Page 2
SAFETY WARNING AvERTISSEMENTS dE SÉCuRITÉ Risk of electric shok. Risque de choc électrique. Ensure the power supply to the cabinet is disconnected Avant toute installation, maintenance ou démontage, mettre before attempting to install, service or remove any impérativement l’ensemble de l’installation hors tension. component.
Page 3
Maximale Fördermenge 20 l/h Portata massima 20 l/h Maximaler Druck 10m (33ft) Altezza di mandata max. 10m (33ft) Stromversorgung 230V - 50Hz - 14W Alimentazione elettrica 230V - 50Hz - 14W Sicherheitskontakt NC 8 A ohmsche Last - 250 V Contatto di sicurezza NC 8 Amp resistivo - 250 V Überhitzungsschutz...
Page 4
Recommended Optional Prohibited Recommandé Autorisé Déconseillé Optimal Zulässig Ungeeignet Consigliato Autorizzato Sconsigliato Рекомендуется Разрешено Не рекомендуется Installation overview / Principe d’installation / Installationsweise / Consigli d’installazione / Принцип установки The pump unit can be installed within the air conditioning unit (A), or outside (B). Le bloc pompe peut être fi xé...
Page 5
Dos & Dont’s / Positionnement correct / Posizionamento Corretto / Korrekte Einbaulage / Правильное расположение +/-15° max / макс. +/-15° max / макс. min 0,1m / 4’’ мин. 0,1 м Ensure power cable is not subject to prolonged water exposure. Eviter l’exposition prolongée du câble d’alimentation à...
Page 7
Pump Power Supply Connect pump Phase and Neutral terminals to the air conditionner unit’s power supply or to the mains supply to comply with local National Standards. We suggest use of : - An interconnecting power cable (CE: HO5 VVF 2 x 0.5 mm ² ; UL/CSA: 2 x 0.5mm² (AWG20) certifi ed UL2464 - 80°C - 300V) which must be fastened securely to the wall, to avoid inadvertent disconnection during installation and later servicing.
Page 8
Elektro Anschluss Außenleiter (Phase) und Mittelleiter (Neutralleiter) an die Stromversorgung des Klimagerätes oder ans Netz anschließen und unter Einhaltung der geltenden lokalen Vorschriften. Kabel zugentlastet anschließen. Außenleiter und Neutralleiter absichern. Zur Verlängerung des im Lieferumfang enthaltenen Stromkabels empfehlen wir folgende Ausführung (CEHO5 VVF 2 x 0.5 mm 2 ).Sicherheitsabschaltung WICHTIG : Um jegliches Risiko eines Kondensatüberlaufs zu vermeiden, ist es zwingend erforderlich, den Kontakt für die Sicherheitsfunktion anzuschließen.
Page 9
Initial operational test - First clean the condensate tray of any debris leftover from manufacture or unpacking of the air conditioner unit - Pour slowly 100-250ml (3 - 8oz) of water onto the heat exchanger or into the condensate collection tray (a squeezable plastic bottle, ACC00401, is available) - Check that the pump unit starts &...
Page 10
95% H ACC00401 Ne pas démonter le joint. Do not remove the seal. Dichtung nicht entfemen. Non smontare la guarnizione. Не снять пломбу. If the pump doesn’t start, check the wiring and incoming power supply. For any problem, check : - the discharge lines are neither obstructed nor kinked, - the fl oat inside the pump unit is not blocked - the hydraulic inlets nor outlets are not obstructed...
Page 11
Wenn die Pumpe nicht startet: Verkabelung und Stromversorgung überprüfen. Bei allen Problemen überprüfen : - ob die Schläuche nicht verstopft oder geknickt sind; - ob der Schwimmer nicht blockiert ist; - ob der Kondensatzulauf- oder -auslauf nicht verstopft ist. Weitere Überprüfungen können notwendig sein. Wenn die Pumpe zu lange läuft (>...
Page 12
Fax : (+ 86) 21 691 689 62 Tel. : +33 (0)1 60 62 06 06 Email: info@sauermann.com.cn Fax : +33 (0)1 60 62 09 09 www.sauermannpumps.com.cn Sauermann Hong Kong Ltd. www.sauermannpumps.com 10A Seapower Ind. Centre, 177 Hoi Bun Road, Kwun Tong Kowloon, Hong Kong SAR sales@sauermannpumps.hk...