Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Original Instruction Manual
Instructions d'emploi d'origine
Originalbetriebsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Originele gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo originales
Instruções de serviço original
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Orijinal Kullanım Kılavuzu
WARNING: Before use, read this booklet and the instruction manual of the power unit. Failure to follow the warnings and instructions may
cause serious or fatal injury.
AVERTISSEMENT : Avant d'utiliser l'outil, lisez la présente brochure et le manuel d'instructions du groupe moteur. Le non-respect des mises
en garde et instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
WARNUNG: Lesen Sie vor Verwendung des Aufsatzes diese Broschüre und die Betriebsanleitung des Antriebs. Bei Nichtbeachten dieser
Warnungen und Anweisungen kann es zu schweren oder gar tödlichen Verletzungen kommen.
AVVERTENZA: Leggere il presente opuscolo e le istruzioni del gruppo di alimentazione prima dell'uso. La mancata osservanza delle
avvertenze e delle istruzioni può condurre a infortuni gravi o letali.
WAARSCHUWING: Lees voor gebruik deze gebruiksaanwijzing en de gebruiksaanwijzing van uw multifunctionele aandrijfsysteem
aandachtig door. Het niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot ernstig of fataal letsel.
ADVERTENCIA: Antes del uso, lea este folleto y el manual de instrucciones del grupo motor. Si no se siguen las advertencias y las
instrucciones, se pueden provocar lesiones graves o fatales.
AVISO: Antes da utilização, leia este folheto e o manual de instruções da unidade de alimentação. O não cumprimento dos avisos e
instruções pode causar ferimentos graves ou fatais.
ADVARSEL: Læs dette hæfte og brugsanvisningen til drivenheden inden brug. Det kan medføre alvorlig eller dødelig tilskadekomst, hvis du
ikke overholder advarslerne og følger instruktionerne.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από τη χρήση, παρακαλούμε διαβάστε αυτό το φυλλάδιο και το εγχειρίδιο οδηγιών της κινητήριας μονάδας. Η
παράλειψη εφαρμογής των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό.
UYARI: Kullanmaya başlamadan önce, bu kılavuzu ve güç başlığının kullanım kılavuzunu okuyun. Verilen uyarılara ve talimatlara
uyulmaması ciddi ve hatta ölümcül yaralanmalara yol açabilir.
BC-CS
BC-AC

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dolmar BC-CS

  • Page 1 παράλειψη εφαρμογής των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό. UYARI: Kullanmaya başlamadan önce, bu kılavuzu ve güç başlığının kullanım kılavuzunu okuyun. Verilen uyarılara ve talimatlara uyulmaması ciddi ve hatta ölümcül yaralanmalara yol açabilir. BC-CS BC-AC...
  • Page 2 BC-CS BC-AC...
  • Page 3 BC-CS BC-AC...
  • Page 4 80 mm 100 mm...
  • Page 6: Table Des Matières

    Keep distance at least 15 m. Thank you very much for purchasing Dolmar brushcutter attachment. This attachment is designed to be mounted on Dolmar power unit mentioned in this instruction manual. Before use, please read this booklet and the instruction manual of Avoid kickback.
  • Page 7: Approved Power Unit

    • Start and operate the engine only outdoors in a well ventilated area. Operation in a confined or poorly ventilated area can result For BC-CS in death due to suffocation or carbon monoxide poisoning. CS-246.4C Multi function power head •...
  • Page 8: Assembly And Adjustment

    Do not attempt any maintenance or repair not described in this damages. Before the inspection, switch off the motor and wait booklet or the instruction manual of the power unit. Ask Dolmar until the cutting tool stops completely. Replace damaged cutting authorized service center for such work.
  • Page 9: Operation

    NOTICE: • Be sure to use genuine Dolmar cutter blade. Turn the tool upside down so that you can replace the cutter blade easily. (Fig. 14) To remove the old cutter blade, insert the hex wrench (A) through the hole on the protector cover and gear case.
  • Page 10: Inspection And Maintenance

    Gear case: Supply grease (Shell Alvania 2 or equivalent) to the gear case through the grease hole every 30 hours of operation. (Genuine Dolmar grease may be purchased from your local Dolmar dealer.) (Fig. 23) Drive axle: Supply grease (Shell Alvania No.2 or equivalent) every 30 hours of operation.
  • Page 11: Maintenance Schedule

    A twig is caught between the cutting tool and Remove the foreign matter. the protector. The drive system does not work properly. Ask Dolmar authorized service center to inspect and repair it. The unit vibrates abnormally. The cutting tool is bent, worn or broken.
  • Page 12: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity (For European countries only) The undersigned, Tamiro Kishima and Rainer Bergfeld, as authorized by Dolmar GmbH, declare that the DOLMAR machine(s): Designation of Machine: Brushcutter Attachment Model No./ Type: BC-CS, BC-AC Specifications: see “Technical Data” are of series production and...
  • Page 13: Avant-Propos

    Ménagez un périmètre de sécurité d’au Merci d’avoir acheté la tête débroussailleuse Dolmar. Cette tête doit moins 15 m. être installée sur le groupe moteur Dolmar indiqué dans le présent manuel d’instructions. Avant d’utiliser l’outil, lisez le présent manuel ainsi que le manuel d’instructions du groupe moteur.
  • Page 14: Groupe Moteur Agréé

    Cette tête ne peut être utilisée qu’avec les groupes moteur et des vêtements adaptés, tels qu’une combinaison et des suivants : chaussures équipées de semelles antidérapantes. Évitez de Pour BC-CS porter des vêtements amples et des bijoux. Les vêtements CS-246.4C Outil multi-fonctions amples, bijoux et cheveux longs peuvent être happés par les...
  • Page 15: Outils De Coupe

    Dolmar d’effectuer ce type de tâche. les fourrés, etc. • Utilisez toujours des pièces de rechange et accessoires Dolmar N’utilisez jamais d’autres lames, dont les chaînes pivotantes d’origine uniquement. L’utilisation de pièces ou d’accessoires en métal et les lames batteuses. Cela risquerait de blesser fournis par un tiers pourrait entraîner une panne de l’appareil, des...
  • Page 16: Premiers Secours

    La rallonge de protection est conçue pour être montée sur le protecteur dans un sens seulement. • Demandez régulièrement à un centre d’entretien agréé Dolmar d’examiner et d’effectuer l’entretien de l’appareil. (Fig. 11) REMARQUE : Retirez l’adhésif se trouvant sur la lame qui coupe Entreposage le fil de nylon ou sur la rallonge de protection après la première...
  • Page 17: Fonctionnement

    • Vérifiez si des pièces sont endommagées. Demandez à un REMARQUE : centre d’entretien agréé Dolmar de les remplacer le cas échéant. • Si le fil en nylon ne sort pas, réenroulez-le. Reportez-vous au chapitre « Examen et entretien ».
  • Page 18: Programme D'entretien

    Le système d’entraînement ne fonctionne pas Demandez à un centre d’entretien agréé correctement. Dolmar de l’examiner et de le réparer. L’appareil vibre anormalement. L’outil de coupe est tordu, usé ou cassé. Remplacez l’outil de coupe. Éteignez immédiatement le moteur ! L’outil de coupe n’est pas bien fixé.
  • Page 19: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE (Pour les pays d’Europe uniquement) Les soussignés, Tamiro Kishima et Rainer Bergfeld, tels qu’autorisés par Dolmar GmbH, déclarent que les outils DOLMAR : Nom de la machine : Tête débroussailleuse N° de modèle/Type : BC-CS, BC-AC Spécifications : voir «...
  • Page 20: Vorwort

    Vorwort Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines Freischneider- Halten Sie einen Abstand vom Aufsatzes von Dolmar entschieden haben. Dieser Aufsatz ist für die mindestens 15 m ein. Montage auf den in dieser Betriebsanleitung erwähnten Antrieb von Dolmar vorgesehen.
  • Page 21: Zugelassener Antrieb

    Dieser Aufsatz ist nur für die Verwendung mit folgendem Antrieb Schutzhandschuhe, um sich vor herumfliegenden Fremdkörpern zugelassen: und herunterfallenden Objekten zu schützen. (Abb. 2) • Tragen Sie Gehörschutz, z. B. Gehörschutzkapseln, um Für BC-CS Hörschäden zu vermeiden. CS-246.4C Multifunktions-Antrieb • Tragen Sie geeignete Kleidung und geeignetes Schuhwerk, Für BC-AC...
  • Page 22 Verwenden Sie die Schneidblätter niemals vertikal, beispiels- Sicherheitseinrichtungen auf Fehlfunktionen. Wenn Sie einen weise zum Abkanten oder Heckeschneiden. Schaden bemerken oder sich nicht sicher sind, wenden Sie sich zur Inspektion und Reparatur an Ihr autorisiertes Dolmar- Schwingung Servicecenter. • Wenn sich Personen mit Durchblutungsstörungen zu •...
  • Page 23: Zusammenbauen Und Anpassen

    Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile und Befestigen Sie die Schutzabdeckung (A) auf dem Originalzubehör von Dolmar. Bei Verwenden von Teilen und Getriebegehäuse (B). Drücken Sie die Flügel (C) leicht nach Zubehör anderer Hersteller kann es zu schweren Verletzungen, außen und setzen Sie die Schrauben (D) in die Löcher in den Beschädigungen des Werkzeugs und/oder Sachschäden...
  • Page 24: Bedienung

    Servicecenter. Abhängigkeit von der Antriebseinheit) fest. HINWEIS: • Vergewissern Sie sich, dass Sie ein originales Dolmar- Verwenden eines Nylon-Schneidkopfes Schneidblatt verwenden. Nutzen Sie während des Betriebs die Spitze des Nylon- Drehen Sie das Werkzeug um, damit Sie das Schneidblatt leicht Schneidseils zum Schneiden.
  • Page 25: Allgemeine Inspektion

    Allgemeine Inspektion • Ziehen Sie lose Schrauben und Schraubenmuttern wieder fest. • Überprüfen Sie Bauteile auf Beschädigungen. Wenden Sie sich zum Austauschen defekter Teile an Ihr autorisiertes Dolmar- Servicecenter. Aufbewahrung WARNUNG: Beachten Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise in Kapitel „Arbeitsschutz“ und in der Betriebsanleitung des Antriebs. (Abb. 25) Wenn Sie den Freischneider-Aufsatz getrennt vom Antrieb aufbewahren, setzen Sie die Kappe auf das Ende der Welle auf.
  • Page 26: Wartungsplan

    Entfernen Sie die Fremdkörper. Schneidwerkzeug und dem Schutz verfangen. Das Antriebssystem arbeitet nicht korrekt. Wenden Sie sich zur Inspektion und Reparatur an Ihr autorisiertes Dolmar- Servicecenter. Das Werkzeug vibriert unnormal. Das Schneidwerkzeug ist verbogen, Ersetzen Sie das Schneidwerkzeug durch ein Stoppen Sie den Motor sofort! verschlissen oder gebrochen.
  • Page 27: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung (Nur für europäische Länder) Die Unterzeichnenden, Tamiro Kishima und Rainer Bergfeld, bevollmächtigt durch die Dolmar GmbH, erklären, dass die Geräte der Marke DOLMAR: Bezeichnung des Geräts/der Geräte: Freischneider-Aufsatz Nummer / Typ des Modells: BC-CS, BC-AC Technische Daten: siehe unter „Technische Daten“...
  • Page 28: Introduzione

    Grazie per aver acquistato l’accessorio decespugliatore Mantenere una distanza di almeno 15 m. Dolmar. L’accessorio è progettato per il montaggio sul gruppo di alimentazione Dolmar citato nelle presenti Istruzioni per l’uso. Prima dell’uso è opportuno leggere il presente opuscolo e le Istruzioni per l’uso del gruppo di alimentazione, per ottenere i...
  • Page 29: Gruppo Di Alimentazione Approvato

    • Prima di toccare la lama da taglio, indossare guanti di protezione. Per BC-CS Le lame da taglio possono causare tagli profondi sulle mani nude. CS-246.4C Utensile multifunzione a benzina Sicurezza nell’ambiente di lavoro Per BC-AC CS-246.4C...
  • Page 30: Utensili Da Taglio

    Le testine da taglio in nylon (testine del decespugliatore) sono nelle Istruzioni per l’uso del gruppo di alimentazione. Rivolgersi al indicate per tagliare l’erba del prato. centro di assistenza autorizzato Dolmar per tali operazioni. Le lame in metallo sono adatte per tagliare erbacce, erba alta, •...
  • Page 31: Montaggio E Regolazione

    AVVISO: Non utilizzare l’utensile senza il dispositivo di protezione mostrato • Usare solo lame da taglio originali Dolmar. nella figura. La mancata osservanza di questa precauzione può provocare gravi danni alla persona. (Fig. 7 e 8) Per sostituire facilmente la lama da taglio, capovolgere l’utensile.
  • Page 32: Funzionamento

    (a seconda del gruppo di Alvania n. 2 o equivalente) nell’apposito foro ogni 30 ore di alimentazione). funzionamento. (Il grasso Dolmar originale può essere acquistato presso il rivenditore Dolmar di zona.) (Fig. 23) Utilizzare una testina di taglio in nylon Assale di trasmissione: Per il taglio è...
  • Page 33: Programma Di Manutenzione

    Il sistema di comando non funziona Richiedere l’ispezione e la riparazione presso correttamente. un centro di assistenza autorizzato Dolmar. L’unità vibra in modo anomalo. L’utensile da taglio è piegato, usurato o rotto. Sostituire l’utensile da taglio.
  • Page 34: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità CE (solo per i paesi europei) I sottoscritti Tamiro Kishima e Rainer Bergfeld, debitamente autorizzati da Dolmar GmbH, dichiarano che gli utensili DOLMAR: Denominazione della macchina: Accessorio decespugliatore Modello num./ Tipo: BC-CS, BC-AC Specifiche: Vedere “Dati tecnici”...
  • Page 35: Voorwoord

    Voorwoord Hartelijk dank voor uw aankoop van dit bosmaaierhulpstuk van Blijf minstens 15 meter uit de buurt. Dolmar. Dit hulpstuk is bedoeld om te worden bevestigd aan het multifunctionele aandrijfsysteem van Dolmar dat in deze gebruiksaanwijzing wordt genoemd. Lees voor gebruik deze gebruiksaanwijzing en de gebruiksaanwijzing van uw multifunctionele aandrijfsysteem Voorkom terugslag.
  • Page 36: Goedgekeurd Aandrijfsysteem

    Dit hulpstuk is alleen goedgekeurd voor gebruik met het volgende worden gewerkt, zoals een werkoverall en stevige schoenen aandrijfsysteem: met antislipzolen. Draag geen losse kleding of sieraden. Voor BC-CS Loshangende kleding, sieraden en lang haar kunnen verstrikt CS-246.4C Multifunctioneel aandrijfsysteem raken in bewegende delen.
  • Page 37 Personen met een slechte bloedsomloop die worden blootgesteld beschadiging zichtbaar is of u twijfelt, vraagt u een erkend aan sterke trillingen, kunnen verwondingen aan bloedvaten of het Dolmar-servicecentrum om inspectie en reparatie. zenuwstelsel oplopen. Trillingen kunnen de volgende symptomen •...
  • Page 38: Bevestigen En Instellen

    (F). Draai de linker- en rechterbout gelijkmatig vast (zie • Gebruik altijd uitsluitend originele vervangingsonderdelen afb. 10). en accessoires van Dolmar. Als u onderdelen of accessoire Bij gebruik van een nylondraad-snijkop, bevestigt u het van derden gebruikt, kan het gereedschap defect raken, beschermkapopzetstuk (G). Breng het beschermkapopzetstuk...
  • Page 39: Bediening

    Draai de ontvangerring (B) tot hij wordt vergrendeld door de inbussleutel (A). Vraag een erkend Dolmar-servicecentrum om een bot snijblad te Draai de oude nylondraad-snijkop (C) rechtsom om hem los te slijpen en balanceren. maken en te verwijderen.
  • Page 40: Onderhoudsplanning

    Een twijg zit klem tussen het snijgarnituur en Verwijder het vreemde voorwerp. de beschermkap. De aandrijving werkt niet goed. Vraag een erkend Dolmar-servicecentrum om het te inspecteren en repareren. Het gereedschap trilt abnormaal sterk. Het snijgarnituur is verbogen, versleten of Vervang het snijgarnituur door een nieuwe.
  • Page 41: Eu-Verklaring Van Conformiteit

    EU-verklaring van conformiteit (Alleen voor Europese landen) Ondergetekenden, Tamiro Kishima en Rainer Bergfeld, als erkende vertegenwoordigers van Dolmar GmbH, verklaren dat de DOLMAR-machine(s): Aanduiding van de machine: Bosmaaierhulpstuk Modelnr./Type: BC-CS en BC-AC Technische gegevens: zie “Technische gegevens” in serie zijn geproduceerd en...
  • Page 42: Prólogo

    Muchas gracias por comprar el accesorio para desbrozadora de mínimo. Dolmar. Este accesorio se ha diseñado para su montaje en el grupo motor de Dolmar mencionado en este manual de instrucciones. Antes del uso, lea este folleto y el manual de instrucciones del grupo motor.
  • Page 43: Grupo Motor Aprobado

    Este accesorio solamente se ha aprobado para su uso con los piezas móviles. siguientes grupos motores: • Cuando toque la cuchilla de corte, utilice guantes de protección. Para BC-CS Las cuchillas de corte pueden provocar graves cortes en las CS-246.4C Multifuncional manos desnudas.
  • Page 44: Herramientas De Corte

    Si hay daños o en caso de sanguíneos o en el sistema nervioso. La vibración puede duda, solicite al centro de servicio autorizado de Dolmar que provocar los siguientes síntomas en los dedos, manos o realice una inspección y reparación.
  • Page 45: Primeros Auxilios

    Nunca utilice la herramienta sin el protector que se muestra en la AVISO: ilustración. De lo contrario, pueden producirse heridas graves. • Asegúrese de utilizar una cuchilla de corte auténtica de Dolmar. (Fig. 7 y 8) Ponga la herramienta boca arriba para reemplazar la cuchilla de 1. Cuchilla de corte 2.
  • Page 46: Funcionamiento

    Solicite a un centro de servicio autorizado de Dolmar que afile y Para extraer el cabezal de corte de nylon antiguo, inserte la llave equilibre cuchillas de corte desafiladas.
  • Page 47: Programa De Mantenimiento

    Falta la cuchilla de hilo del protector o está Solicite a un centro de servicio autorizado de longitud correcta. dañada. Dolmar que sustituya la cuchilla de hilo. El hilo se extiende más allá del protector. Rebobine el hilo. Datos técnicos...
  • Page 48: Declaración De Conformidad De La Ce

    Declaración de conformidad de la CE (Sólo para los países europeos) Los abajo firmantes, Tamiro Kishima y Rainer Bergfeld, debidamente autorizados por Dolmar GmbH, declaran que la(s) máquina(s) DOLMAR: Designación de la máquina: Accesorio para desbrozadora Nº de modelo/ Tipo: BC-CS, BC-AC Especificaciones: vea “Datos técnicos”...
  • Page 49: Índice

    Declaração de conformidade CE........... 55 Mantenha as pessoas afastadas. Prefácio Mantenha uma distância mínima de Obrigado por ter adquirido o implemento roçadeira da Dolmar. Este 15 m. implemento destina-se a ser instalado na unidade de alimentação Dolmar mencionada neste manual de instruções.
  • Page 50: Unidade De Alimentação Aprovada

    Este implemento está aprovado para utilização com apenas a(s) Segurança na área de trabalho unidade(s) seguinte(s): Para BC-CS • Utilize o equipamento em boas condições de visibilidade e apenas durante o dia. Não utilize o equipamento na escuridão ou CS-246.4C...
  • Page 51 Se existirem danos ou • Para reduzir o risco de “doença de Raynaud”, mantenha as dúvidas, solicite o centro de assistência autorizado Dolmar para suas mãos quentes durante a operação e tenha sempre o a inspecção e reparação.
  • Page 52: Montagem E Ajuste

    1. Lâmina de corte ATENÇÃO: 2. Protector • Certifique-se de que utiliza lâminas de corte da Dolmar genuínas. 3. Cabeça de corte em nylon 4. Extensão de protecção Vire a ferramenta ao contrário para que possa substituir a lâmina PRECAUÇÃO: de corte com facilidade.
  • Page 53: Funcionamento

    Não afie as lâminas de corte sozinho. Uma afiação manual desequilibra uma lâmina de corte e pode causar vibrações e danos no equipamento. Peça a um centro de assistência autorizado da Dolmar para afiar e equilibrar novamente as lâminas de corte. Rebobinar o fio de corte em nylon...
  • Page 54: Agenda De Manutenção

    O fio de corte em nylon não tem o O cortador de fio no protector está danificado Peça ao centro de assistência autorizado comprimento correcto. ou em falta. Dolmar para substituir o cortador de fio. O fio está para lá do protector. Rebobine o fio. Dados técnicos Modelo...
  • Page 55: Declaração De Conformidade Ce

    Declaração de conformidade CE (Apenas para os países europeus) O abaixo-assinado, Tamiro Kishima e Rainer Bergfeld, assim autorizado pela Dolmar GmbH, declaram que as máquinas DOLMAR: Designação da máquina: Implemento Roçadeira N.º de modelo/Tipo: BC-CS, BC-AC Especificações: consulte “Dados técnicos”...
  • Page 56: Forord

    EF-overensstemmelseserklæring ..........62 Hold andre tilstedeværende på afstand. Forord Tak fordi du har købt et Dolmar buskryddertilbehør. Dette tilbehør er Hold en afstand på mindst 15 m. designet til at blive monteret på en den Dolmar-drivenhed, som er nævnt i denne brugsanvisning.
  • Page 57: Godkendt Drivenhed

    Udstyret må ikke anvendes i mørke eller tåge. drivenhed(er): • Start og anvend kun motoren udendørs på områder med god ventilation. Anvendelse på et indelukket eller dårligt ventileret Til BC-CS område kanmedføre død pga. kvælning eller kulilteforgiftning. CS-246.4C Multifunktionelt værktøjshoved •...
  • Page 58 Bed et autoriseret Dolmar- servicecenter om at udføre sådanne arbejder. Skæreværktøjer • Anvend kun originale reservedele og tilbehør fra Dolmar. Brug af dele eller tilbehør, som er leveret af en tredje part, kan medføre • Brug et egnet skæreværktøj til det aktuelle job.
  • Page 59: Samling Og Justering

    Læg altid udstyret ned ved samling eller justering. Samling eller BEMÆRK: justering af udstyret i en oprejst position kan medføre alvorlig • Sørg for at anvende en ægte Dolmar-klinge. tilskadekomst. • Overhold advarslerne og forholdsreglerne i kapitlet Vend maskinen på hovedet så at du nemt kan udskifte klingen.
  • Page 60: Eftersyn Og Vedligeholdelse

    Slibning af skæreværktøjet ADVARSEL: Du skal ikke slibe klingerne selv. Manuel slibning ødelægger klingens balance og kan medføre vibrationer og beskadige udstyret. Bed et autoriseret Dolmar-servicecenter om at slibe og afbalancere sløve klinger. Omvikling af nylontrimmersnoren ADVARSEL: Efter omvikling af nylontrimmersnoren skal du sørge for, at dækslet på...
  • Page 61: Vedligeholdelsesskema

    Stop straks motoren! Der sidder en gren fast mellem Fjern fremmedlegemerne. skæreværktøjet og skærmen. Drivsystemet fungerer ikke ordentligt. Bed et autoriseret Dolmar-servicecenter om at efterse og reparere det. Enheden vibrerer unormalt. Skæreværktøjet er bøjet, slidt eller brækket. Udskift skæreværktøjet med et nyt.
  • Page 62: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EF-overensstemmelseserklæring (Kun for lande i Europa) De undertegnede, Tamiro Kishima og Rainer Bergfeld, erklærer som autoriserede af Dolmar GmbH at denne/disse DOLMAR- maskine(r): Maskinens betegnelse: Buskryddertilbehør Modelnummer/type: BC-CS, BC-AC Specifikationer: se “Tekniske data” er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiv(er): 2006/42/EF Og er produceret i overensstemmelse med følgende standard(er)
  • Page 63: Πρόλογος

    Διατηρήστε μια απόσταση τουλάχιστον προσάρτημα της Dolmar. Το προσάρτημα αυτό είναι σχεδιασμένο 15 μέτρων. για να στερεώνεται πάνω στην κινητήρια μονάδα της Dolmar που αναφέρθηκε προηγουμένως σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. Πριν από τη χρήση, παρακαλούμε διαβάστε αυτό το βιβλιάριο...
  • Page 64: Εγκεκριμένη Κινητήρια Μονάδα

    για να προστατεύετε τον εαυτό σας από θραύσματα που παρακάτω κινητήρια μονάδα(δες): εκτινάσσονται ή αντικείμενα που πέφτουν. (Εικ. 2) • Φοράτε προστατευτικά αφτιών όπως ωτοασπίδες για την Για BC-CS πρόληψη της απώλειας ακοής. CS-246.4C Βενζινοκίνητη κεφαλή πολλαπλών χρήσεων • Φοράτε τα κατάλληλα ρούχα και παπούτσια για την ασφαλή...
  • Page 65 ποτέ να μην χρησιμοποιείτε τις λάμες κοπής καθέτως, για διατάξεις ασφαλείας για ύπαρξη δυσλειτουργίας. Εάν υπάρχει εργασίες όπως την κοπή άκρων και το κλάδεμα φρακτών. οποιαδήποτε ζημιά ή αν έχετε αμφιβολίες, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Dolmar για επιθεώρηση Δόνηση και επισκευή. •...
  • Page 66: Συναρμολόγηση Και Ρύθμιση

    Χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ της ταχυτήτων (B). Σπρώξτε ελαφρά τα φτερά (C) προς τα έξω και Dolmar μόνο. Η χρήση αξεσουάρ ή εξαρτημάτων που παρέχονται τοποθετήστε τα μπουλόνια (D) μέσα στις τρύπες των φτερών. από τρίτους μπορεί να οδηγήσει σε βλάβη της συσκευής, σε...
  • Page 67: Λειτουργία

    • Φροντίστε να χρησιμοποιήσετε μια αυθεντική λάμα του κόφτη της Κατά τη λειτουργία, χρησιμοποιήστε την άκρη του νάιλον κοπτικού Dolmar. νήματος για την κοπή. Αναποδογυρίστε το εργαλείο ώστε να μπορείτε εύκολα να Επειδή το νάιλον κοπτικό νήμα φθείρεται και γίνεται κοντύτερο με τη...
  • Page 68: Αποθήκευση

    Κιβώτιο ταχυτήτων Βάλτε γράσο (Shell Alvania 2 ή ισοδύναμο) στο κιβώτιο ταχυτήτων μέσα από την τρύπα του γράσου κάθε 30 ώρες λειτουργίας. (Το αυθεντικό γράσο Dolmar μπορεί να αγοραστεί από τον τοπικό αντιπρόσωπο της Dolmar.) (Εικ. 23) Κινητήριος άξονας: Βάλτε γράσο (Shell Alvania Αρ. 2 ή ισοδύναμο) κάθε 30 ώρες...
  • Page 69: Πρόγραμμα Συντήρησης

    Αφαιρέστε το ξένο αντικείμενο. εργαλείου και του προφυλακτήρα. Το σύστημα κίνησης δεν λειτουργεί σωστά. Ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Dolmar να το επιθεωρήσει και να το επισκευάσει. Η μονάδα υφίσταται ανώμαλη δόνηση. Το κοπτικό εργαλείο έχει λυγίσει, είναι...
  • Page 70: Εκ -Δήλωση Συμμόρφωσης

    ΕΚ –Δήλωση συμμόρφωσης (Για τις Ευρωπαϊκές χώρες μόνο) Οι υπογεγραμμένοι, Tamiro Kishima και Rainer Bergfeld, λαμβάνοντας εξουσιοδότηση από την Dolmar GmbH, δηλώνουν ότι το μηχάνημα(τα) της DOLMAR: Ονομασία μηχανήματος: Θαμνοκοπτικό προσάρτημα Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: BC-CS, BC-AC Προδιαγραφές: δείτε τα “Τεχνικά στοιχεία”...
  • Page 71: Önsöz

    15 m olmalıdır. AT Uygunluk Beyanı ..............77 İnsanların yaklaşmasına izin vermeyin. Önsöz Dolmar fırçalı kesici ataşmanını satın aldığınız için teşekkür ederiz. En az 15 m’lik bir mesafe bırakın. Bu ataşman bu kullanım kılavuzunda belirtilen Dolmar güç başlığına takılmak üzere tasarlanmıştır.
  • Page 72: Onaylı Güç Başlığı

    çıplak olması halinde ellerinizi ciddi şekilde kesebilir. Çalışma alanı güvenliği Bu ataşmanın yalnızca şu güç başlığıyla (başlıklarıyla) kullanımı onaylanmıştır: • Makineyi yalnızca gün ışığında ve görüşün açık olduğu BC-CS modeli için durumlarda çalıştırın. Makineyi karanlıkta veya sisli havalarda çalıştırmayın. CS-246.4C Çok fonksiyonlu güç başlığı •...
  • Page 73 Herhangi bir hasar veya şüphelendiğiniz bir durum varsa, gerektiği şekilde gerçekleştirin. Dolmar yetkili servis merkezine kontrol ve onarım talebinde bulunun. Taşıma •...
  • Page 74: Kurulum Ve Ayarlar

    “Güvenlik önlemleri” başlıklı bölümde ve güç başlığının kullanım başvurun. kılavuzunda açıklanan tüm uyarı ve önlemleri dikkate alın. İKAZ: • Orijinal Dolmar kesici bıçağın kullanıldığından emin olun. Koruyucunun takılması Kesici bıçağı daha kolay değiştirmek için, makineyi baş aşağı çevirin. (Şekil 14) UYARI: Makineyi kesinlikle koruyucuyu şekilde gösterildiği gibi takmadan...
  • Page 75: Çalıştırma

    Dişli kutusu: Dişli kutusuna gres deliğinden her 30 çalışma saatinde bir gres Askı konumunun ve omuz askısı uzunluğunu şu şekilde ayarlayın: (Shell Alvania No.2 veya muadili) doldurun. (Dolmar satıcınızdan • askı yerden en az 750 mm yüksekte olmalıdır, orijinal Dolmar gresi satın alabilirsiniz.) (Şekil 23) •...
  • Page 76: Bakım Programı

    Misina açılmıyor. Misina bitmiştir veya makarada karışmıştır. Misinayı geri sarın. Misina doğru uzunlukta kesilmiyor. Koruyucu üzerinde misina kesici yoktur veya Misina kesiciyi değiştirmesi için Dolmar yetkili hasar görmüştür. servis merkezine başvurun. Misina, koruyucuyu geçecek kadar açılmıştır. Misinayı geri sarın. Teknik Veriler...
  • Page 77: At Uygunluk Beyanı

    AT Uygunluk Beyanı (Yalnızca Avrupa ülkeleri için) Aşağıda imzaları bulunan ve Dolmar GmbH tarafından yetkilendirilmiş Tamiro Kishima ve Rainer Bergfeld DOLMAR makine(ler) ile ilgili şu hususları beyan eder: Makinenin Adı: Fırçalı Kesici Ataşmanı Model Numarası / Tipi: BC-CS, BC-AC Özellikler: bkz. “Teknik Veriler”...
  • Page 80 DOLMAR GmbH DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg D-22004 Hamburg Germany Germany http://www.dolmar.com http://www.dolmar.com 885114C939...

Ce manuel est également adapté pour:

Bc-ac

Table des Matières