Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

GB
Cordless Garden Sprayer
F
Pulvérisateur de jardin sans-fil Manuel d'instructions
D
Akku Drucksprühgerät
I
Spruzzatore da giardinaggio
a batteria
NL
Accurugspuit
E
Fumigador inalámbrico para
jardín
P
Pulverizador a bateria
DK
Batteridrevet havesprøjte
GR
Ψεκαστήρας κήπου μπαταρίας
TR
Kablosuz bahçe püskürtücüsü
SP-1815
Instruction manual
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
SP-1815-01

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dolmar SP-1815

  • Page 1 Akku Drucksprühgerät Betriebsanleitung Spruzzatore da giardinaggio Istruzioni per l’uso a batteria Accurugspuit Gebruiksaanwijzing Fumigador inalámbrico para Manual de instrucciones jardín Pulverizador a bateria Manual de instruções Batteridrevet havesprøjte Brugsanvisning Ψεκαστήρας κήπου μπαταρίας Οδηγίες χρήσης Kablosuz bahçe püskürtücüsü Kullanım kılavuzu SP-1815 SP-1815-01...
  • Page 2 012664 010133 SP-1815-02 010143 010137...
  • Page 3 010135 010136 010138 010144 010139 010140 010141 010142...
  • Page 5: General Power Tool Safety Warnings

    Lever cock 13. Water absorption strainer back strap Nozzle 14. Lever cock cap 19. Insert water hose here SPECIFICATIONS Model SP-1815 Pump type Ceramic gear system Chemical tank capacity Tank drain With Spray valve Integral grip lever Dimension (W X L X H)
  • Page 6 instructions may result in electric shock, fire and/or protective goggles, protective mask, rubber gloves, long-sleeved pest-control jacket, long serious injury. trousers and gumboots), so that skin is not exposed when spraying. Save all warnings and 19. Always load the tank with chemical or clean water instructions for future reference.
  • Page 7: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and the IMPORTANT SAFETY battery cartridge is removed before adjusting or INSTRUCTIONS ENC007-8 checking function on the tool.
  • Page 8 OPERATION • When using a water dispersible powder, etc., dissolve thoroughly in a container such as a bucket. CAUTION: Chemical • Before inserting the battery cartridge into the tool, Dilution ratio always check to see that the tool is switched off. Water 1,000 2,000...
  • Page 9 (Fig. 11) chemical from the pump, hose, and nozzle, etc. For Model SP-1815 only (Fig. 12) • Remove the residual liquid from inside the chemical tank, restart the pump, and run the sprayer until Chemical tank holder post (Fig.
  • Page 10: Optional Accessories

    • These accessories or attachments are recommended Uncertainty (K): 3 dB (A) for use with your Dolmar tool specified in this manual. The noise level under working may exceed 80 dB (A) The use of any other accessories or attachments might Wear ear protection.
  • Page 11 For European countries only ENH025-3 EC Declaration of Conformity The undersigned, Tamiro Kishima and Rainer Bergfeld, as authorized by Dolmar GmbH, declare that the DOLMAR machine(s): Designation of Machine: Cordless Garden Sprayer Model No./ Type: SP-1815 are of series production and...
  • Page 12 19. Insérez le flexible d’eau ici Gicleur 15. Filtre Pincez les crochets de la sangle 16. Support du tuyau de pulvérisation arrière SPÉCIFICATIONS Modèle SP-1815 Type de pompe Engrenage en céramique Capacité du réservoir de produits chimiques 15 l Purge du réservoir Avec Injecteur Poignée intérieure...
  • Page 13: Consignes De Sécurité Générales Des Outils Électriques

    Utilisations prévues couvercle du réservoir de produits chimiques et ENE071-1 Cet outil est conçu pour la pulvérisation de produits bloquez le pulvérisateur en position droite. chimiques agricoles ou horticoles de lutte contre les 13. N’utilisez jamais d’éléments tels que des produits parasites et les mauvaises herbes.
  • Page 14: Conseils Pour Assurer La Durée De Vie Optimale De La Batterie

    appropriée, dans un endroit où les liquides ne se Un court-circuit de la batterie risque de provoquer répandront pas dans des cours d’eau ni dans les un fort courant, une surchauffe, parfois des nappes phréatiques. brûlures et même une panne. 28.
  • Page 15: Assemblage

    • N’appliquez pas une force excessive lors de l’insertion Une fois que vous avez terminé, mettez sans attendre le de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, robinet de trop-plein sur ARRÊT, avant de faire de même c’est qu’elle n’est pas insérée correctement. avec l’interrupteur.
  • Page 16: Remplissage De Produits Chimiques

    Maintenance après utilisation Produits Rapport de dilution • Après utilisation, videz les liquides résiduels se chimiques trouvant dans le réservoir et nettoyez à l’eau claire les 1 000 2 000 produits chimiques qui ont attaché. 8 ml 4 ml 2 ml •...
  • Page 17: Conseils Utiles

    Si vous rencontrez un problème non recensé dans ce manuel, ne démontez pas le pulvérisateur, cela est imprudent. Demandez plutôt de l’aide à un centre de service après-vente DOLMAR autorisé, et utilisez toujours des pièces de remplacement DOLMAR.
  • Page 18: Accessoires Fournis En Option

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation ou travail d’entretien ou de réglage OPTION doivent être effectués dans un Centre de service après- vente DOLMAR agréé, avec des pièces de rechange ATTENTION : DOLMAR. • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour être utilisés avec l’outil Dolmar...
  • Page 19 Pour les pays européens uniquement ENH025-3 Déclaration de conformité CE Les soussignés, Tamiro Kishima et Rainer Bergfeld, tels qu’autorisés par Dolmar GmbH, déclarent que les machines DOLMAR, Nom de la machine : Pulvérisateur de jardin sans-fil N° de modèle/Type : SP-1815 sont fabriquées en série et...
  • Page 20: Technische Daten

    Griffhahn 14. Kappe am Griffhahn Düse 15. Filter Stecken Sie den Haken des 16. Sprühlanzenhalter Rückengurtes auf TECHNISCHE DATEN Modell SP-1815 Pumpentyp Keramikgetriebesystem Fassungsvermögen des Chemikalienkanisters 15 l Kanisterableitung Sprühventil Integrierter Griffhebel Abmessungen (B x L x H) 345 mm x 235 mm x 525 mm...
  • Page 21: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Verwendungszweck 12. Wird ein mit Chemikalien gefülltes Sprühgerät mit ENE071-1 Dieses Gerät ist zum Sprühen landwirtschaftlicher und einem Fahrzeug transportiert, besteht das Risiko gärtnerischer Chemikalien zur Schädlings- und des Auslaufens; ziehen Sie den Deckel des Unkrautbekämpfung vorgesehen. Chemikalienkanisters stets fest und sichern Sie das Sprühgerät in einer aufrechten Position.
  • Page 22: Funktionsbeschreibung

    27. Entsorgen Sie das Abwasser vom Reinigen Der Akkublock darf nicht in einem Behälter verwendeter Kanister und Chemikalienbehälter aufbewahrt werden, in dem sich andere sachgerecht, damit weder Flüsse noch das metallische Gegenstände wie beispielsweise Grundwasser verunreinigt werden. Nägel, Münzen usw. befinden. 28.
  • Page 23: Montage

    Sprühen einrastet. Wenn Sie den roten Bereich oben auf der Taste sehen können, ist der Block nicht ganz VORSICHT: eingerastet. Setzen Sie den Akku ganz ein, bis der rote • Stellen Sie den Griffhahn auf STOPP, bevor Sie den Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann der Sprüherschalter auf EIN oder AUS stellen, um ein Block versehentlich aus dem Werkzeug fallen und Sie plötzliches Sprühen zu verhindern.
  • Page 24: Tägliche Überprüfungen

    • Sprühen Sie Chemikalien niemals unverdünnt. • Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe, • Lösen Sie wasserlösliche Pulver usw. in einem Benzin, Verdünner, Alkohol oder ähnliches. Dies kann geeigneten Behälter, z. B. einem Kübel auf. zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen. Chemikalie Wartungsarbeiten nach der Verwendung Verdünnungsverhältnis...
  • Page 25 Prüfen Sie das Gerät erst selbst, bevor Sie eine Reparatur anfordern. Falls Sie vor einem Problem stehen, das nicht im Handbuch erläutert ist, bauen Sie den Sprüher nicht voreilig auseinander. Wenden Sie sich an ein von DOLMAR autorisiertes Service Center, in denen stets DOLMAR-Ersatzteile verwendet werden.
  • Page 26 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen, ACHTUNG: Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von • Für das in diesem Handbuch beschriebene Dolmar- DOLMAR autorisierte Servicecenter durchgeführt und Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile ausschließlich DOLMAR-Ersatzteile verwendet werden.
  • Page 27 Nur für europäische Länder ENH025-3 EG-Konformitätserklärung Die Unterzeichnenden, Tamiro Kishima und Rainer Bergfeld, bevollmächtigt durch die Dolmar GmbH, erklären, dass die Geräte der Marke DOLMAR: Bezeichnung des Geräts: Akku Drucksprühgerät Nummer / Typ des Modells: SP-1815 in Serienfertigung hergestellt werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union...
  • Page 28: Caratteristiche Tecniche

    Ugello 15. Anello a razze 19. Inserire qui il tubo dell’acqua Agganciare la tracolla CARATTERISTICHE TECNICHE Modello SP-1815 Tipo di pompa Sistema a ingranaggi in ceramica Capacità del serbatoio per prodotti chimici 15 l Scarico del serbatoio Valvola di nebulizzazione...
  • Page 29 Uso previsto serbatoio dei prodotti chimici e fissare lo ENE071-1 L’utensile è studiato per la nebulizzazione di prodotti spruzzatore in posizione verticale. chimici per l’agricoltura e l’orticoltura atti al controllo di 13. Non utilizzare mai prodotti chimici acidi, vernici, organismi e piante infestanti. solventi, benzina o petrolio con lo spruzzatore, onde evitare il pericolo di incendi e ustioni.
  • Page 30: Descrizione Funzionale

    28. Dopo la nebulizzazione, se i prodotti chimici 7. Evitare di smaltire le batterie danneggiate o rimangono all’interno del serbatoio, è possibile esaurite bruciandole. Se esposte al fuoco, le che il tubo e l’ugello di nebulizzazione provochino batterie possono esplodere. infortuni da nebulizzazione.
  • Page 31 MONTAGGIO 2. La posizione “B” corrisponde alla posizione di nebulizzazione. Sbloccando la leva, essa ritorna nella ATTENZIONE: posizione “A” e la nebulizzazione viene interrotta • Prima di eseguire qualsiasi operazione sull’utensile, (nebulizzazione intermittente). verificare sempre di averlo spento e di aver rimosso la 3.
  • Page 32: Controlli Quotidiani

    Rifornimento dei prodotti chimici • Rimuovere sporco e umidità dall’utensile, quindi verificare la presenza di perdite e danni. AVVERTENZA: Controlli quotidiani • Alla sostituzione dei prodotti chimici, lavare con cura il serbatoio, la pompa, l’ugello, ecc. con acqua pulita. I •...
  • Page 33 (Fig. 11) Rispettare sempre le istruzioni del produttore durante il Solo per il modello SP-1815 (Fig. 12) trattamento dei prodotti chimici. Procedere alla corretta dissoluzione prima dell’uso. Montante del supporto del serbatoio In caso di probabile rottura chimico (Fig.
  • Page 34: Accessori Opzionali

    • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile sono conformi alle seguenti direttive europee: Dolmar descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi 2006/42/EC altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Sono inoltre prodotti in conformità con gli standard o i Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso...
  • Page 35: Technische Gegevens

    19. Waterslang hierin steken Spuitmond 15. Spuithendelzeef Bevestig de haken van het harnas 16. Spuitlanshouder vast aan de rugspuit TECHNISCHE GEGEVENS Model SP-1815 Type pomp Systeem met keramische tandwielen Capaciteit van spuitvloeistoftank 15 liter Aftapkraan op tank Spuitventiel In spuitlans opgenomen spuithendel...
  • Page 36 Gebruiksdoeleinden 11. Mensen die niet betrokken zijn bij de ENE071-1 Het gereedschap is bedoeld voor het spuiten van spuitwerkzaamheden mogen zich niet in het chemische middelen ten behoeve van ziekte- en werkgebied begeven tijdens het spuiten. onkruidbestrijding in de land- en tuinbouw. 12.
  • Page 37: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    26. In het geval de toestand van de rugspuit 4. Als de elektrolyt in uw ogen komt, wast u deze uit verslechtert en de spuitmond gereinigd moet met schoon water en raadpleegt u onmiddellijk worden, bestaat de kans dat het chemisch middel een arts.
  • Page 38 Spuiten deel aan de bovenkant van de knop kunt zien, is de accu niet goed aangebracht. Steek de accu zo ver LET OP: mogelijk erin tot het rode deel niet meer zichtbaar is. • Om per ongeluk spuiten te voorkomen, moet de Als u dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit het spuithendel in de stand STOP worden gezet voordat gereedschap vallen en u of anderen in uw omgeving...
  • Page 39: Dagelijkse Controles

    • Raadpleeg de volgende tabel voor handige informatie • Draag bij inspectie- en onderhoudswerkzaamheden over de verdunningsverhouding van chemische altijd veiligheidshandschoenen. middelen. • Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol, • Spuit chemische middelen nooit onverdund. enz. Dit kan leiden tot verkleuren, vervormen of •...
  • Page 40: Handige Tips

    Gebruik de spuitlanshouder wanneer u de spuitwerkzaamheden onderbreekt, spuitvloeistof bijvult, tijdens bewaring, enz. (zie afb. 11). Alleen voor model SP-1815 (zie afb. 12) Bevestigingspen op de spuitvloeistoftank (zie afb. 13) De bevestigingspen op de spuitvloeistoftank dient tevens als een tijdelijke bevestigingsplaats voor het deksel van de spuitvloeistoftank.
  • Page 41: Verkrijgbare Accessoires

    LET OP: onderhoud en afstellingen te worden uitgevoerd door een • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen erkend DOLMAR-servicecentrum, en altijd met voor gebruik met het Dolmar-gereedschap dat in deze gebruikmaking van originele DOLMAR- gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van vervangingsonderdelen.
  • Page 42 Alleen voor Europese landen ENH025-3 EU-verklaring van conformiteit Ondergetekenden, Tamiro Kishima en Rainer Bergfeld, als erkende vertegenwoordigers van Dolmar GmbH, verklaren dat de DOLMAR-machine(s): Aanduiding van de machine: Accurugspuit Modelnr./Type: SP-1815 in serie is geproduceerd en...
  • Page 43 Boquilla 15. Filtro Enganche los ganchos de la 16. Soporte del tubo del pulverizador correa posterior ESPECIFICACIONES Modelo SP-1815 Tipo de bomba Sistema de engranajes cerámicos Capacidad del depósito de productos químicos 15 l Drenaje del depósito Válvula del pulverizador...
  • Page 44: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    Uso previsto 12. Cuando se transporta un fumigador cargado con ENE071-1 La herramienta se ha diseñado para pulverizar productos productos químicos en un vehículo, existe un químicos para el control de plagas y maleza en la riesgo de fugas, por lo que siempre debe apretar agricultura y la horticultura.
  • Page 45: Descripción Del Funcionamiento

    de apagar el fumigador y después extraer la urgencia al médico. Corre el riesgo de perder la boquilla para su limpieza. visión. 27. Asegúrese de desechar correctamente las aguas 5. No cortocircuite el cartucho de la batería: residuales generadas en el lavado de No toque los terminales con material contenedores usados y del depósito de productos conductor.
  • Page 46 Pulverización ranura del alojamiento e insértela. Insértelo completamente hasta que quede firmemente sujeto y PRECAUCIÓN: se bloquee con un clic. Si puede ver la parte roja de la • Para evitar la pulverización repentina, asegúrese de zona superior del botón, significa que el cartucho no ajustar la válvula de palanca en la posición de está...
  • Page 47: Comprobaciones Diarias

    MANTENIMIENTO • Los productos químicos son nocivos. Siga siempre las instrucciones del fabricante cuando maneje productos PRECAUCIÓN: químicos. • Asegúrese de apagar siempre la herramienta y extraer • Consulte en la tabla siguiente la información de el cartucho de la batería antes de intentar realizar coeficiente que es útil cuando se diluyen productos cualquier trabajo de inspección o mantenimiento en químicos.
  • Page 48: Consejos Útiles

    Use el soporte cuando se tome un descanso, cuando rellene los líquidos de productos químicos, cuando lo almacene, etc. (Fig. 11) Para el modelo SP-1815 solamente (Fig. 12) Poste de soporte del depósito de productos químicos (Fig. 13) El poste del soporte también sirve como soporte temporal para la tapa del depósito de productos químicos, por lo...
  • Page 49: Accesorios Opcionales

    Dolmar local. de servicio autorizados de DOLMAR, utilizando siempre • Boquillas variadas repuestos DOLMAR. • Batería y cargador originales de DOLMAR...
  • Page 50 ENH025-3 Declaración de conformidad de la CE Los abajo firmantes, Tamiro Kishima y Rainer Bergfeld, debidamente autorizados por Dolmar GmbH, declaran que la(s) máquina(s) DOLMAR: Designación de la máquina: Fumigador inalámbrico para jardín Nº de modelo/ Tipo: SP-1815 son de producción serie y...
  • Page 51: Descrição Geral

    15. Filtro Engate nos ganchos das alças 16. Suporte do tubo de pulverização para as costas ESPECIFICAÇÕES Modelo SP-1815 Tipo de bomba Sistema de engrenagens cerâmicas Capacidade do depósito de químicos Drenagem do depósito Válvula de pulverização Alavanca de fixação total Dimensão (L X C X A)
  • Page 52 Utilização prevista com o pulverizador, visto que existe um perigo de ENE071-1 A ferramenta destina-se à pulverização de químicos queimaduras ou incêndios. agrícolas e hortícolas para controlo de insectos e ervas 14. Não limpe o pulverizador com solventes daninhas. inflamáveis. 15.
  • Page 53: Descrição Do Funcionamento

    por pulverização. Certifique-se de que lava por 8. Não a deixe cair e evite o choque com outros completo os químicos residuais com água limpa - objectos. em particular, após pulverizar com herbicida. 9. Não utilize uma bateria danificada. 29. Mantenha os agro-químicos afastados das 10.
  • Page 54 • Regule a direcção do bocal utilizando a porca no tubo pulverizador com um depósito vazio pode queimar a de pulverização. bomba. • Instale bem os componentes para garantir que não • Deixar o pulverizador em funcionamento por períodos existem fugas. longos com a patilha fechada pode ter um efeito •...
  • Page 55 • Limpe a humidade e sujidade do equipamento e, de químico e aquando do armazenamento, etc. (Fig. 11) seguida, inspeccione por danos e fugas. Apenas para o modelo SP-1815 (Fig. 12) Verificações diárias Suporte do depósito de químicos (Fig. 13) •...
  • Page 56 Se encontrar um problema que não é explicado no manual, não desmonte precipitadamente o pulverizador. Em vez disso, contacte os centros de assistência autorizados da DOLMAR, utilizando sempre peças de reposição DOLMAR. Estado da avaria Causa Acção...
  • Page 57: Acessórios Opcionais

    Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, Se precisar de informações adicionais relativas aos D-22045 Hamburg acessórios, contacte o centro local de assistência Dolmar. • Vários bicos 12. 2. 2009 • Bateria e carregador genuínos da DOLMAR NOTA: •...
  • Page 58: Specifikationer

    14. Trykhanedæksel bæreremmen Dyse 15. Filter 19. Indsæt vandslangen her Fastgør bæreremmens kroge 16. Sprøjterørsholder SPECIFIKATIONER Model SP-1815 Pumpetype Keramisk gearsystem Kemikalietankens kapacitet 15 l Tankafløb Sprøjteventil Integreret gribekontakt Mål (B X L X H) 345 mm x 235 mm x 525 mm Nettovægt...
  • Page 59 Tilsigtet brug 14. Rengør ikke sprøjten med letantændelige ENE071-1 Dette værktøj er beregnet til sprøjtning af landbrugs- og opløsningsmidler. havebrugskemikalier til bekæmpelse af skadedyr og 15. Sørg for, at vælge det rette kemikalie (med henblik ukrudt. på anvendelsesmetode og effektivitet) til bekæmpelse af det skadedyr eller ukrudt, det Generelle sikkerhedsadvarsler for drejer sig om.
  • Page 60 og frysetemperaturer, og uden for børns 2. Oplad aldrig en fuldt opladet batteripakke. rækkevidde. Overopladning forkorter batteriets levetid. 31. Sørg for, at vaske hele kroppen med sæbe, skylle 3. Oplad batteripakken ved stuetemperatur på 10°C - øjnene og gurgle halsen efter endt sprøjtning. 40°C.
  • Page 61 Blanding af kemikalie • Brug ikke et sprøjterør der er længere end det standardrør, der følger med. Det kan medføre lækage FORSIGTIG: fra tilslutningsenheder. • Brug aldrig vandopløseligt Kelthane-pulver (acaricid), Metode til montering af bæreremmen eftersom det har tendens til at stivnes pga. varmeudviklingen fra pumpen under anvendelsen, (Fig.
  • Page 62: Vedligeholdelse

    • Fjern den tilbageværende væske fra indersiden af (Fig. 11) kemikalietanken, genstart pumpen og kør sprøjten Kun for model SP-1815 (Fig. 12) indtil der ikke længere kommer væske ud af dysen, og skift derefter sprøjtekontakten over på OFF. Holderstang på kemikalietanken (Fig. 13) •...
  • Page 63: Ekstraudstyr

    Bær høreværn. tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Vibration ENG900-1 Henvend dig til dit lokale Dolmar-servicecenter, hvis du Den samlede vibrationsværdi (treaksiel vektorsum) har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende bestemt i overensstemmelse med EN60745: tilbehøret.
  • Page 64 Kun for lande i Europa ENH025-3 EF-overensstemmelseserklæring De undertegnede, Tamiro Kishima og Rainer Bergfeld, erklærer som autoriserede af Dolmar GmbH at denne/disse DOLMAR-maskine(r): Maskinens betegnelse: Batteridrevet havesprøjte Modelnummer/ type: SP-1815 er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver:...
  • Page 65 15. Διηθητήρας 19. Εισάγετε εδώ το λάστιχο Κουμπώστε στα άγκιστρα του 16. Στήριγμα σωλήνα ψεκασμού τροφοδοσίας νερού ιμάντα πλάτης ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο SP-1815 Τύπου αντλίας Σύστημα κεραμικού εξοπλισμού Χωρητικότητα χημικού ρεζερβουάρ 15 Λίτρα Αποστράγγιση ρεζερβουάρ Με Βαλβίδα ψεκασμού Ενσωματωμένος μοχλός χειρισμού...
  • Page 66 εγκαταστάσεις περιβαλλοντικής 11. Τα άτομα που δεν εμπλέκονται στον ψεκασμό θα πρέπει να αποφεύγουν το πλησίασμα της ανακύκλωσης. περιοχής εργασίας κατά τη διάρκεια του Προοριζόμενη χρήση ENE071-1 ψεκασμού. Το εργαλείο προορίζεται για τον ψεκασμό γεωργικών και 12. Κατά τη μεταφορά με όχημα ενός ψεκαστήρα κηπευτικών...
  • Page 67: Περιγραφη Λειτουργιασ

    γιατρό για το όνομα του γεωργικού χημικού που αποτέλεσμα τον κίνδυνο υπερθέρμανσης, χρησιμοποιήθηκε και τις συνθήκες χρήσης. πιθανών εγκαυμάτων και ακόμη έκρηξης. 26. Στις περιπτώσεις όπου ελαττώνεται ο ψεκασμός 4. Αν μπει στα μάτια σας ηλεκτρολύτης, ξεπλύνετε και το ακροφύσιο απαιτεί καθαρισμό, υπάρχει ο με...
  • Page 68 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • Πάντοτε να σβήνετε το εργαλείο πριν βάζετε ή βγάζετε τη μπαταρία. ΠΡΟΣΟΧΗ: • Για να βγάλετε την μπαταρία, τραβήξτε την από το • Πριν εισάγετε την μπαταρία μέσα στο εργαλείο, εργαλείο καθώς σύρετε το κουμπί στο μπροστινό ελέγχετε πάντα να δείτε αν το εργαλείο είναι τμήμα...
  • Page 69 • Όταν χρησιμοποιείτε μια σκόνη διασπειρόμενη στο ΣΗΜΕΙΩΣΗ: νερό ή θειικό ασβέστιο, φροντίστε να τα διαλύσετε καλά Κατά την σμίκρυνση του ιμάντα, θα μετακινηθεί σχετικά πριν από τη χρήση. εύκολα εάν δεν ασκείται φορτίο στον ιμάντα. • Δώστε ιδιαίτερη φροντίδα κατά τον χειρισμό των ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ...
  • Page 70: Χρήσιμες Συμβουλές

    ψεκασμού. Χρησιμοποιήστε το στήριγμα όταν ξεκουράζεστε, αναπληρώνετε το χημικό υγρό και κατά τη διάρκεια της αποθήκευσης κτλ (Εικ. 11) Μόνο για το μοντέλο SP-1815 (Εικ. 12) Ορθοστάτης στηρίγματος χημικού ρεζερβουάρ (Εικ. 13) Ο ορθοστάτης του στηρίγματος χρησιμεύει επίσης και ως...
  • Page 71 Κατάσταση δυσλειτουργίας Αιτία Δράση Ο διακόπτης είναι στο κλειστός Σβηστό (OFF) Ανοίξτε το διακόπτη (ΟΝ) (OFF) Επαναφορτίστε Πρόβλημα μπαταρίας Εάν η επαναφόρτιση δεν είναι (υπόταση) αποτελεσματική, αντικαταστήστε την μπαταρία. Είναι αποσυνδεδεμένος ο Ζητήστε λεπτομερή σύνδεσμος καλωδίωσης επιθεώρηση Το μοτέρ (αντλία) δεν λειτουργεί...
  • Page 72: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα βρίσκεται σε χρήση). εξυπηρέτησης της DOLMAR, και πάντοτε με τη χρήση Για Ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH025-3 ανταλλακτικών της DOLMAR.
  • Page 73: Genel Görünüm

    13. Su emme süzgeci halkaya geçirilmesi Nozül 14. Tetik kolu kapağı 19. Su hortumunu buraya takın ÖZELLİKLER Model SP-1815 Pompa tipi Seramik dişli sistemi Kimyasal tank kapasitesi Tank boşaltma deliği Püskürtme vanası Entegre kavrama kolu Boyutlar (G X U X Y) 345 mm x 235 mm x 525 mm Net ağırlık...
  • Page 74 Tüm uyarıları ve talimatları ileride önlemek için güvenlik giysilerini (başlık, koruyucu gözlükler, koruyucu maske, lastik eldiven, uzun başvurmak üzere saklayın. kollu böcekle mücadele ceketi, uzun pantolon ve çizme) giydiğinizden emin olun. PÜSKÜRTÜCÜYLE İLGİLİ 19. Püskürtücüyü kullanırken tankın kimyasalla ya da GÜVENLİK UYARILARI temiz su ile doldurulmuş...
  • Page 75 BU TALİMATLARI SAKLAYIN. 4. Makineyi uzun bir süre kullanmayacaksanız bile, aküsünü her altı ayda bir şarj edin. UYARI: Ürünü kullanırken defalarca kullanmanın getirdiği KULLANIMA İLİŞKİN TANIMLAR rahatlık ve tanıdıklık duygusunun, güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı kalmanızı önlemesine İZİN DİKKAT: VERMEYİN. YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanım •...
  • Page 76 NOT: • Suda çözünen bir toz madde ya da kalsiyum polisülfit • Sırt kayışının kimyasal tankına sıkıca takıldığından (lime sulfur) kullanırken, kullanım öncesinde bunların emin olmak için kontrol edin. çok iyi çözündüğünden emin olun. • Kimyasalları taşırken azami dikkati gösterin. KULLANIM Kimyasallar vücudunuza temas etmişse, burayı...
  • Page 77: Günlük Kontroller

    • Ekipmen üzerindeki nem ve kiri silerek çıkarın ve kullanın. (şekil 11) herhangi bir hasar ya da sızıntı olup olmadığını kontrol edin. Yalnızca SP-1815 modeli için (şekil 12) Günlük kontroller Kimyasal tank tutucu direği (şekil 13) • Çalışmaya başlamadan önce, sabit parçaların Bu tutucu direk aynı...
  • Page 78: Opsi̇yonel Aksesuarlar

    010146 Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını NOT: sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar DOLMAR • Listedeki bazı parçalar makineyle birlikte standart yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından aksesuar olarak verilebilir. Ürünle verilen aksesuarlar DOLMAR yedek parçaları kullanılarak yapılmalıdır.
  • Page 79 Yalnızca Avrupa ülkeleri için ENH025-3 AT Uygunluk Beyanı Aşağıda imzaları bulunan ve Dolmar GmbH tarafından yetkilendirilmiş Tamiro Kishima ve Rainer Bergfeld DOLMAR makine(ler) ile ilgili şu hususları beyan eder: Makinenin Adı: Kablosuz bahçe püskürtücüsü Model Numarası / Tipi: SP-1815 seri üretimdir ve Şu Avrupa Yönergelerine uygundur:...
  • Page 80 DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany http://www.dolmar.com 885124B936...

Table des Matières