Page 1
Lire attentivement ce manuel avant la première mise en service et observer absolument les prescriptions de sécurité! Garder avec soins le manuel des instructions d’emploi! Attenzione: Osservare attentamente le norme di sicurezza. Errori nell'uso della motofalce possono essere causa di incidenti! Conservare accuratamenta le istruzioni d'impiego! MS-250 http://www.dolmar.com...
(1927) und verfügt daher über jahrzehntelange Erfah- Verpackung .............. 3 rungen auf dem Gebiet der zweitaktmotorgetriebenen Geräte. Sicherheitshinweise ..........4-8 Die Motorsensen der Baureihe MS-250 sind besonders leicht, Technische Daten ............ 9 handlich und kompakt. Sie sind vielseitig einsetzbar zum Schneiden von Gras, Unkraut und Gestrüpp.
Transportschäden in einem Karton. Das Konformitätsbewertungsverfahren nach 2000/14/EG Kartonagen sind Rohstoffe und somit wiederverwendungs- wurde von der DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045 fähig oder können dem Rohstoffkreislauf (Altpapierverwer- Hamburg durchgeführt und erfolgte nach Anhang VI. Der tung) wieder zurückgeführt werden.
Sicherheitshinweise Allgemeine Hinweise Zur Gewährleistung der sicheren Handhabung muss die Bedienperson unbedingt diese Betriebsanleitung lesen, um sich mit der Handhabung des Gerätes vertraut zu machen (1). Unzureichend informierte Bediener können sich und andere Personen durch unsachgemäßen Ge- brauch gefährden. Motorsense nur an Benutzer ausleihen, die Erfahrung mit einer Motorsense haben.
Page 5
Umgang mit Kraftstoffen / Tanken Beim Betanken der Motorsense ist der Motor auszuschalten. Rauchen und jedes offene Feuer ist nicht zulässig (5). Vor dem Tanken den Motor abkühlen lassen. Kraftstoffe können lösungsmittelähnliche Substanzen enthal- ten. Haut- und Augenkontakt mit Mineralölprodukten vermei- den.
Page 6
Vor dem Starten darauf achten, dass das Schneidwerkzeug keinerlei Berührung mit harten Gegenständen, z.B. Ästen, Steinen usw. hat. Motor sofort ausschalten bei spürbaren Veränderungen im Geräteverhalten. Wenn das Schneidwerkzeug mit Steinen oder sonstigen harten Gegenständen in Berührung gekommen ist, sofort Motor abstellen und das Schneidwerkzeug überprüfen.
Page 7
Werkzeugschutz für metallische Schneidwerkzeuge an- bringen. Motorsense für Kinder unzugänglich aufbewahren. Bei längerer Lagerung eine gründliche Wartung und umfas- sende Durchsicht der Motorsense von einer DOLMAR- Fachwerkstatt durchführen lassen. Bei längerer Lagerung der Motorsense muss der Kraftstoff- tank vollständig entleert und der Vergaser leergefahren wer- den.
Sie gefährden hierdurch Ihre Sicherheit! Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten dürfen nur soweit aus- geführt werden, wie sie in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind. Alle weiteren Arbeiten müssen vom DOLMAR Service übernommen werden (18). Nur Original DOLMAR Ersatzteile und Zubehör verwenden. Bei Verwendung von nicht Original DOLMAR Ersatzteilen, Zube- hör oder Werkzeugen ist mit erhöhter Unfallgefahr zu rechnen.
1725 / 600 / 385 (ohne Schneidwerkzeug) Gewicht mit Kunststoffschutzhaube (ohne Schneidwerkzeug) Bei Einsatz des DOLMAR-Fadenkopfes Teil-Nr. 381 224 263, wird die zulässige Maximaldrehzahl des Fadenkopfes nicht überschritten. Daten berücksichtigen die Betriebszustände Leerlauf und Höchstdrehzahl zu gleichen Teilen. Bei max. Motorleistung. Mit einteiligem Metallschneidwerkzeug.
Montage der Handgriffe STOP ACHTUNG: Bei allen Arbeiten an der Motorsense unbedingt Motor ausschalten, Kerzenstecker ziehen und Schutzhandschuhe tragen! ACHTUNG: Motorsense darf erst nach komplettem Zu- sammenbau und Prüfung gestartet werden! Die beiden Kurzschlusskabel (B/3) mit dem Motor verbin- Schrauben (A/1) etwas lösen. den.
Montage der Schutzhaube ACHTUNG: Aufgrund bestehender Sicherheitsbestimmungen nur die unten aufgeführten Werkzeug/Schutzhauben-Kom- binationen verwenden. Bei Schneidwerkzeug-Wechsel muss die entsprechende Schutzhaube unbedingt montiert werden. ACHTUNG: Nur die hier aufgeführten Schneidwerkzeuge verwenden! Die Verwendung anderer Schneidwerkzeuge kann zu erhöhter Unfallgefahr und zu Schäden am Gerät führen und ist deshalb nicht zulässig! 4-Zahn-Schlagmesser 8-Zahn-Wirbelblatt Automatischer 2-Fadenkopf...
ACHTUNG: Montage des 4-Zahn-Schlagmessers oder des 8-Zahn-Wirbelblattes STOP Bei allen Arbeiten am Schneidwerkzeug, am Winkelgetriebe oder an der Schutzhaube (Werkzeugwechsel oder Reinigung) unbedingt Schutzhandschuhe tragen, Motor ausschalten und Kerzenstecker ziehen! Befestigungsmutter (C/2) im Uhrzeigersinn von der Welle abschrauben (Linksgewinde). Druckscheibe (C/3) abnehmen. ACHTUNG: Sechskantschlüssel (E/6, im Lieferumfang) in die Öffnung am Winkelgetriebe einsetzen.
Lebensdauer und zuverlässiger, raucharmer Betrieb des Motors gewährleistet. Der Umgang mit Kraftstoffen erfordert vorsichtige und umsichtige Handlungsweise. DOLMAR Hochleistungs-Zweitaktöl (50:1) ist je nach Ver- Nur bei ausgeschaltetem Motor! brauch in folgenden Verpackungsgrößen lieferbar: Best.-Nr. 980 008 107 100 ml Best.-Nr.
Schultergurt anlegen Persönliche Schutzausrüstung anlegen. Schultergurt wie im Bild (A) gezeigt anlegen. Motorsense am Befestigungshaken einhängen. Gurtlänge nach Körpergröße einstellen. Schnelltrennsicherung Durch Ziehen am roten Streifen (A/1) werden bei Gefahr Mensch und Motorsense sofort getrennt. ACHTUNG: Beim Anlegen des Schultergurtes stets darauf achten, dass der rote Sicherheitsstreifen nicht zum Körper hin zeigt, sondern sichtbar und frei liegend gut erreichbar ist! Ausbalancieren der Motorsense...
(der Kolben steht vor dem oberen Totpunkt). STOP Leerlauf einstellen Der Vergaser des Modells MS-250 ist mit einer Festdüse ausgestattet. Sie brauchen daher nur die Leerlaufdrehzahl einstellen. Das Einstellen der Leerlaufdrehzahl kann z.B. durch den Einlaufvorgang bei einer neuen Maschine erfor- derlich werden.
Nylonfaden auswechseln / prüfen STOP Winkelgetriebe blockieren, siehe „Montage des 2-Faden- Fadenenden (G/6) durch die Schlitze der Austrittsöffnungen (G/7) am Gehäuse herausziehen und in die Fadenauf- kopfes”. nahmen der Spule (G/8) drücken. 2-Fadenkopf im Uhrzeigersinn vom Winkelgetriebe ab- schrauben. Spule mit Faden aus dem Gehäuse herausnehmen. Deckelaufnahmelaschen (F/3) leicht eindrücken und Alte Fadenreste von der Spule entfernen.
Werkzeug still steht, wenn der Motor im Leerlauf läuft (ggf. Arbeiten regelmäßig und ordnungsgemäß ausgeführt wurden. Leerlaufdrehzahl reduzieren). Falls das Werkzeug im Leer- Tägliche Wartung lauf weiterhin mitläuft, DOLMAR-Fachwerkstatt aufsuchen. Die folgenden Wartungsarbeiten sind täglich nach Ge- - Funktion von Kurzschluss-Schalter („Start/Stop”), Sicher- brauch durchzuführen: heits-Sperrtaste, Gashebel und Halbgasarretierung prüfen...
- Biegsame Welle (E/7) alle 50 Betriebsstunden schmieren Nach ca. 50 Betriebsstunden sollte das Winkelgetriebe (F/9) (Shell Alvania Nr. 2 oder gleichwertige Schmierstoffe ver- von einer DOLMAR Fachwerkstatt überprüft und ggf. Fett wenden). nachgefüllt werden. Die Fettfüllung wird von der Fachwerk- statt genau dosiert, da zu große Fettmengen zu Überhitzungen...
Die Wartung und die Instandsetzung von modernen Motorsensen sowie sicherheitsrelevanten Baugruppen erfordern eine qualifizierte Fachausbildung und eine mit Spezialwerkzeugen und Testgeräten ausgestattete Werkstatt. Alle nicht in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Arbeiten müssen von einer DOLMAR-Fachwerkstatt ausgeführt werden. Der Fachmann verfügt über die erforderliche Ausbildung, Erfahrung und Ausrüstung, Ihnen die jeweils kostengünstigste Lösung zugänglich zu machen und hilft Ihnen mit Rat und Tat weiter.
Original Ersatz- und Zubehörteile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler. Er verfügt auch über die notwendigen Ersatzteillisten, um die benötigten Ersatzteilnummern zu ermitteln und wird laufend über Detailverbesserungen und Neuerungen im Ersatzteilangebot informiert. Bitte beachten Sie auch, dass bei der Verwendung von nicht Original DOLMAR Teilen eine Garantieleistung durch DOLMAR nicht möglich ist. Garantie DOLMAR garantiert eine einwandfreie Qualität und übernimmt die Kosten für eine Nachbesserung durch Auswechseln der...
Auszug aus der Ersatzteilliste MS-250 Nur Original DOLMAR-Ersatzteile verwenden. Für Reparaturen und Ersatz anderer Teile ist Ihre DOLMAR-Fachwerkstatt zuständig. Pos. DOLMAR-Nr. Stck. Benennung 362 224 140 4-Zahn-Schlagmesser 367 800 700 Kombi-Schutzhaube 381 014 981 Zündkerze 388 350 470 Luftfilter 377 601 400...
Etendue de la fourniture ........23 satisfaction. Déclaration de conformité pour la CEE ....23 DOLMAR est dans le monde le plus ancien constructeur de Emballage .............. 23 tronçonneuses (1927) et possède ainsi une expérience de plusieurs dizaines d'années dans le domaine des appareils Consignes de securite ........
à votre vendeur! Déclaration de conformité européenne Emballage Les signataires, Junzo Asada et Rainer Bergfeld, mandatés par DOLMAR GmbH, certifient que les appareils de la marque DOLMAR, Type: MS-250 répondent aux exigences fondamentales en matière de sécurité et de santé des directives respectives de l'Union européenne:...
CONSIGNES DE SECURITE Consignes de sécurité générales Pour garantir une utilisation sûre, l’utilisateur doit absolu- ment lire les présentes instructions d’emploi, de façon à se familiariser avec la manipulation de l’appareil(1). Un utilisa- teur non suffisament informé peut mettre en danger lui- même et d’autres personnes par une utilisation non adé- quate.
Page 25
Carburants / Remplissage du réservoir Pour remplir le réservoir, arrêter le moteur. Interdiction de fumer, et éviter tout feu ouvert à proximité (5). Avant de faire le plein, laisser le moteur se refroidir. Les carburants peuvent contenir des substances assimilables à...
Page 26
Avant démarrage, l’outil de coupe ne doit pas être en contact avec des objets durs (branches, pierres, etc...). Arrêter immédiatement le moteur en cas de modification sensible de la marche de l’appareil. Si l’outil de coupe est entré en contact avec des pierres ou d’autres objets durs, arrêter immédiatement le moteur et vérifier l’outil de coupe.
Page 27
étant munie de sa protection. Ne pas laisser la débroussailleuse à la portée des enfants. Après un entreposage prolongé, confier la débroussailleuse à un atelier DOLMAR spécialisé pour la soumettre à une révision approfondie. En cas d’entreposage prolongé de la débroussailleuse, le réservoir doit être entièrement vidé, après quoi il faut laisser...
Page 28
Seuls les travaux d’entretien et de maintenance décrits dans ce manuel doivent être exécutés. Tous les autres travaux doivent être effectués par un atelier du Service DOLMAR (18). Utiliser seulement les pièces de rechange d’origine DOLMAR et les accessoires autorisés.
Poids avec capot de protection (sans outil de coupe) L’utilisation du dispositif de coupe à fil DOLMAR, n° de pièce 381 224 263, permet de ne pas dépasser la vitesse maximale autorisée du dispositif de coupe à fil. Les données prennent en considération et de la même manière, les états de marche au ralenti et vitesse maximale.
Montage de la poignée STOP ATTENTION: avant de procéder à des travaux quel- conques sur la débroussailleuse, il faut absolument éteindre le moteur, retirer la cosse de la bougie d’allumage et porter des gants de protection! ATTENTION: La débroussailleuse ne peut être démarrée qu’après avoir été...
Montage du capot de protection Attention: En raison des prescriptions de sécurité existantes, n’utilisent que les combinaisons outil/capot de protection indiquées dans le tableau! En cas de remplacement de l’outil de coupe, le capot de protection correspondant doit être impérativement monté. Attention: Utiliser uniquement les outils de coupe indiqués ici! L’utilisation d’autres outils accroît les risques d’accident et de détérioration de l’appareil et n’est donc pas autorisée! Couteau à...
ATTENTION: Montage du couteau à 4 dents et du disque de coupe à 8 dents STOP Pour tout travail effectué sur l’outil de coupe, l’engrenage conique ou sur le capot de protection (remplacement d’outil ou nettoyage), il est impératif de porter des gants de protection, d’éteindre le moteur et de tirer le capuchon de bougie! Dévisser l’écrou de fixation (C/2) de l’arbre en tournant...
Attention: Ne pas utiliser de mélanges prêts à l’emploi de stations-service! Production du rapport de mélange correct: 50:1 Utilisation de l’huile 2 temps DOLMAR à haute perfor- mance, c.à.d. 50 parts d’essence pour une part d’huile Nettoyer soigneusement le pourtour du bouchon du 40:1 Utilisation d’autres huiles mot.
Pose du harnais Mettre l’équipement de protection personnelle. Poser le harnais comme montré sur la Figure (A). Suspendre la débroussailleuse au crochet de fixation. Régler la longueur des sangles en fonction du corps. Dispositif de séparation rapide En tirant la bande rouge (A/1), l’individu et la débrous- sailleuse sont automatiquement séparés.
(le piston est avant le point mort supérieur). STOP Régler le ralenti Le carburateur du modèle MS-250 est équipé d’un gicleur fixe. Il vous faut donc uniquement régler le ralenti. Le réglage du ralenti peut par exemple s’avérer nécessaire en cas de rodage d’une nouvelle machine.
Remplacement et contrôle STOP du fil en nylon Bloquer l’engrenage conique, voir „Montage du dispositif Enlever les extrémités de fil (G/6) par la fente des orifices de sortie (G/7) du carter et les enfoncer dans les loge- de coupe à 2 fils”. ments de fil de la bobine (G/8).
Entretien journalier nécessaire). Si l’outil continue de tourner au ralenti, con- Les trav. d'entretien suivants doivent être effectués tous sulter un atelier spécialisé DOLMAR. les jours après utilisation: Vérifier le fonctionnement du commutateur de court-cir- Nettoyer la débroussailleuse de l'extérieur et vérifier si elle cuit („Start/Stop”), la touche de verrouillage de sécurité, la...
(utiliser le Shell Alvania n° 2 ou lubrifiants de même qua- vérifier l’engrenage conique (F/9) par un atelier spécialisé lité). DOLMAR et d’ajouter de la graisse si nécessaire. Le dosage de graisse exact est effectué par l’atelier spécialisé, étant donné Retirer le protège-hanche, enlever le câble sous gaine et que de trop grandes quantités de graisse entraînent des...
équipé de l'outillage spécial et des appareils de contrôle. Tous les travaux non décrits dans ce manuel d’utilisation doivent être effectués par un atelier spécialisé DOLMAR. Le spécialiste dispose de la qualification, des expériences et de l'équipement nécessaires pour vous soumettre la solution la plus avantageuse et pour vous donner des conseils Le droit à...
Garantie DOLMAR garantit une très bonne qualité et prend en charge les frais pour une amélioration par changement des pièces défectueuses en cas de défaut de matériel ou de fabrication se présentant dans le délai de garantie après la date de vente. Observez que dans certains pays, des conditions spéciales de garantie sont valables.
Extrait de la liste des pièces détachées MS-250 N’utiliser que des pièces détachées d’origine DOLMAR. Votre atelier DOLMAR est compétent pour réparations et remplacement d’autres pièces. Pos. N° DOLMAR Qté. Désignation 362 224 140 Couteau à 4 dents 367 800 700 Capot de protection combiné...
Congratulazioni per l’acquisto della Vostra nuova motofalce DOLMAR. Vi ringraziamo per la fiducia dimostrataci e speria- Simboli ..............42 mo che la Vostra motofalce Vi soddisfi. La DOLMAR è a livello Parti integranti della fornitura ........ 43 mondiale il precursore nella produzione di motoseghe a ben- Dichiarazione di conformità...
0879 T1. Il cartone è una materia prima che può venir utilizzata nuo- La DOLMAR GmbH, con sede nella Jenfelder Str. 38, D- vamente, oppure può anche venir riciclata (ricupero di carta 22045, Hamburg, ha eseguito la procedura per la qualifica straccia).
INDICAZIONI DI SICUREZZA Cenni generali E’ assolutamente necessario che gli utilizzatori leggano queste istruzioni d’impiego, onde essere poi in grado di maneggiare la falce con sicurezza (1). Chi fa uso della sega senza previa informazione accurata, può arrecare danni a se stesso ed a terzi.
Page 45
Uso dei carburanti/Rifornimento Il rifornimento di carburante va effettuato sempre a motore spento. E’ vietato fumare e sono vietati fuochi aperti (5). Prima del rifornimento di carburante attendete che l’apparecchio si raffreddi. I carburanti possono contenere sostanze del genere dei solventi.
Page 46
Prima di mettere in funzione la macchina badare che l’utensile da taglio non urti assolutamente contro oggetti duri, come rami, pietre, ecc. Spegnete immediatamente il motore quando notate un cam- biamento sensibile nel comportamento dell’apparecchio. Nel caso in cui l’utensile da taglio dovesse urtare contro pietre o altri oggetti duri, spegnere subito il motore e controllare l’utensile da taglio.
Page 47
Prima di conservare la motofalce per lungo tempo è necessario che un’officina specializzata DOLMAR esegua una manutenzione accurata ed il controllo globale della macchina. Prima di conservare la motofalce per lungo tempo è necessario svuotare completamente il serbatoio del carburante e consumare tutto il carburante residuo del carburatore.
DOLMAR e gli accessori approvati dal fabbricante. Nel caso vengano utilizzati pezzi di ricambio, accessori o utensili non originali della marca DOLMAR bisogna prevedere un maggiore rischio di incidenti. Non rispondiamo di incidenti o danni provocati da utensili da taglio, elementi di fissaggio degli utensili da taglio o accessori non omologati.
(senza utensile da taglio) Se si installa la testina a filo DOLMAR art. N°. 381 224 263 non si supererà il numero di giri massimo ammesso per la testina a filo. Questi dati tengono conto in uguale misura delle condizioni di funzionamento con numero di giri a vuoto e al massimo numero di giri .
Montaggio dell’impugnatura STOP ATTENZIONE: prima di eseguire qualsiasi lavoro alla mo- tofalce bisogna assolutamente spegnere il motore, tirare il cappuccio della candela ed indossare i guanti. ATTENZIONE: mettere in funzione la motofalce solo dopo averne effettuato il montaggio completo ed averne eseguito un controllo! Collegare i due cavi di corto circuito (B/3) al motore.
Montaggio della calotta di protezione Attenzione: causa le norme di sicurezza vigenti utilizzare solo le combinazioni utensile/calotta di protezione indicate nella tabella! Nel caso in cui l’utensile da taglio viene sostituito bisogna montare assolutamente la rispettivacalotta di protezione! Avvertenza: utilizzare esclusivamente gli utensili da taglio qui sotto elencati! L’impiego di altri utensili da taglio può aumentare il rischio di incidenti e danneggiare la macchina e pertanto non è...
ATTENZIONE: Montaggio dell’utensile a 4 denti o della lama rotante a 8 denti STOP Durante le operazioni sull’utensile da taglio, sul meccani- smo a scatola conica o sulla calotta di protezione (sostitu- zione o pulizia) indossare assolutamente i guanti protetti- vi, spegnere il motore ed estrarre lo spinotto della cande- Svitare la vite di serraggio (C/2) dall’alberino ruotandola in senso orario (filetto sinistrorso).
980 008 106 Qualora dovesse mancare l´olio a due tempi ad alta potenza della DOLMAR e si deve ricorrere ad altri oli a due tempi è assolutamente indispensabile attenersi al rapporto di miscela 40:1. In caso contrario non è garantito il perfetto funzionamen- to dell´attrezzo.
Fissaggio dello spallaccio Indossare l’equipaggiamento di protezione personale. Indossare lo spallaccio come indicato nella figura (A). Agganciare la motofalce al gancio di fissaggio. Regolare la lunghezza dello spallaccio in base alla propria statura. Sblocco rapido In caso di pericolo, tirando il nastro rosso (A/1), si sblocca immediatamente la motofalce, separandola così...
STOP Regolazione della marcia a vuoto Il carburatore del modello MS-250 è dotato di un ugello del getto fisso, pertanto si dovrà solamente regolare il numero di giri della marcia a vuoto (minimo). La regolazione della mar- cia a vuoto potrebbe essere necessaria ad esempio dopo il rodaggio di un nuovo macchinario.
Sostituzione / STOP controllo del filo di nylon Bloccare il meccanismo a scatola conica, si faccia riferi- Estrarre le estremità del filo (G/6) attraverso le fessure delle apposite aperture di uscita (G/7) sul corpo e premer- mento a “Montaggio della testina a 2 fili”. le negli alloggiamenti della bobina (G/8).
Se l’utensile continua a ruotare anche in I seguenti lavori di manutenzione devono essere eseguiti corsa a vuoto, rivolgersi ad un’officina autorizzata DOLMAR. quotidianamente al termine delle operazioni d’uso: - Controllare il funzionamento dell’interruttore di corto circui- to (“Start/Stop”, del blocco di sicurezza, della leva del gas e...
Dopo circa 50 ore di esercizio, far controllare il meccanismo a zio (utilizzare come lubrificante lo Shell Alvania N° 2 o pro- scatola conica (F/9) da un’officina autorizzata DOLMAR, per dotti equivalenti). aggiungere, se necessario, il grasso lubrificante. La dose di lubrificante utilizzata dall’officina sarà...
Tutte le operazioni non riportate nelle presenti istruzioni d’uso vanno eseguite esclusivamente da un’officina autorizzata DOLMAR. Il tecnico specializzato è stato addestrato in modo appropriato e dispone di esperienza ed attrezzatura necessarie per potervi offrire buone soluzioni a prezzi economici.
Vi preghiamo di voler anche considerare che se non impiegate pezzi di ricambio originali della DOLMAR, non avete più il diritto di usufruire delle prestazioni di garanzia della rete organizzativa DOLMAR.
Estratto dalla lista dei pezzi di ricambio MS-250 Impiegate esclusivamente pezzi di ricambio originali DOLMAR. Per riparazioni e sostituzioni di pezzi rivolgetevi al negoziante specializzato DOLMAR. Pos. No. DOLMAR Pezzi Denominazione 362 224 140 Utensile a 4 denti 367 800 700...
Page 62
DOLMAR GmbH Änderungen vorbehalten Changements sans préavis Postfach 70 04 20 Variazioni di costruzione senza preavviso D-22004 Hamburg Germany Form: 995 703 308 (5.04 D, F, I) http://www.dolmar.com...