Seite Inhaltsverzeichnis: Informationen zum Vorbild Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise Funktionen Wartung und Instandhaltung Ersatzteile Page Table of Contents: Information about the prototype Safety Notes Important Notes Functions Service and maintenance Spare Parts...
Page 3
Sommaire : Page Índice: Página Informations concernant la locomotive réelle Advertencias de seguridad Notas importantes Remarques importantes sur la sécurité Information importante Funciones Fonctionnement El mantenimiento Entretien et maintien Recambios Pièces de rechange Inhoudsopgave: Pagina Elenco del contenuto: Pagina Informatie van het voorbeeld Avvertenze di sicurezza Veiligheidsvoorschriften Avvertenze importanti...
Informationen zum Vorbild Information about the prototype Die seit 1973 als Baureihe 132 ausgelieferte Diesellok der The class 132 diesel locomotive has been delivered from the Lokomotivfabrik Woroschilowgrad war eine Weiterent- Woroschilowgrad locomotive builder since 1973 and was a wicklung der 1970 in Dienst gestellten BR 130 der DR. Sie further development of the DR’s class 130 placed into ser- wurde zur Ablösung der Dampflokomotiven beschafft und vice in 1970.
Page 5
Informations concernant le modèle réel Informatie over het voorbeeld La locomotive série 132 construite depuis 1973 par la Construction à partir de 1973 de dieselloc van de serie 132, fabrique de locomotives Woroschilowgrad était un dévelop- sinds 1973 geleverd door de locomotieffabriek Woroschi- pement de la BR 130 mise en service à...
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- • Trix-Lokomotiven können auf Anlagen aller Zweileiter- system eingesetzt werden. Gleichstrom-Systeme mit herkömmlichen Gleichstrom- Fahrpulten betrieben werden. • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Zum Schutz des Modells ist eine elektronische Überlast- sicherung eingebaut. • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. • Dreilicht-Spitzensignal vorne, zwei rote Schlusslichter hinten, mit der Fahrtrichtung wechselnd. • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Trix locomotives can be operated on all 2-rail DC systems system designed for it. with conventional DC power packs. • Use only switched mode power supply units and transfor- • An electronic overload protection is build in to protect the mers that are designed for your local power system. model. • This locomotive must never be supplied with power from • Triple headlights in the front, dual red marker lights in the more than one power pack. rear, that change over with the direction of travel.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction- Double A: Feu de manoeuvre nement du produit. LV+LR: Inversion des feux à l’avant et à l’arrière Information importante LV: Inversion des feux uniquement à l’avant • La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante LR: Inversion des feux uniquement à l‘arrière du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit. • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à votre détaillant-spécialiste Trix. • Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint. • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html...
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs- • Trix locomotieven sijn geschikt voor alle twee-rail- systeem gebruikt worden. gelijkstroom systemen en kunnen met alle gebruikelije rijregelaars bestuurd worden. • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Voor der beveiliging van het model is een elektronische de netspanning ter plaatse. overbelastingsbeveiliging ingebouwd. • De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening • Drie-lichts frontsein voor, twee rode sluitseinen achter, gelijktijdig gevoed worden.
LR: Alternancia de luces solo atrás Notas importantes • Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte integrante del producto y, por este motivo, deben con- servarse y entregarse al nuevo comprador en el caso de venta del producto. • Para reparaciones o recambios, por favor diríjase a su distribuidor profesional de Trix. • Garantía de fabricante y garantía comercial añadida conforme al documento de garantía adjunto. • Para su eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html...
• Le istruzioni di impiego e l’imballaggio costituiscono parti LR: Commutazione dei soli fanali posteriori integranti del prodotto e devono pertanto venire conser- vate, nonché consegnate insieme in caso di cessione del prodotto ad altri. • Per riparazioni oppure parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore specialista Trix. • Prestazioni in assistenza e garanzia in conformità all’accluso certificato di garanzia. • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html...
Page 12
Spezialöl mit Tropfnadel 66625 66626 66623...
Page 19
1 Puffer E191 022 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer 2 Schraube E19 7035 28 Farbgebung angeboten. 3 Schnittstellenstecker E233 572 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen 4 Glühbirne E232 115 einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert 5 Motorhaltklammern E13 1481 00 werden.