Télécharger Imprimer la page
Trix 1200 Serie Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 1200 Serie:

Publicité

Liens rapides

Modell der Serie 1200
22149

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Trix 1200 Serie

  • Page 1 Modell der Serie 1200 22149...
  • Page 2 Informationen zum Vorbild: Information about the Prototype: Ab 1951 wurde die von der amerikanischen Firma The class 1200 electric locomotive developed by the Baldwin/Westinghouse entwickelte Elektro-Lokomotive American firms Baldwin / Westinghouse was built star- der Serie 1200 von Werkspoor in Amsterdam für die ting in 1951 by Werkspoor in Amsterdam for the Dutch niederländischen Eisenbahnen (NS) hergestellt.
  • Page 3 Informations concernant la locomotive réele: Informatie van het voorbeeld: La locomotive électrique de la série 1200, conçue par la Vanaf 1951 werd de elektrische locomotief serie 1200 firme américaine Baldwin/ Westinghouse, fut construite die door de Amerikaanse firma Baldwin/Westinghouse à partir de 1951 pour les chemins de fer néerlandais (NS) ontwikkeld was, door Werkspoor in Amsterdam voor de par Werkspoor à...
  • Page 4 Betriebshinweise • Mögliche Betriebssysteme: Gleichstrom nach NEM • Im Signalabschnitt schaltet die Beleuchtung ab. (± 12 Volt =), Trix Systems, DCC System (nach NMRA-Norm). Hinweise zum DCC-Mehrzugsystem • Nur für den DCC-Betrieb: Einstellen verschiedener Parameter • Eingestellte Adresse ab Werk: 03.
  • Page 5 ab Werk CV Bedeutung Wert DCC Adresse 1 - 127 Minimalgeschwinigkeit 0 - 75 Anfahrverzögerung 0 - 64 Bremsverzögerung 0 - 64 Maximalgeschwindigkeit 0 - 64 Werkreset 17 Erweiterte Adresse (oberer Teil) CV 29, bit 5 =1 18 Erweiterte Adresse (unterer Teil) CV 29, bit 5 =1 Wert bit 0: Umpolung Fahrtrichtung...
  • Page 6 Trix products was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by the person and/or company responsible for the installation and /...
  • Page 7 Factory CV Discription DCC Value Setting DCC Adress 1 - 127 Minimum speed 0 - 75 Acceleration delay 0 - 64 Braking delay 0 - 64 Maximum speed 0 - 64 Factory Reset 17 Extended address (upper part) CV 29, bit 5 =1 18 Extended address (lower part) CV 29, bit 5 =1 Value...
  • Page 8 Trix • Système d’exploitation autorisé: Conventionnel avec courant sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont trans- continu selon NEM (± 12 volts =); système digital multitrain formés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation...
  • Page 9 Parm. Usine CV Signification Vaieur DCC Valeur Adresse 1 - 127 Vitesse minimale 0 - 75 Temporisation d‘accélération 0 - 64 Temporisation de freinage 0 - 64 Vitesse maximale 0 - 64 Réinitialisation d’usine 17 Adresse étendue (partie supérieure) CV 29, bit 5 =1 18 Adresse étendue (partie inférieure) CV 29, bit 5 =1 Vaieur...
  • Page 10 / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke...
  • Page 11 Af fabriek CV Betekenis Waarde DCC Adres 1 - 127 Minimumsnelheid 0 - 75 Optrekvertraging 0 - 64 Afremvertraging 0 - 64 Maximumsnelheid 0 - 64 Fabrieksinstelling 17 Uitgebreld adres (bovenste gedeelte) CV 29, bit 5 =1 18 Uitgebreld adres (onderste gedeelte) CV 29, bit 5 =1 Waarde bit 0: ompoling rijrichting...
  • Page 12 Trix di componenti non espressamente • Funciona en: corriente continua según NEM approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifiche al (±12 voltios =), sistema DCC (según norma NMRA). prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni da lei...
  • Page 13 Preselección CV Significado Valor DCC Códigos 1 - 127 Velocidad minima 0 - 75 Arranque progresivo 0 - 64 Frenado progresivo 0 - 64 Velocidad máxima 0 - 64 Reset de fábrica 17 Dirección ampliada (parte superior) CV 29, bit 5 =1 18 Dirección ampliada (parte inferior) CV 29, bit 5 =1 Valor...
  • Page 14 NEM (± 12 volt =), sistema DCC (secondo norme la modificación en/de productos Trix no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos. NMRA).
  • Page 15 Di fabbrica CV Significato Valore DCC Indirizzo 1 - 127 Velocità minima 0 - 75 Ritardo di avviamento 0 - 64 Ritardo di frenatura 0 - 64 Velocità massima 0 - 64 Ripristino di fabbrica 17 Indirizzo ampliato (parte superiore) CV 29, bit 5 =1 18 Indirizzo ampliato (parte inferiore) CV 29, bit 5 =1...
  • Page 16 Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Trix- produkter har modifi erats och de inbyggda främmande delarna resp. modifi...
  • Page 17 Fabr.inst. CV Betydelse Värde DCC Adress 1 - 127 Minfart 0 - 75 Accelerationsfördröjning 0 - 64 Bromsfördröjning 0 - 64 Maxfart 0 - 64 Återställning till fabrikens 17 Utvidgad adress (övre del) CV 29, bit 5 =1 18 Utvidgad adress (undre del) CV 29, bit 5 =1 Värde Bit 0: Polvändning körriktning + belysning...
  • Page 18 Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader.
  • Page 19 Frau fabrik- Betydning Værdi DCC ken DCC Adress 1 - 127 Minimalhastighed 0 - 75 Opstartforsinkelse 0 - 64 Bremseforsinkelse 0 - 64 Maksimalhastighed 0 - 64 Fabriksnulstilling Udvidet adresse (Øverste del) CV 29, bit 5 =1 Udvidet adresse (Nederste del) CV 29, bit 5 =1 Værdi Bit 0: Ompoling kørselsretning + lys...
  • Page 20 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Page 21 Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Dachstromabnehmer auswechseln Switch for selecting catenary or track operation Changing pantographs Commutation pour alimentation par ligne aérienne Remplacement du pantographe Omschakeling op bovenleiding Vervanging van de stroombeugel Conmutación a toma-corriente por catenaria Cambiar el pantógrafo Commutazione per esercizio con linea aerea Sostituzione dei pantografi...
  • Page 22 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Wichtige Hinweise zum Ölen der Motorlager: Important Information about Oiling the Motor Bearings: • Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Zuviel Öl führt häufig zum • Oil sparingly (max. 1 drop). Too much oil frequently causes the Verschmieren der Kollektoren und damit zur Beschädigung commutator to become dirty and thereby leads to damage to des Ankers.
  • Page 23 Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Remarque importante au sujet de la Belangrijke opmerking voor het oliën van het motorlager: lubrification des paliers du moteur: • Slechts spaarzaam oliën (max. 1 druppel). Te veel olie leidt •...
  • Page 24 Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Indicaciones importantes acerca del engrase de los cojinetes Importanti avvertenze per la lubrificazione dei cuscinetti del del motor: motore: • Engrasar poco (máx. 1 gota). Demasiado aceite ensucia el •...
  • Page 25 Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer Viktiga råd till smörjning av motorlagren: Vigtige henvisninger vedr. smøring af motorleje: • Smörj endast sparsamt (max 1 droppe). För mycket olja • Giv kun lidt olie (maks. 1 dråbe). For meget olie fører ofte til leder till nedsmutsning av kollektorerna och därmed skadas indsmøring af kollektorerne og dermed til beskadigelse af ankaret.
  • Page 26 Schleifer auswechseln Changing pickup shoes Changer les frotteurs Slepers vervangen Cambio del patín Sostituzione del pattino Släpsko byts Slæbesko udskiftes...
  • Page 27 Kupplung tauschen Changing couplers Remplacer les attelages Koppeling verwisselen Cambiar el enganche Sostiure il gancio Kopplet bytes ut Kobling ombyttes...
  • Page 28 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...
  • Page 29 Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes...
  • Page 31 1 Aufbau komplett 128 442 30 Treibgestell 229 981 2 Antenne 374 720 3 Isolator mit Kabel 125 277 31 Beisatzrad 220 374 4 Dachstromabnehmer 662 450 32 Beisatzrad 220 376 5 Isolator 662 500 33 Lagerbolzen 240 970 6 Abstandshülse 277 970 34 Zahnrad 232 460...
  • Page 32 Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG Stuttgarterstr. 55-57 122843/0208/SmEf 73033 Göppingen Änderungen vorbehalten...

Ce manuel est également adapté pour:

22149