Navodilu

    Garancija V zvezi z garancijo in garancijskim rokom v splošnem veljajo navedbe v veljavnih »Splošnih pogojih poslovanja«. Ti pogoji se nahajajo na naslovu: www.wilo.com/legal Vsa morebitna odstopanja morajo biti določena s pogodbo in imajo višjo prioriteto. Pravica do garancije Če so bile naslednje točke upoštevane, se proizvajalec zavezuje, da bo odpravil...
  • Page 765 Opozorilo pred visokim tlakom Opozorilo pred visečim bremenom Osebna zaščitna oprema: Nosite zaščitno čelado Osebna zaščitna oprema: Nosite zaščitno obutev Osebna zaščitna oprema: Nosite zaščitne rokavice Osebna zaščitna oprema: Nosite zaščito za usta Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-EMU KS...
  • Page 766: Strokovnost Osebja

    Za občutljiva električna omrežja na mestu vgradnje predvidevamo dodatne zaščitne naprave (npr. prenapetostni, podnapetostni ali rele izpada faze itn.). Zaščitno stikalo diferenčnega toka (RCD) Upoštevati je treba predpise lokalnih podjetij za distribucijo električne energije! Priporočamo uporabo zaščitnega stikala diferenčnega toka. WILO SE 2018-05...
  • Page 767: Uporaba V Zdravju Škodljivih Snoveh

    ▪ Z zaščito pred suhim tekom zagotovite minimalno pokritost z vodo. ▪ Proizvod ima v normalnim pogojih obratovanja zvočni tlak 85 dB(A). Dejanski zvočni tlak je seveda odvisen od številnih dejavnikov: – Vgradna globina – Montaža – Pritrditev dodatne opreme in cevovoda Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-EMU KS...
  • Page 768: Vzdrževalna Dela

    Uporaba v nasprotju z določili NEVARNOST Eksplozija zaradi črpanja eksplozivnih snovi! Črpanje lahko vnetljivih in eksplozivnih snovi (bencin, kerozin itn.) v njihovem čistem stanju je strogo prepovedano. Obstaja smrtna nevarnost zaradi eksplozije! Črpalke niso zasnovane za takšne snovi. WILO SE 2018-05...
  • Page 769: Opis Proizvoda

    Priključni kabel je vzdolžno vodotesno zalit, ima prosta konca kabla ali pa je opremljen z vtikačem obračalnika faze CEE. 4.1.3 Tesnjenje Tesnjenje med medijem in prostorom za motor opravljata dve drsni obročni tesnili. Tesnilna komora med drsnima obročnima tesniloma je napolnjena z medicinskim belim oljem. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-EMU KS...
  • Page 770: Nadzorne Naprave

    Črpalka lahko neprekinjeno deluje pri nazivni obremenitvi, ne da bi prišlo do prekoračitve najvišje dopustne temperature. Način obratovanja: Obratovanje v nepotopljenem stanju Način obratovanja »obratovanje v nepotopljenem stanju« opisuje možnost, da motor med procesom črpanja dvignete iz medija. Tako omogočite globlje spuščanje nivoja WILO SE 2018-05...
  • Page 771: Obratovanje Z Motorjem S Frekvenčnim Pretvornikom

    »Explosionproof, Class 1, Division 2«. Tehnični podatki Splošno Glejte napisno ploščico Omrežni priključek [U/f] Glejte napisno ploščico Nazivna moč motorja [P Glejte napisno ploščico Maks. črpalna višina [H] Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-EMU KS...
  • Page 772: Način Označevanja

    KS 20 Storz B (G 3) KS 24 Storz A (G 4) KS 37/KS 70 Način označevanja Primer: Wilo-EMU K 70ZN x¹ x² Ex Serija Velikost Položaj tlačnega priključka Brez = stranski tlačni priključek Z = centričen tlačni priključek Izvedba s tekačem: brez = standardni tekač...
  • Page 773: Dodatna Oprema

    Da med transportom ne pride do poškodbe črpalke, je treba embalažo odstraniti šele na mestu uporabe. Rabljene črpalke za pošiljanje zapakirajte v trpežni in dovolj veliki vreči iz umetne mase. Upoštevati je treba tudi naslednje točke: Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-EMU KS...
  • Page 774: Skladiščenje

    Vgradnja in električni priklop ▪ Električna dela: električna dela mora izvesti električar. Strokovnost osebja ▪ Vgradnja/demontaža: strokovnjak mora biti seznanjen s potrebnimi orodji in zahtevanimi pritrditvenimi materiali za določeno lokacijo. Načini montaže ▪ Vertikalna prenosna mokra montaža WILO SE 2018-05...
  • Page 775: Obveznosti Upravitelja

    Uporabljati je dovoljeno le priprave za pritrditev, ki so atestirane za gradbeno tehniko. ▪ Položene električne napeljave morajo zagotavljati obratovanje, ki ne povzroča nevarnosti. Preveriti je treba, ali sta presek in dolžina kabla zadostna za vrsto položene napeljave. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-EMU KS...
  • Page 776 S tem je možno poljubno določanje položaja v obratovalnem prostoru/mestu montaže. Da preprečite pogreznitev na mehkih podlagah, na mestu montaže uporabite trdo podlago. Na tlačni strani je priključena tlačna gibka cev ali cevovod. WILO SE 2018-05...
  • Page 777: Električni Priklop

    Električni priklop NEVARNOST Smrtna nevarnost zaradi električnega toka! Neprimerno vedenje pri električnih delih privede do smrti zaradi električnega udara! Električna dela mora v skladu z lokalnimi predpisi izvesti električar. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-EMU KS...
  • Page 778 – Pri štirih tipalih v seriji je izmerjena vrednost med 80 in 400 ohmi. 6.5.2.3 Preverite upornost zunanje Upornost elektrode je treba preveriti z ohm-metrom. Izmerjena vrednost mora biti blizu elektrode za nadzor tesnilne »neskončnosti«. Pri vrednostih ≤30 kOhm je voda v olju, zamenjajte olje! komore WILO SE 2018-05...
  • Page 779 Za pravilno smer vrtenja mora biti vzpostavljena smer vrtenja v desno. OBVESTILO! Posamezne žile so označene v skladu s priključnim načrtom. Ne režite žil! Med oznako žil in priključnim načrtom ni druge razvrstitve. Fig. 6: Priključni načrt trifaznega motorja EMU KS...Ex Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-EMU KS...
  • Page 780 Priključek visoke temperature Sredinski priključek Priključek nizke temperature S tipalom PTC Tipalo PTC priključite prek releja vrednotenja. V ta namen priporočamo rele »CM-MSS«. Pragovna vrednost je predhodno nastavljena. Oznake žil tipala PTC Omejevalnik temperature Priključitev tipala PTC Uravnavanje temperature WILO SE 2018-05...
  • Page 781: Zagon

    Priklop je treba opraviti v skladu s podatki v poglavju »Električni priklop«. Preverjanje smeri vrtenja Električar mora vrtilno polje na omrežnem priključku preveriti s preizkusno napravo vrtilnega polja. Za pravilno smer vrtenja mora biti na omrežnem priključku vzpostavljeno Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-EMU KS...
  • Page 782: Obratovanje V Eksplozivni Atmosferi

    – – – KS 70 Legenda: – = ni na voljo/mogoče, • = serijsko Za uporabo v eksplozivnih atmosferah mora biti črpalka na napisni ploščici označena, kot sledi: ▪ »Ex«-simbol ustreznega atesta, ▪ klasifikacija za potencialno eksplozivna območja. WILO SE 2018-05...
  • Page 783: Pred Vklopom

    Odrezanje udov zaradi vrtečih se sestavnih delov! Delovno območje črpalke ni namenjeno za zadrževanje oseb! Obstaja nevarnost (težkih) poškodb zaradi padajočih sestavnih delov! Pri vklopu in med obratovanjem se osebe ne smejo zadrževati v delovnem območju črpalke. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-EMU KS...
  • Page 784: Zaustavitev/Odstranjevanje

    ▪ Pri daljših obdobjih zaustavitve je treba v rednih časovnih presledkih (mesečno ali četrtletno) opraviti funkcionalni tek v trajanju 5 minut. POZOR! Funkcionalni tek lahko poteka samo pod veljavnimi obratovalnimi pogoji. Suhi tek ni dovoljen! Neupoštevanje tega pravila utegne povzročiti totalno škodo! WILO SE 2018-05...
  • Page 785 5. Črpalko dvignite iz obratovalnega prostora. POZOR! Električni kabel se lahko pri odlaganju stisne in poškoduje! Pri odlaganju pazite na električni kabel! 6. Črpalko temeljito očistite (glejte točko »Čiščenje in razkuževanje«). NEVARNOST! Pri uporabi črpalke v zdravju škodljivih medijih je treba črpalko razkužiti! Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-EMU KS...
  • Page 786: Vzdrževanje

    – zaščitne čevlje, – zaščitne rokavice. Strokovnost osebja ▪ Električna dela: električna dela mora izvesti električar. ▪ Vzdrževalna dela: strokovnjak mora bit seznanjen z uporabljenimi pogonskimi sredstvi in njihovim odstranjevanjem. Poleg tega mora imeti strokovnjak osnovna znanja iz strojegradnje. WILO SE 2018-05...
  • Page 787: Obveznosti Upravitelja

    ▪ Pri močno plinskih črpanih medijih ▪ Pri obratovanju na neprimerni obratovalni točki ▪ Pri tlačnih udarcih Pri uporabi črpalke v oteženih pogojih vam priporočamo, da sklenete pogodbo o vzdrževanju. Obrnite se na servisno službo. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-EMU KS...
  • Page 788 – Pri štirih tipalih v seriji je izmerjena vrednost med 80 in 400 ohmi. 9.5.4.3 Preverite upornost zunanje Upornost elektrode je treba preveriti z ohm-metrom. Izmerjena vrednost mora biti blizu elektrode za nadzor tesnilne »neskončnosti«. Pri vrednostih ≤30 kOhm je voda v olju, zamenjajte olje! komore WILO SE 2018-05...
  • Page 789: Napake, Vzroki In Odpravljanje

    ⇒ Električar naj pregleda priključek in motor ter naj po potrebi opravi zamenjavo. 2. Sprožitev varovalk, stikala zaščite motorja ali nadzornih naprav ⇒ Električar naj pregleda priključek in nadzorne naprave ter naj po potrebi opravi spremembe. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-EMU KS...
  • Page 790 ⇒ Odzračite cevovodni sistem. ⇒ Pri pogostem pojavljanju zračnih blazin: ugotovite mesto vdora zraka in ga preprečite, po potrebi na to mesto namestite prezračevalne naprave. 6. Črpalka črpa proti previsokemu tlaku. ⇒ Na tlačni strani povsem odprite vse zaporne zasune. WILO SE 2018-05...
  • Page 791 ▪ Telefonska ali pisna pomoč. ▪ Podpora na vaši lokaciji. ▪ Pregled in popravilo črpalke v tovarni. Ob uporabi nadaljnjih storitev servisne službe lahko nastanejo stroški! Točne podatke o tem dobite pri servisni službi. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-EMU KS...
  • Page 792: Nadomestni Deli

    ▪ Upoštevajte lokalno veljavne predpise! Podatke o pravilnem odstranjevanju lahko dobite v lokalni skupnosti, na najbližjem odlagališču odpadkov ali pri trgovcu, pri katerem je bil proizvod kupljen. Dodatne informacije o recikliranju najdete na strani www.wilo-recycling.com. Priloga 13.1 Dovoljenje za uporabo v To poglavje vsebuje nadaljnje informacije za obratovanje črpalke v eksplozivni...
  • Page 793 13.1.4.3 Nadzor tesnilne komore (zunanja ▪ Zunanjo paličasto elektrodo priključite prek releja vrednotenja z Ex-atestom. V ta elektroda) namen priporočamo rele »XR-4…«. Pragovna vrednost znaša 30 kΩ. ▪ Priključitev mora biti izvedena preko tokokroga z lastno varnostjo! Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-EMU KS...
  • Page 794 Če popravljate oblogo ohišja, znaša največja debelina plasti 2 mm (0,08 palca)! 13.1.6.2 Zamenjava drsnega obročnega Zamenjava tesnila na strani medijia in motorja je izrecno prepovedana! tesnila 13.1.6.3 Zamenjava električnega kabla Zamenjava električnega kabla je izrecno prepovedana! WILO SE 2018-05...
  • Page 795 Funcionamiento en atmósferas explosivas............................... 816 Antes de la conexión .................................... 817 Conexión y desconexión .................................... 818 Durante el funcionamiento.................................. 818 8 Puesta fuera de servicio/desmontaje .......................... 819 Cualificación del personal .................................... 819 Obligaciones del operador ................................... 819 Puesta fuera de servicio .................................... 819 Desmontaje........................................ 819 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Page 796 11 Repuestos .................................... 827 12 Eliminación ....................................  827 12.1 Aceites y lubricantes .................................... 827 12.2 Ropa protectora ...................................... 827 12.3 Información sobre la recogida de productos eléctricos y electrónicos usados ................... 827 13 Anexo .....................................  827 13.1 Homologación para uso en zonas explosivas............................ 827 WILO SE 2018-05...
  • Page 797: Acerca De Estas Instrucciones

    ▪ Daños en el medio ambiente debido a escapes de sustancias peligrosas ▪ Daños materiales ▪ Fallos en funciones importantes del producto Además se deben observar las instrucciones y las indicaciones de seguridad de los capítulos posteriores. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU KS...
  • Page 798 En estas instrucciones se usan los siguientes símbolos: Peligro por tensión eléctrica Peligro por infección bacteriana Peligro de explosión Símbolo de advertencia general Advertencia de aplastamiento Advertencia de cortes Advertencia de superficies calientes Advertencia de alta presión Advertencia de carga suspendida WILO SE 2018-05...
  • Page 799: Cualificación Del Personal

    ▪ Se deben seguir las normativas del fabricante al realizar la conexión a instalaciones de distribución eléctrica. ▪ En la conexión a controles de arranque electrónicos (por ejemplo, dispositivos de arran- que progresivo o convertidores de frecuencia), se deben respetar las normativas de Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU KS...
  • Page 800: Dispositivos De Vigilancia

    ▪ Si se acumulan gases tóxicos o asfixiantes, se deberán tomar medidas para evitarlo. ▪ Limpiar a fondo el producto. Los productos que se usan en fluidos perjudiciales para la salud deben desinfectarse. WILO SE 2018-05...
  • Page 801: Durante El Funcionamiento

    En el compartimento del motor y la cámara de obturación, el motor está lleno de aceite blanco o una mezcla agua-glicol. Los materiales de servicio se deben cambiar en los tra- bajos de mantenimiento periódicos y eliminar según las directivas locales. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU KS...
  • Page 802: Obligaciones Del Operador

    El cumplimiento de estas instrucciones también forma parte del uso previsto. Todo uso que no figure en estas instrucciones se considerará como no previsto. Descripción del producto Construcción Bomba sumergible para aguas sucias como grupo monobloc inundable para el funciona- miento continuo en instalación sumergida. WILO SE 2018-05...
  • Page 803 ¡AVISO! En la ejecución «GG» la carcasa del motor también es de EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B). EMU KS… Ex ▪ Carcasa de la bomba: EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B) ▪ Rodete: EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B) o EN-GJS-500-7 (ASTM A536 70-50-05) ▪ Carcasa del motor: EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B) Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU KS...
  • Page 804: Dispositivos De Vigilancia

    El modo de absorción permite impulsar cantidades muy reducidas de fluido. Este modo de funcionamiento corresponde a una marcha en seco. ¡PELIGRO! Peligro de explosión por sobrecalentamiento del motor. Está terminantemente prohibido utilizar el modo de absorción en atmósferas explosivas. WILO SE 2018-05...
  • Page 805: Funcionamiento En Atmósferas Explosivas

    Tipo de protección Clase de aislamiento [Cl.] 15/h Frecuencia máxima de arranque Profundidad máxima de inmer- 12,5 m sión [8] Véase la placa de características Peso (neto) Protección antideflagrante – KS… ATEX, FM KS… Ex Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU KS...
  • Page 806: Designación

    Storz B (G 3) KS 24 Storz A (G 4) KS 37/KS 70 Designación Ejemplo: Wilo-EMU KS 70ZN x¹ x² Ex Serie Tamaño Posición de la conexión de impulsión sin = conexión de impulsión lateral Z = conexión de impulsión central Ejecución de rodete:...
  • Page 807: Transporte

    ▪ Se debe garantizar la estabilidad del equipo de elevación durante su uso. ▪ Si se utilizan equipos de elevación, en caso de necesidad (por ejemplo: vista obstaculi- zada) deberá recurrirse a una segunda persona que coordine los trabajos. Fig. 2: Punto de anclaje Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU KS...
  • Page 808: Instalación Y Conexión Eléctrica

    ▪ Se debe facilitar un equipo de protección y asegurarse de que el personal lo utiliza. ▪ Para el funcionamiento de instalaciones de saneamiento se deben respetar las normati- vas de saneamiento locales. ▪ Evitar los golpes de presión. WILO SE 2018-05...
  • Page 809: Instalación

    Elimine las burbujas de aire mediante dispositivos de purga. 6.4.1 Trabajos de mantenimiento Después de un almacenamiento de más de 6 meses, gire el rodete antes de la instala- ción. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU KS...
  • Page 810 3. Deposite la bomba sobre una base sólida. ¡ATENCIÓN! Evite el hundimiento de la bomba. 4. Tienda la manguera de impulsión y fíjela en el lugar especificado (por ejemplo: el desagüe). ¡PELIGRO! La separación o el desprendimiento de la manguera de im- WILO SE 2018-05...
  • Page 811: Conexión Eléctrica

    ▪ Conectar los dispositivos de vigilancia y hacer una prueba de funcionamiento. ▪ Efectuar la puesta a tierra según las normativas locales. 6.5.1 Fusible en el lado de la red Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU KS...
  • Page 812 La resistencia del electrodo se debe medir con un ohmímetro. El valor medido debe ten- del electrodo externo para el con- der a «infinito». Con los valores ≤ 30 kiloohmios hay agua en el aceite, realizar un cam- trol de la sección impermeable bio de aceite. WILO SE 2018-05...
  • Page 813 ¡PELIGRO! Si la bomba se conecta directamente al cuadro de con- trol, se debe desmontar el enchufe y dejar la conexión eléctrica en manos de un electricista especializado. Fig. 5: Esquema de conexión del motor de co- rriente trifásica EMU KS... Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU KS...
  • Page 814 Cámara de obturación Electrodo interno Electrodo externo Leyenda: - = no hay/no es posible, o = opcional, • = de serie Todos los dispositivos de vigilancia deben estar siempre conectados. 6.5.5.1 Vigilancia de la bobina del motor (solo KS...Ex) WILO SE 2018-05...
  • Page 815 Con plena carga, el guardamotor se ajusta a la corriente asignada (véase placa de carac- terísticas). Para el funcionamiento con carga parcial, se recomienda ajustar el guarda- motor a un 5 % por encima de la corriente medida en el punto de funcionamiento. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU KS...
  • Page 816: Puesta En Marcha

    3. Corrija el sentido de giro. 180° ⇒ Presione el convertidor de fase en el enchufe con ayuda de un destornillador y gírelo 180°. AUTO ▶ El sentido de giro está ajustado correctamente. RESET Fig. 7: Convertidor de fase WILO SE 2018-05...
  • Page 817: Antes De La Conexión

    – ¿Los interruptores de flotador se pueden mover libremente? – ¿Se han comprobado los niveles de conmutación (bomba conectada, bomba desco- nectada, nivel de agua mínimo)? – ¿Se ha instalado la protección contra marcha en seco adicional? Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU KS...
  • Page 818: Conexión Y Desconexión

    ▪ Frecuencia máx. de arranque ▪ Recubrimiento mínimo del agua en función del modo de funcionamiento ▪ Entrada: no hay alimentación de aire. ▪ Control de nivel/protección contra marcha en seco: puntos de conmutación ▪ Marcha silenciosa/con poca vibración WILO SE 2018-05...
  • Page 819: Puesta Fuera De Servicio/Desmontaje

    PELIGRO Riesgo de lesiones mortales por corriente eléctrica. Un comportamiento indebido durante los trabajos eléctricos puede provocar la muerte por electrocución. Un electricista especializado debe realizar los trabajos eléctricos según las normativas locales. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU KS...
  • Page 820 El agua de limpieza sucia se debe guiar al canal de aguas residuales según las nor- mativas locales. ‡ Para las bombas contaminadas, hay disponible un desinfectante. 1. Fijar el equipo de elevación en el punto de anclaje de la bomba. 2. Elevar la bomba aprox. 30 cm sobre el suelo. WILO SE 2018-05...
  • Page 821: Mantenimiento

    ▪ Esso MARCOL 52* u 82* ▪ BP WHITEMORE WOM 14* ▪ Texaco Pharmaceutical 30* o 40* Todos los tipos de aceite marcados con un «*» están autorizados para alimentos de conformidad con «USDA-H1». Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU KS...
  • Page 822: Intervalos De Mantenimiento

    Bordes afilados en el rodete y la boca de aspiración. En el rodete y la boca de aspiración se pueden formar bordes afilados. Existe peligro de cortes en las extremidades. Se deben utilizar guantes de protección contra cortes. WILO SE 2018-05...
  • Page 823 Reparación general En la reparación general se realiza un control de los rodamientos, los sellados de eje, las juntas tóricas y los cables de entrada de corriente en busca de desgaste y daños. Los Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU KS...
  • Page 824: Averías, Causas Y Solución

    ⇒ Un electricista especializado debe comprobar la conexión y los dispositivos de vigilancia, y sustituirlos en caso necesario. ⇒ Un electricista especializado debe montar y ajustar el guardamotor y fusibles conforme a las especificaciones técnicas, y restablecer los dispositivos de vigi- lancia. WILO SE 2018-05...
  • Page 825 ⇒ Si aparecen cámaras de aire con frecuencia: localizar y evitar la entrada de aire; en caso necesario, instalar dispositivos de purga en el punto indicado. 6. La bomba impulsa contra una presión demasiado elevada. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU KS...
  • Page 826 ⇒ Informar al servicio técnico. Otros pasos para la subsanación de averías Si los puntos aquí indicados no ayudan a solucionar la avería, ponerse en contacto con el servicio técnico. El servicio técnico puede ayudar de la siguiente manera: WILO SE 2018-05...
  • Page 827: Ropa Protectora

    Para más detalles sobre la correcta eliminación de basuras en su municipio local, pre- guntar en los puntos de recogida de basura cercanos o al distribuidor al que se ha com- prado el producto. Para más información sobre el reciclaje, consulte www.wilo-recy- cling.com.
  • Page 828 Esto significa que una «Tecla de desbloqueo» debe accionarse manualmente. El motor está equipado con un delimitador de temperatura (control de temperatura de 1 circuito). En cuanto se alcance el valor umbral, deberá producirse una desconexión con bloqueo de reconexión. WILO SE 2018-05...
  • Page 829 1 y 2 de DIN EN 60079-1. ▪ Solo se deben utilizar los tapones roscados especificados por el fabricante que se co- rrespondan al menos con la clase de resistencia de 600 N/mm² (38,85 tonelada larga de fuerza/in²). Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU KS...
  • Page 830 13.1.6.2 Cambio del cierre mecánico Queda estrictamente prohibido cambiar el sellado de los lados del fluido y del motor. 13.1.6.3 Cambio del cable de entrada de Queda estrictamente prohibido cambiar el cable de entrada de corriente. corriente WILO SE 2018-05...
  • Page 831 7 Idrifttagning .................................. 849 Personalkompetens ...................................... 850 Driftansvariges ansvar.................................... 850 Kontroll av rotationsriktning (endast trefasmotorer).......................... 850 Drift i explosiv atmosfär.................................... 850 Före inkoppling...................................... 851 Till- och frånslagning .................................... 851 Under drift........................................ 852 8 Urdrifttagning/demontering ...............................  852 Personalkompetens ...................................... 852 Driftansvariges ansvar.................................... 852 Urdrifttagning........................................ 852 Demontering........................................ 853 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Page 832 Drivmedel ........................................ 855 Underhållsintervall...................................... 855 Underhållsåtgärder ....................................... 856 10 Problem, orsaker och åtgärder............................ 857 11 Reservdelar....................................  860 12 Sluthantering.................................. 860 12.1 Oljor och smörjmedel.................................... 860 12.2 Skyddskläder........................................ 860 12.3 Information om insamling av använda el- eller elektronikprodukter.................... 860 13 Bilaga......................................  860 13.1 Ex-godkännande ...................................... 860 WILO SE 2018-05...
  • Page 833: Om Denna Skötselanvisning

    Garanti Vid frågor om garantin och garantitiden gäller uppgifterna i våra aktuella ”Allmänna affärsvillkor”. De hittar du på: www.wilo.com/legal Eventuella avvikelser från detta ska anges skriftligen i kontraktet och sedan prioriteras. Anspråk på garantin Om följande punkter uppfylls, förpliktigar sig tillverkaren att åtgärda alla kvalitativa eller konstruktiva brister: ▪...
  • Page 834 Risk för klämskador Risk för skärsår Varning för heta ytor Varning för högt tryck Varning för hängande last Personlig skyddsutrustning: Använd skyddshjälm Personlig skyddsutrustning: Använd fotskydd Personlig skyddsutrustning: Använd handskydd Personlig skyddsutrustning: Använd munskydd Personlig skyddsutrustning: Använd skyddsglasögon WILO SE 2018-05...
  • Page 835: Personalkompetens

    Följ föreskrifterna från det lokala elförsörjningsbolaget! Vi rekommenderar att en jordfelsbrytare med en utlösningsström används. Säkra anslutningen med en jordfelsbrytare med en utlösningsström (RCD) om människor kan komma i kontakt med produkten och ledande vätskor. Monterings- och skötselanvisning Wilo-EMU KS...
  • Page 836: Transport

    ▪ Säkerställ minsta tillåtna vattenövertäckning med ett torrkörningsskydd. ▪ Under normala driftförhållanden har produkten en ljudnivå på under 85 dB(A). Den faktiska ljudnivån är dock beroende av flera faktorer: – Installationsdjup – Installation – Montering av tillbehör och rörledning – Driftspunkt – Nedsänkningsdjup WILO SE 2018-05...
  • Page 837: Underhållsarbeten

    Icke ändamålsenlig användning FARA Explosion genom pumpning av explosiva medier! Pumpning av lättantändliga och explosiva media (bensin, fotogen osv.) i dess rena form är stängt förbjudet. Livsfara p.g.a. explosionsrisk! Pumparna är inte konstruerade för sådana medier. Monterings- och skötselanvisning Wilo-EMU KS...
  • Page 838: Produktbeskrivning

    Motorn kan lyftas upp ur nedsänkt läge under drift. Anslutningskabeln är längsvattentätt gjuten och har fria kabeländar eller en CEE-kontakt. 4.1.3 Tätning Tätningen mot mediet och motorrummet sker med två mekaniska tätningar. Tätningskammaren mellan de mekaniska tätningarna är fylld med medicinsk vitolja. 4.1.4 Material WILO SE 2018-05...
  • Page 839: Övervakningsanordningar

    Driftsättet ”Ej nedsänkt drift” avser när motorn under bortpumpningen kommer över vattenytan. Detta möjliggör en djupare sänkning av vattennivån ända till hydraulikens övre kant. Beakta följande punkter vid ej nedsänkt drift: ▪ Driftsätt KS…: Ett byte av motorn är tillåtet i kontinuerlig drift (S1). Monterings- och skötselanvisning Wilo-EMU KS...
  • Page 840: Drift Med Frekvensomvandlare

    Tekniska data Allmänt Se typskylten Nätanslutning [U/f] Se typskylten Märkeffekt [P Se typskylten Max. uppfordringshöjd [H] Se typskylten Max. flöde [Q] 3...40 °C Medietemperatur [t] IP68 Kapslingsklass Isolationsklass [Cl.] 15/h Max. brytfrekvens 12,5 m Max. nedsänkningsdjup [8] WILO SE 2018-05...
  • Page 841: Typnyckel

    Storz B (G 2½) KS 20 Storz B (G 3) KS 24 Storz A (G 4) KS 37/KS 70 Typnyckel Exempel: Wilo-EMU KS 70ZN x¹ x² Ex Serie Byggstorlek Position tryckanslutning saknas = tryckanslutning på sidan Z = centrerad tryckanslutning Pumphjulsutförande: saknas = standardpumphjul N = lågtryckspumphjul...
  • Page 842: Transport Och Lagring

    ▪ Använd lyftdon med tillräcklig bärkraft. ▪ Se till att lyftdonet står stabilt under användning. ▪ Vid användning av lyftdon måste man vid behov ta hjälp av en andra person (t.ex. vid dålig sikt). Fig. 2: Lyftpunkt WILO SE 2018-05...
  • Page 843: Installation Och Elektrisk Anslutning

    Det är den driftansvariges ansvar att tillhandahålla byggnaden/fundamentet och se till att det är lämpligt! ▪ Granska de befintliga projekteringsunderlagen (installationsritningar, driftutrymmets utförande, tilloppsförhållanden) och kontrollera att de är fullständiga och korrekta. Monterings- och skötselanvisning Wilo-EMU KS...
  • Page 844: Installation

    Pumpen är inte ansluten till elnätet! ‡ Använd skyddsutrustning! 1. Sätt ned pumpen vertikalt på ett stabilt underlag. VARNING! Klämrisk för händerna. Se till att pumpen varken kan välta eller kana! OBS! Lägg inte pumpen horisontellt, annars kan det rinna ut olja ur motorn! WILO SE 2018-05...
  • Page 845 ▪ Vid starkt varierande nivåer rekommenderas en nivåreglering med två mätpunkter. Då kan större kopplingsdifferenser uppnås. Användning av den monterade nivåvippan Utförandet ”S” är utrustad med en nivåvippa. Pumpen till- och frånkopplas beroende på vätskenivån. Kopplingsnivån bestäms av nivåvippans kabellängd. Monterings- och skötselanvisning Wilo-EMU KS...
  • Page 846: Elektrisk Anslutning

    är övervakningsanordningen defekt. Kontakta Wilos kundsupport vid fel. 6.5.2.1 Kontroll av motorlindningens Mät isolationsmotståndet med en isoleringsmätare (mätspänning (likspänning) = 1 isolationsmotstånd 000 V). Håll följande värden: ▪ Vid första idrifttagning: isolationsmotståndet får inte underskrida 20 MΩ. WILO SE 2018-05...
  • Page 847 översvämningssäkert! Beakta uppgifterna om stickkontaktens skyddsklass (IP). ▪ Om en fri kabelände finns måste pumpen anslutas direkt till automatikskåpet. M 3~ FARA! Om pumpen ska anslutas direkt till automatikskåpet ska den elektriska anslutningen utföras av en elektriker! Fig. 5: Anslutningsschema trefasmotor EMU KS... Monterings- och skötselanvisning Wilo-EMU KS...
  • Page 848 • Motorrum • Motorlindning Motorlager Tätningskammare Intern elektrod Extern elektrod Teckenförklaring: - = finns ej/går ej att få, o = tillval, • = standardmässig Alla befintliga övervakningsanordningar måste alltid vara anslutna! 6.5.5.1 Övervakning av motorlindning (endast KS...Ex) WILO SE 2018-05...
  • Page 849 Ställ in motorskyddsbrytaren på märkströmmen enligt typskylten vid fullast. Vid dellast rekommenderar vi att motorskyddsbrytaren ställs in på ett värde 5 % över den i driftspunkten uppmätta strömmen. 6.5.7 Drift med frekvensomvandlare Drift på frekvensomvandlaren är inte tillåtet. Monterings- och skötselanvisning Wilo-EMU KS...
  • Page 850: Personalkompetens

    Under drift måste hydrauliken vara dränkt (helt fylld med media). Om flödet mattas av eller hydrauliken byts kan det bildas luftkuddar i hydrauliken. Då uppstår explosionsrisk, t.ex. gnistbildning på grund av statisk elektricitet! Ett torrkörningsskydd måste garantera frånkoppling av pumpen vid motsvarande nivå. WILO SE 2018-05...
  • Page 851: Före Inkoppling

    överskridas. OBSERVERA! Stäng av pumpen direkt om den inte startar. Avhjälp felet innan pumpen kopplas in på nytt! Pump med fri kabelände Pumpen måste kopplas in och slås från via ett separat manöverorgan som tillhandahålls på platsen (till-/frånkopplare, automatikskåp). Monterings- och skötselanvisning Wilo-EMU KS...
  • Page 852: Under Drift

    ▪ Se till att det finns tillräcklig ventilation i stängda utrymmen. ▪ Om det finns risk att giftiga eller kvävande gaser samlas måste nödvändiga åtgärder vidtas omedelbart! Urdrifttagning När pumpen tas i ur drift stängs den av, men är fortfarande monterad. På så sätt förblir pumpen driftklar. WILO SE 2018-05...
  • Page 853: Demontering

    överskridas! 8.4.1 Flyttbar våt installation ‡ Pumpen har tagits ur drift. 1. Koppla bort pumpen från elnätet. 2. Rulla ihop strömkabeln och lägg den ovanför motorhuset. OBSERVERA! Dra aldrig i elkabeln! Strömkabeln kan skadas! Monterings- och skötselanvisning Wilo-EMU KS...
  • Page 854: Underhåll

    ▪ Utför alltid underhållsarbete på en ren plats och med god belysning. Pumpen måste ställas säkert och kunna säkras. ▪ Genomför endast underhållsarbeten som beskrivs i denna monterings- och skötselanvisning. ▪ Använd följande skyddsutrustning under underhållsarbeten: – Skyddsglasögon WILO SE 2018-05...
  • Page 855: Personalkompetens

    ▪ Vid media med långfibrigt innehåll ▪ Vid turbulent tillopp (t.ex. p.g.a. lufttillförsel, kavitation) ▪ Vid starkt frätande eller nötande media ▪ Vid starkt gasande media ▪ Vid drift vid en ogynnsam driftspunkt ▪ Vid tryckstötar Monterings- och skötselanvisning Wilo-EMU KS...
  • Page 856: Underhållsåtgärder

    ▪ PTC-sensor (termistor): Mätvärde beroende på antalet monterade sensorer. En PTC- sensor har ett motstånd i kallt läge på mellan 20 och 100 ohm. – Med tre sensorer i serie ligger mätvärdet mellan 60 och 300 ohm. – Med fyra sensorer i serie ligger mätvärdet mellan 80 och 400 ohm. WILO SE 2018-05...
  • Page 857: Problem, Orsaker Och Åtgärder

    Skyddshandskar måste användas för att undvika skärsår. Problem: pumpen startar inte 1. Avbrott i strömtillförseln eller kortslutning/jordslutning på ledningen eller motorlindningen. ⇒ Låt en kvalificerad elektriker kontrollera och vid behov byta ut anslutningen och motorn. Monterings- och skötselanvisning Wilo-EMU KS...
  • Page 858 ⇒ Kontrollera tilloppet och åtgärda igensättningen. 2. Stäng spjället på trycksidan. ⇒ Öppna alla avstängningsspjäll helt. 3. Hydrauliken är igensatt. ⇒ Rengör hydrauliken. 4. Felaktig rotationsriktning. ⇒ Låt en kvalificerad elektriker korrigera anslutningen. 5. Luftkuddar i rörledningssystemet. WILO SE 2018-05...
  • Page 859 ⇒ Kör pumpen under kort tid (max. 5 min) utan stavelektrod. 2. Ökat läckage vid inkörning av nya mekaniska tätningar. ⇒ Genomför oljebyte. 3. Stavelektrodens kabel är defekt. ⇒ Byt ut stavelektroden. 4. Den mekaniska tätningen är defekt. ⇒ Informera kundtjänst. Monterings- och skötselanvisning Wilo-EMU KS...
  • Page 860: Sluthantering

    ▪ Dessa produkter ska endast lämnas till certifierade insamlingsställen. ▪ Beakta lokalt gällande föreskrifter! Information om korrekt hantering kan finnas vid lokala återvinningscentraler, närmaste avfallshanteringsställe eller hos återförsäljaren där produkten köptes. Ytterligare information om återvinning finns på www.wilo-recycling.com. Bilaga 13.1 Ex-godkännande Detta kapitel innehåller ytterligare information för drift av pumpen i explosiv atmosfär.
  • Page 861 Anslutningsvärde: max. 250 V(AC), 2,5 A, cos φ = 1 ▪ Anslut PTC-sensorn via ett utvärderingsrelä. Vi rekommenderar reläet ”CM-MSS”. Tröskelvärdet är förinställt. 13.1.4.3 Övervakning av tätningskammare ▪ Anslut de externa stavelektroderna via ett ex-godkänt utvärderingsrelä! Vi rekommenderar reläet ”XR-4...”. (extern elektrod) Monterings- och skötselanvisning Wilo-EMU KS...
  • Page 862 Om husbeläggningen är förbättrad är den maximala tjockleken 2 mm (0,08 in)! 13.1.6.2 Byte av mekanisk tätning Byte av medie- och motorsidiga tätningar är strikt förbjudet! 13.1.6.3 Byte av strömkabel Byte av strömkabel är strikt förbjudet! WILO SE 2018-05...
  • Page 863 İşleticinin yükümlülükleri ..................................... 882 Dönme yönü kontrolü (sadece trifaze akım motorlarında) ........................ 882 Patlayıcı atmosferde çalışma.................................. 883 Çalıştırmadan önce ....................................... 884 Giriş ve çıkışlar ....................................... 884 İşletme sırasında...................................... 884 8 İşletimden çıkarma/sökme.............................. 885 Personel eğitimi...................................... 885 İşleticinin yükümlülükleri ..................................... 885 İşletimden çıkarma...................................... 885 Sökme işlemi........................................ 885 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Page 864 11 Yedek parçalar .................................. 892 12 Bertaraf etme .................................. 892 12.1 Yağlar ve yağlama ürünleri................................... 892 12.2 Koruyucu giysi ....................................... 892 12.3 Kullanılmış elektrikli ve elektronik ürünlerin toplanmasına ilişkin bilgiler .................... 892 13 Ek ...................................... 893 13.1 Patlamaya karşı güvenlik ruhsatı ................................ 893 WILO SE 2018-05...
  • Page 865: Bu Kılavuzla Ilgili

    Kullanılan çizimler ürünün örnek niteliğinde gösterimidir ve orijinalden farklı olabilir. Garanti Garanti ve garanti süresi için güncel "Genel Hüküm ve Koşullar" içerisindeki bilgiler geçerlidir. Bunlar şu adreste bulunmaktadır: www.wilo.com/legal Bundan sapmalar, sözleşmede kaydedilmeli ve sonra öncelikli olarak ele alınmalıdır. Garanti kapsamında işlem talebi Aşağıdaki noktalara uyulması...
  • Page 866 Ezilme uyarısı Kesilmeye bağlı yaralanma uyarısı Sıcak yüzey uyarısı Yüksek basınç uyarısı Asılı yük uyarısı Kişisel koruyucu ekipman: Koruyucu kask kullanın Kişisel koruyucu ekipman: Ayak koruması kullanın Kişisel koruyucu ekipman: El koruyucusu kullanın Kişisel koruyucu ekipman: Ağızlık kullanın WILO SE 2018-05...
  • Page 867: Personel Eğitimi

    şalteridir. Hassas elektrik şebekelerinde müşteri tarafından ilave koruma tertibatları (örn. aşırı voltaj rölesi, düşük voltaj rölesi veya faz kesinti rölesi vs.) öngörülmelidir. Kaçak akıma karşı koruma şalteri (RCD) Yerel enerji dağıtım şirketinin yönetmeliklerine uyun! Kaçak akım koruma şalterinin kullanılması önerilir. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-EMU KS...
  • Page 868: Sağlığı Tehdit Eden Akışkanlarda Kullanım

    ▪ Bir kuru çalışma koruması ile minimum su örtüşü olmasını sağlayın. ▪ Ürün, normal işletim koşullarında 85 dB(A) değerinin altında gürültü seviyesine sahiptir. Ancak, gerçek gürültü seviyesi birkaç faktöre bağlıdır: – Montaj derinliği – Kurulum – Aksesuarların ve boru hatlarının sabitlenmesi – Çalışma noktası WILO SE 2018-05...
  • Page 869: Bakım Çalışmaları

    Amacına uygun olmayan kullanım TEHLİKE Patlayıcı akışkanların pompalanmasından kaynaklanan patlama! Son derece yanıcı ve patlayıcı akışkanların (benzin, gaz yağı vs.) saf formlarında taşınması kesinlikle yasaktır. Patlama sonucu ölüm tehlikesi bulunmaktadır! Pompalar, bu akışkanlar için tasarlanmamıştır. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-EMU KS...
  • Page 870: Ürünün Açıklaması

    CEE fiş ile donatılmıştır. 4.1.3 Sızdırmazlık Akışkana ve motor odasına karşı sızdırmazlık iki mekanik salmastrayla sağlanır. Mekanik salmastralar arasındaki sızdırmaz odaya tıbbi beyaz yağ doldurulmuştur. WILO SE 2018-05...
  • Page 871: Denetleme Tertibatları

    Pompa izin verilen maksimum sıcaklıkları aşmadan devamlı olarak anma yükünde çalışabilir. İşletim tipi: Daldırılmış işletim "Daldırılmış işletim" işletim tipi, motorun pompalama işlemi sırasında su üstüne çıkabileceğini açıklar. Böylece su seviyesi hidrolik sistemin üst kenarına kadar alçalabilir. Daldırılmış işletim sırasında aşağıdaki noktalara dikkat edilmelidir: Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-EMU KS...
  • Page 872: Frekans Konvertörü Ile Işletim

    Tip levhasına bakın Elektrik şebekesi bağlantısı [U/f] Tip levhasına bakın Nominal motor gücü [P Tip levhasına bakın Maks. basma yüksekliği [H] Tip levhasına bakın Maks. debi [Q] 3...40 °C Akışkan sıcaklığı [t] IP68 Koruma sınıfı Yalıtım sınıfı [Cl.] WILO SE 2018-05...
  • Page 873: Tip Kodu

    KS 20 Storz B (G 3) KS 24 Storz A (G 4) KS 37/KS 70 Tip kodu Örnek: Wilo-EMU KS 70ZN x¹ x² Ex Ürün serisi Ürün boyutu Basınç bağlantısı pozisyonu Yok = Basınç bağlantısı yanda Z = Basınç bağlantısı ortada Çark modeli:...
  • Page 874: Aksesuarlar

    Ürün korumasız bir şekilde zemine düşebilir ve hasar görebilir. Su ile nemlenmiş ambalajlar dikkatlice kaldırılmalı ve hemen değiştirilmelidir! Pompanın taşıma sırasında hasar görmemesi için dış ambalaj ancak kullanım yerinde çıkarılmalıdır. Kullanılmış pompalar gönderim için yırtılmaz ve yeterli büyüklükte plastik torbalarda sızdırmaz şekilde ambalajlanmalıdır. Ayrıca, aşağıdaki hususlar dikkate alınmalıdır: WILO SE 2018-05...
  • Page 875: Depolama

    ▪ Montaj/sökme çalışmaları: Uzman, mevcut inşaat zemini için gereken sabitleme malzemeleri ve gerekli aletlerin kullanımıyla ilgili eğitim almış olmalıdır. ▪ Dikey taşınabilir ıslak kurulum Kurulum türleri Aşağıdaki kurulum türlerine izin verilmez: ▪ Asma düzenekli dikey sabit ıslak kurulum Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-EMU KS...
  • Page 876: İşleticinin Yükümlülükleri

    ▪ Döşenmiş elektrik girişi hatları tehlikesiz bir işletim sağlamalıdır. Kablo kesitinin ve kablo uzunluğunun seçilen döşeme şekli için yeterli olup olmadığı kontrol edilmelidir. ▪ Kumanda cihazları kullanılırken ilgili IP sınıfı dikkate alınmalıdır. Kumanda cihazını taşkına karşı korumalı ve patlama tehlikesi olan yerlerin dışına yerleştirin! WILO SE 2018-05...
  • Page 877 Basınç bağlantısı hazır: Hortum bağlantısı veya Storz kaplin monte edilmiştir. 1. Kaldırma aletini bir askı gözü ile pompanın bağlama noktasına sabitleyin. 2. Pompayı kaldırın ve kullanım yerine indirin. 3. Pompayı sağlam bir zemine yerleştirin. DİKKAT! Pompanın zemine batması Fig. 3: Islak kurulum, taşınabilir engellenmelidir! Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-EMU KS...
  • Page 878: Еlektrik Bağlantısı

    ▪ Sağa doğru dönen dönme alanlı trifaze akım motorları için şebeke tarafında güç kaynağı. ▪ Elektrik besleme hatlarını, yerel yönetmeliklere uygun olarak döşeyin ve kablo düzenine göre bağlayın. ▪ Denetleme tertibatlarını bağlayın ve bunların işlevini kontrol edin. ▪ Topraklamayı, yerel yönetmeliklere uygun olarak gerçekleştirin. 6.5.1 Şebeke tarafındaki koruma WILO SE 2018-05...
  • Page 879 şekilde monte edin! Fişin koruma sınıfı (IP) ile ilgili bilgileri dikkate alın. TEHLİKE! Pompa doğrudan kumanda cihazına bağlanacaksa, fişi sökün ve elektrik bağlantısını bir elektrik teknisyenine yaptırın! M 1~ Fig. 4: Alternatif akım motoru bağlantı planı 6.5.4 Trifaze akım motoru bağlantısı Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-EMU KS...
  • Page 880 • Harici elektrot (örn. sızdırmaz hazne denetimi) bir değerlendirme rölesi üzerinden kendinden emniyetli bir akım devresine bağlanmalıdır! • Bu montaj ve kullanma kılavuzunun ekinde yer alan patlama koruması bölümündeki diğer bilgiler de dikkate alınmalıdır! WILO SE 2018-05...
  • Page 881 Ekte yer alan patlama koruması bölümündeki diğer bilgiler de dikkate alınmalıdır! 6.5.5.2 Yalıtım haznesi denetlemesi Harici elektrotları bir değerlendirme rölesi üzerinden bağlayın. Bunun için "NIV 101/A" (harici elektrotlar) rölesi önerilir. Eşik değer 30 kOhm'dur. Eşik değerine ulaşıldığında, bir uyarı veya kapatma gerçekleşmelidir. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-EMU KS...
  • Page 882: İşletime Alma

    çevre ve işletim koşullarına uyulması gerekir! Yanlış dönme yönü Dönme yönü yanlışsa, bağlantıyı aşağıdaki gibi değiştirin: ▪ Doğrudan marşlı motorlarda iki fazı değiştirin. ▪ Yıldız üçgen marşlı motorlarda iki sargının bağlantılarını değiştirin (örn. U1/V1 ve U2/ V2). WILO SE 2018-05...
  • Page 883: Patlayıcı Atmosferde Çalışma

    ATEX sertifikası Motorlar; cihaz grubu II, kategori 2 sınıfından elektrikli cihazlar gerektiren patlayıcı ortamlarda kullanım için uygundur. Pompalar, Bölge 1 ve Bölge 2 içinde kullanılabilir. Pompalar Bölge 0 içinde kullanılamaz! Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-EMU KS...
  • Page 884: Çalıştırmadan Önce

    İşletme sırasında motor gövdesi sıcak olabilir. Bu, yanmalara yol açabilir. Kapattıktan sonra, pompa sıcaklığının ortam sıcaklığına düşmesini bekleyin! Pompanın işletimi esnasında aşağıdaki hususlarla ilgili yerel yönetmelikleri dikkate alın: ▪ İş yeri güvenliği ▪ Kazadan korunma önlemleri ▪ Elektrikli makinelerin kullanımı WILO SE 2018-05...
  • Page 885: İşletimden Çıkarma/Sökme

    Sağlığa zararlı akışkanlardan kaynaklanan tehlike! Pompa sağlığa zararlı akışkanlarda kullanılıyorsa, sökme işleminden sonra ve tüm diğer çalışmalardan önce pompanın temizlenmesi gerekir! Ölüm tehlikesi vardır! İşletme kurallarındaki bilgileri dikkate alın! İşletici, personelin işletme kurallarını aldığından ve okuduğundan emin olmalıdır! Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-EMU KS...
  • Page 886 çalışmalardan önce pompayı temizleyin edin! Temizleme çalışmaları sırasında aşağıdaki koruyucu ekipmanlar kullanılmalıdır: • Kapalı koruyucu gözlük • Solunum maskesi • Koruyucu eldiven ⇒ Belirtilen ekipman, asgari gerekliliklerdir, işletme kurallarındaki bilgileri dikkate alın! İşletici, personelin işletme kurallarını aldığından ve okuduğundan emin olmalıdır! ‡ Pompa söküldü. WILO SE 2018-05...
  • Page 887: Periyodik Bakım

    İşletme sıvıları 9.3.1 Yağ türleri Motora ve yalıtım haznesine biyolojik beyaz yağ doldurulmuştur. Yağ değişimi için aşağıdaki yağ türleri tavsiye edilir: ▪ Aral Autin PL* ▪ Shell ONDINA 919 ▪ Esso MARCOL 52* veya 82* Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-EMU KS...
  • Page 888: Bakım Aralıkları

    • Kesilmeye bağlı yaralanmalara karşı güvenlik eldiveni • Emniyet ayakkabısı • Kapalı koruyucu gözlük Bakım önlemlerine başlamadan önce aşağıdaki koşulların yerine getirilmesi gerekir: ▪ Pompa, ortam sıcaklığına soğutuldu. ▪ Pompa iyice temizlendi ve (gerekirse) dezenfekte edildi. WILO SE 2018-05...
  • Page 889: Arızalar, Nedenleri Ve Giderilmeleri

    Çalışmalar sırasında aşağıdaki koruyucu ekipmanları kullanın: • Kapalı koruyucu gözlük • Solunum maskesi • Koruyucu eldiven ⇒ Belirtilen ekipman, asgari gerekliliklerdir, işletme kurallarındaki bilgileri dikkate alın! İşletici, personelin işletme kurallarını aldığından ve okuduğundan emin olmalıdır! Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-EMU KS...
  • Page 890 3. Bağlantıda sadece iki faz mevcuttur. ⇒ Elektrik teknisyeninden bağlantıyı kontrol etmesini ve düzeltmesini isteyin. 4. Fazlar arasındaki büyük gerilim farkları. ⇒ Elektrik teknisyeninden tüm fazlardaki voltaj değerlerini kontrol etmesini isteyin. Şebeke işleticisi ile irtibata geçin. 5. Dönme yönü yanlış. WILO SE 2018-05...
  • Page 891 ⇒ Seviye kumandasının kumanda noktalarını kontrol edin ve gerekirse uyarlayın. Arıza: Pompa titreşimli ve gürültülü çalışıyor. 1. İzin verilmeyen çalışma noktası. ⇒ Pompa planlamasını ve çalışma noktasını kontrol edin, yetkili servise danışın. 2. Hidrolik tıkanmış. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-EMU KS...
  • Page 892: Yedek Parçalar

    DUYURU Evsel atıklar ile birlikte bertaraf edilmesi yasaktır! Avrupa Birliği ülkelerinde ürün, ambalaj veya sevkiyat belgeleri üzerinde bu sembol yer alabilir. Sembol, söz konusu elektrikli ve elektronik ürünlerin evsel atıklar ile bertaraf edilmesinin yasak olduğu anlamına gelir. WILO SE 2018-05...
  • Page 893: Patlamaya Karşı Güvenlik Ruhsatı

    ölüm tehlikesi bulunmaktadır! Bağlantı her zaman bir elektrik uzmanı tarafından yapılmalıdır. ▪ "Patlama korunmalı alanlar" dışındaki tüm denetleme tertibatları, kendinden sigortalı bir akım devresi üzerinden bağlanmalıdır (örn. Ex-i rölesi XR-4...). ▪ Gerilim toleransı maks. ±%10 olmalıdır. Denetleme tertibatlarına genel bakış: Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-EMU KS...
  • Page 894 Kuru çalışma korumasının hatalı bağlanması nedeniyle patlama tehlikesi! Pompanın patlayıcı ortamlarda çalıştırılması sırasında, kuru çalışma koruması ayrı bir sinyal müşiriyle uygulanmalıdır (seviye kumandasını yedekli koruma). Pompayı devre dışı bırakma işlemi manuel bir tekrar açılma kilidi kullanılarak gerçekleştirilmelidir! WILO SE 2018-05...
  • Page 895 Gövde kaplaması onarıldığında maksimum katman kalınlığı 2 mm›dir (0,08 in)! 13.1.6.2 Mekanik salmastra değişimi Akışkan ve motor tarafında conta değişimi kesinlikle yasaktır! 13.1.6.3 Elektrik besleme kablosu değişimi Elektrik besleme kablosu değişimi kesinlikle yasaktır! Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-EMU KS...
  • Page 896 Контроль напрямку обертання (тільки для трифазних двигунів) .................... 917 Експлуатація у вибухонебезпечній атмосфері ............................ 918 Перед вмиканням ....................................... 919 Вимкнення та ввімкнення .................................. 919 Під час експлуатації.................................... 919 8 Виведення з експлуатації / демонтаж .......................... 920 Кваліфікація персоналу..................................... 920 Обов’язки керуючого .................................... 920 Виведення з експлуатації.................................. 920 Демонтаж ........................................ 920 WILO SE 2018-05...
  • Page 897 11 Запасні частини ...................................  928 12 Видалення відходів ................................ 928 12.1 Мастила та мастильні матеріали................................ 928 12.2 Захисний одяг ...................................... 928 12.3 Інформація про збирання відпрацьованих електричних та електронних виробів.............. 928 13 Додаток.................................... 929 13.1 Ex-сертифікат для введення в експлуатацію............................ 929 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU KS...
  • Page 898: Про Цю Інструкцію

    Додатково дотримуйтесь інструкцій та правил техніки безпеки, наведених у наступних главах! Позначення правил техніки У цій інструкції з монтажу та експлуатації використовуються правила техніки безпеки безпеки для уникнення пошкоджень майна та травмування персоналу. Такі правила техніки безпеки наведені різним чином: WILO SE 2018-05...
  • Page 899 Небезпека через бактеріальне зараження Небезпека через вибух Загальний попереджувальний символ Попередження про можливість защемлення Попередження про можливість порізів Попередження про гарячі поверхні Попередження про високий тиск Попередження про підвішений вантаж Засоби індивідуального захисту: носити захисний шолом Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-EMU KS...
  • Page 900: Кваліфікація Персоналу

    ▪ При під’єднанні електронних пускових схем (наприклад, пристрою плавного пуску або частотного перетворювача) дотримуйтесь приписів щодо електромагнітної сумісності. Якщо необхідно, слід ужити окремих заходів (наприклад, екранований кабель, фільтр тощо). ▪ Негайно замініть несправні кабелі електроживлення. Звертайтеся за консультацією до сервісного центру. WILO SE 2018-05...
  • Page 901: Застосування У Небезпечних Для Здоров'я Середовищах

    ▪ Під час виконання робіт у шахтах та закритих приміщеннях необхідна присутність другого робітника для підстрахування. ▪ При скупченні отруйних або задушливих газів слід негайно вжити контрзаходів! ▪ Ретельно очистіть виріб. Дезінфікуйте вироби, які застосовувалися у небезпечних для здоров’я середовищах! Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-EMU KS...
  • Page 902: Під Час Експлуатації

    ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Під час вивільнення тиску може виприскуватися гаряча робоча рідина. Це може призвести до ошпарювання! Щоб уникнути травм, двигун перед виконанням усіх робіт має охолонути до температури навколишнього середовища! ▪ Дочекайтеся повного вивільнення тиску, а потім повністю вигвинтіть різьбові заглушки. WILO SE 2018-05...
  • Page 903: Використання Не За Призначенням

    Використання за призначенням також передбачає дотримання цієї інструкції. Будь-яке застосування, крім вищезазначеного, вважається таким, що не відповідає призначенню. Опис виробу Конструкція Занурювальний насос для брудної води у вигляді повністю занурюваного блочного агрегату для довготривалого режиму роботи при зануреній установці. Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-EMU KS...
  • Page 904 ▪ Ущільнення з боку перекачуваного середовища: SiC/SiC ▪ Ущільнення статичне: FPM (FKM) ВКАЗІВКА! У виконанні «GG» корпус двигуна також виготовлено з EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B). EMU KS… Ex ▪ Корпус насоса: EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B) ▪ Робоче колесо: EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B) або EN-GJS-500-7 (ASTM A536 70-50-05) WILO SE 2018-05...
  • Page 905: Контрольні Прилади

    незануреному стані». НЕБЕЗПЕКА! Небезпека вибуху через перегрівання двигуна! У вибухонебезпечних атмосферах двигун не можна експлуатувати в незануреному стані! ▪ Макс. температура перекачуваного та навколишнього середовищ: макс. температура навколишнього середовища відповідає макс. температурі перекачуваного середовища відповідно до заводської таблички. Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-EMU KS...
  • Page 906: Робота З Частотним Перетворювачем

    Номінальна потужність [P Див. заводську табличку Макс. напір [H] Див. заводську табличку Макс. подача [Q] 3…40 °C Температура середовища [T] IP68 Клас захисту Клас ізоляції [Cl.] 15/год Макс. частота увімкнень 12,5 м Макс. глибина занурення [8] Див. заводську табличку Вага (нетто) WILO SE 2018-05...
  • Page 907: Типовий Код

    Storz B (G 2½) KS 20 Storz B (G 3) KS 24 Storz A (G 4) KS 37/KS 70 Типовий код Приклад: Wilo-EMU KS 70ZN x¹ x² Ex Типоряд Типорозмір Положення напірного патрубка Без = напірний патрубок збоку Z = напірний патрубок по центру Виконання робочого колеса Без = стандартне робоче колесо...
  • Page 908: Поставка

    Щоб запобігти пошкодженню насоса під час транспортування, додаткову упаковку слід знімати тільки на місці застосування. Використані насоси слід надійно упаковувати в міцні на розрив та достатньо великі пластикові мішки, які виключають витікання з них. Окрім того, візьміть до уваги наступне: WILO SE 2018-05...
  • Page 909: Зберігання

    ▪ Деталі з еластомеру та покриття з часом природно набувають крихкості. У разі зберігання строком більш ніж 6 місяців необхідно проконсультуватись із сервісним центром. Після зберігання очистіть насос від пилу та мастила й перевірте покриття на наявність пошкоджень. Відновіть ушкоджені покриття перед подальшим використанням. Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-EMU KS...
  • Page 910: Кваліфікація Персоналу

    Для підняття, опускання та транспортування насоса використовуйте технічно справні підйомні пристрої. Переконайтеся, що насос під час підіймання та опускання не застрягає. Не перевищувати максимально допустиму вантажопідйомність підйомного пристрою! ▪ Підготовлена робоча зона/місце встановлення мають бути: – чистими та прибраними від грубих твердих часток, WILO SE 2018-05...
  • Page 911 опіків. Після вимкнення дочекайтесь охолодження насоса до температури навколишнього середовища! ПОПЕРЕДЖЕННЯ Розрив напірного шланга! Розрив або відривання напірного шланга може призвести до (тяжких) травм. Надійно закріпіть напірний шланг на місці витоку! Уникайте згинання напірного шланга. Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-EMU KS...
  • Page 912: Електричне Під'єднання

    установки слід брати в інструкції з монтажу та експлуатації від виробника. Електричне під’єднання НЕБЕЗПЕКА Небезпека для життя через електричний струм! Неправильна поведінка під час виконання електричних робіт призводить до смерті через ураження струмом! Фахівець-електрик повинен виконувати електричні роботи відповідно до місцевих приписів. WILO SE 2018-05...
  • Page 913 ▪ Під час першого пуску: Опір ізоляції має бути не більше 20 MΩ. ▪ Під час подальших вимірювань: Значення має бути більше 2 MΩ. 6.5.2.2 Перевірка опору Вимірюйте опір температурних датчиків за допомогою омметра. Слід температурного датчика дотримуватися таких значень: Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-EMU KS...
  • Page 914 M 3~ штекера (ІР). ▪ За наявності вільного кінця кабелю насос слід під’єднати безпосередньо до приладу керування. НЕБЕЗПЕКА! Якщо насос під’єднується безпосередньо до приладу керування, під’єднання до електромережі має здійснювати фахівець- електрик! Fig. 5: Схема під’єднання трифазного двигуна EMU KS… WILO SE 2018-05...
  • Page 915 – • Обмотка двигуна – – Підшипник двигуна Ущільнююча камера – – Внутрішній електрод Зовнішній електрод Легенда: – = немає/можливо; o = опційно; • = серійно Слід завжди підключати всі наявні контрольні прилади! 6.5.5.1 Контроль обмотки двигуна (тільки KS…Ex) Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-EMU KS...
  • Page 916 Якщо при досягненні порогового значення система надає лише попереджувальний сигнал, насос може серйозно постраждати у разі потрапляння води. Завжди рекомендується вимикати насос! Дотримуйтеся додаткової інформації розділу про вибухозахищене виконання в додатку! 6.5.6 Налаштування захисту двигуна Захист двигуна слід налаштовувати залежно від обраного виду вмикання. WILO SE 2018-05...
  • Page 917: Введення В Дію

    За неправильного напрямку обертання слід змінити під’єднання в такий спосіб. ▪ У двигунах із прямим пуском поміняйте місцями дві фази. ▪ У двигунах із пуском за схемою зірка-трикутник поміняйте місцями з’єднання двох обмоток (наприклад, U1/V1 та U2/V2). Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-EMU KS...
  • Page 918: Експлуатація У Вибухонебезпечній Атмосфері

    виконання у додатку до цієї інструкції з монтажу та експлуатації та дотримуватися їх! ATEX-допуск Насоси призначаються для застосування у вибухонебезпечних зонах, які потребують встановлення електричних приладів групи приладів II, категорії 2. Насоси можна застосовувати в зоні 1 та в зоні 2. WILO SE 2018-05...
  • Page 919: Перед Вмиканням

    Під час експлуатації корпус двигуна може нагріватися. І це може призвести до опіків. Після вимкнення дочекайтесь охолодження насоса до температури навколишнього середовища! Під час експлуатації насоса зверніть увагу на місцеві приписи про наступне: Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-EMU KS...
  • Page 920: Виведення З Експлуатації / Демонтаж

    ▪ При тривалому виведенні з експлуатації слід регулярно (раз на місяць або раз на квартал) запускати насос на 5 хв для функціональної роботи. ОБЕРЕЖНО! Функціональну роботу можна виконувати лише за чинних умов експлуатації. Сухий хід заборонений! Недотримання наведених у цьому документі вимог може призвести до повного ушкодження! WILO SE 2018-05...
  • Page 921 перетиснути або пошкодити кабель електроживлення! Під час встановлення насоса стежте за кабелем електроживлення! 6. Ретельно очистьте насос (див. пункт «Очищення та дезінфекція»). НЕБЕЗПЕКА! У разі застосування насоса в небезпечному для здоров’я середовищі його слід дезінфікувати! Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-EMU KS...
  • Page 922: Поточний Ремонт

    ▪ Виконуйте лише роботи з технічного обслуговування, зазначені в цій інструкції з монтажу та експлуатації. ▪ Під час проведення робіт з технічного обслуговування слід носити такі захисні засоби: – захисні окуляри; – захисне взуття. – захисні рукавиці. WILO SE 2018-05...
  • Page 923: Обов'язки Керуючого

    ▪ Капітальний ремонт 9.4.2 Інтервали техобслуговування Для ускладнених умов експлуатації зазначені вище інтервали техобслуговування для ускладнених умов слід за потреби скоротити. Під «суворими умовами експлуатації» мається на увазі наступне: ▪ перекачувані середовища з довговолокнистими включеннями; Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-EMU KS...
  • Page 924: Заходи З Технічного Обслуговування

    Для перевірки опорів слід дочекатись охолодження насоса до температури контрольних приладів навколишнього середовища. 9.5.4.1 Перевірка опору внутрішніх Вимірюйте опір електрода за допомогою омметра. Виміряне значення повинне електродів для контролю наближуватися до значення «безкінечно». Значення ≤ 30 кОм свідчать про моторного відділення WILO SE 2018-05...
  • Page 925: Несправності, Їх Причини Та Усунення

    Загроза для життя через небезпечну роботу поодинці! Роботи у шахтах та вузьких приміщеннях, як і роботи, де можливе падіння, є небезпечними роботами. Такі роботи заборонено проводити поодинці! Для надійності повинна бути присутня друга особа. Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-EMU KS...
  • Page 926 ⇒ Фахівець-електрик повинен виправити підключення. 6. Підвищене споживання електроенергії через засмічену гідравліку. ⇒ Очистіть гідравліку та перевірте прилив. 7. Густина середовища надто висока. ⇒ Проконсультуйтесь із сервісним центром. Несправність: насос працює, але подачі немає 1. Немає перекачуваного середовища. WILO SE 2018-05...
  • Page 927 проконсультуйтесь із сервісним центром. 2. Гідравліка засмічена. ⇒ Очистіть гідравліку. 3. У перекачуваному середовищі великий вміст газів. ⇒ Проконсультуйтесь із сервісним центром. 4. Наявні лише дві фази для підключення. ⇒ Фахівець-електрик повинен перевірити та виправити підключення. Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-EMU KS...
  • Page 928: Запасні Частини

    людей. ВКАЗІВКА Заборонено утилізувати з побутовими відходами! В Європейській Спілці цей символ може бути на виробі, на упаковці або у супроводжуючих документах. Він означає, що відповідні електричні та електронні вироби не можна утилізувати разом з побутовими відходами. WILO SE 2018-05...
  • Page 929: Додаток

    зони. Якщо під’єднання повинно проводитись у вибухонебезпечній зоні, то його необхідно виконувати у вибухозахищеному корпусі (тип вибухозахисту відповідно до DIN EN 60079-0)! У разі недотримання цієї вказівки існує небезпека для життя через можливість вибуху! Підключення завжди повинен виконувати спеціаліст- електрик. Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-EMU KS...
  • Page 930 Введення в дію НЕБЕЗПЕКА Небезпека вибуху при застосуванні вибухонезахищених насосів! Насос без вибухозахисту заборонено використовувати у вибухонебезпечних зонах! Існує небезпека для життя через можливість вибуху! У вибухонебезпечних зонах використовуйте лише насоси з відповідною позначкою вибухозахисту на заводській табличці. WILO SE 2018-05...
  • Page 931 Якщо відновлюється покриття корпусу, максимальна товщина шару становить 2 мм (0,08 дюйма)! 13.1.6.2 Заміна ковзаючого торцевого Суворо забороняється здійснювати заміну ковзаючого торцевого ущільнення з ущільнення боку середовища й двигуна! 13.1.6.3 Заміна проводу Суворо забороняється здійснювати заміну проводу електроживлення! електроживлення Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-EMU KS...
  • Page 936 WILO SE Nortkirchenstr. 100 44263 Dortmund Germany T +49 (0)231 4102-0 T +49 (0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...

Table des Matières