Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

Modell der
BR 103 / E 03

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Trix 103 / E 03 Serie

  • Page 1 Modell der BR 103 / E 03...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Aviso de seguridad Sicherheitshinweise • La locomotora solamente debe funcionar en el sistema • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- que le corresponda. system eingesetzt werden. • La locomotora no deberá recibir corriente más que de • Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle un solo punto de abasto a la vez.
  • Page 3 Informationen zum Vorbild Informations concernant la Locomotive réele Als neues Paradepferd von der Deutschen Bundesbahn Le nouveau cheval de trait de la Deutsche Bundesbahn, wurde 1965 bei der internationalen Verkehrsausstellung la locomotive série E 03, a été présentée au public in München die neukonstruierte Baureihe E 03 der Öffent- en 1965 lors de la Foire Internationale du Transport à...
  • Page 4 • Vor dem Verpacken oder Lagern: 1. Pantographen in Stellung oben • Mögliche Betriebssysteme: Gleichstrom nach NEM ausfahren. (± 12 Volt =), Trix Systems, DCC System (nach NMRA- 2. Pantographen manuell nach Norm). unten drücken und einrasten • Selectrix-Betrieb: Central Control 2000 muss auf DCC- (Transportsicherung).
  • Page 5 Trix products or where Trix products have been der Funktionstaste bewegt sich der Pantograph wieder. converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion were causal to the defects and / or damage arising. The burden •...
  • Page 6 • Due to the complexity of the assembly of the panto- • The pantographs should be raised and lowered only graphs and their mechanism, they can only be repaired when the locomotive is stopped. by an authorized Trix repair station or by the Trix Service...
  • Page 7 • Fonction activée: le pantographe se déploie. autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou Fonction désactivée: le pantographe se rétracte. si les produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres •...
  • Page 8 être réparés que dans un atelier de réparation agréé par Trix ou directement au service de réparations Trix. Les • Inverser le mouvement des pantographes uniquement divers composants ne peuvent être obtenus en tant que lorsque la position extrême a été...
  • Page 9 Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de • Mochten de pantografen na het ontgrendelen niet oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust...
  • Page 10 Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento • Función encender: el pantógrafo sube. danni in caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non es- Función apagar: el pantógrafo baja. pressamente approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso •...
  • Page 11 El pantógrafo se queda parado incluso oni oppure parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al después de volver la corriente. El pantógrafo no se Vostro rivenditore specializzato Trix. vuelve a mover hasta que no se apriete de nuevo la...
  • Page 12 2 (dietro). de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la modificación • Per togliere lo chassis si consiglia di sganciare i panto- en/de productos Trix no son las causas de los desperfectos y/o grafi. daños surgidos.
  • Page 13 Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om funzione, il pantografo si rimette in movimento. delar används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Trix-produkter har modifi erats och de inbyggda främman- •...
  • Page 14 överdel lossas och lyftas pantografer inklusive deras drivning endast repareras upp tills pantograferna självmant går upp till övre läget. i en av trix auktoriserad verkstad eller direkt hos Trix Under inga omständigheter får pantograferna dras reparationsservice. De enskilda delarna finns inte som uppåt med våld!
  • Page 15 Trixprodukter, der ikke • f1: Pantograf over førerhus 1 (for). er frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de f2: Pantograf over førerhus 2 (bag). indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne •...
  • Page 16 • Zum Betrieb wird eine geglättete Gleichspannung benö- • Pantograferne samt drevene dertil kan pga. den tigt. Betriebssysteme mit einer Impulsbreitensteuerung komplekse monteringsteknik kun repareres af et af Trix sind daher ungeeignet. autoriseret reparationsværksted eller direkte af Trix re- • Mindestspannung: 7 – 8 Volt =.
  • Page 17 nannten CVs (Abkürzung für Configuration Variables = • Wir empfehlen immer nur einen Einstellwert zu ändern Konfigurations-Variablen) gespeichert. Die Vorgehens- und danach die Auswirkungen zu überprüfen. weise zum Ändern dieser Einstellwerte entnehmen Sie • Ein wichtiger CV ist der CV 8. Durch Hineinschreiben bitte der Bedienungsanleitung Ihres Betriebssystems.
  • Page 18 Operating Information standard. A series of parameters are stored to this end in what are known as CVs (abbreviation for Configura- • The headlights go off in a signal block. tion Variable). Please refer to the operating instructions for your system for the procedure for changing these Notes on operation with direct current setting values.
  • Page 19 Factory Designation Meaning Area setting 1 - 127 Locomotive address DCC Address of the locomotive 0 - 64 Starting voltage Changes the minimum speed 0 - 64 Acceleration time Value * 0,87 gives the time from shutdown to top speed 0 - 64 Braking time Value * 0,87 gives the time fromtopspeed to shutdown...
  • Page 20 Remarques concernant l’exploitation avec courant continu. Les défaillances au niveau du fonctionnement, découlant de la modification des • L’éclairage se désactive dans la section d’arrêt. réglages faits en usine sur le système électronique de la locomotive, sont déclenchées par l‘opérateur et ne con- Remarques concernant le fonctionnement avec stituent par conséquent aucune raison de réclamation;...
  • Page 21 Valeur Désignation Signification Plage usine 1 - 127 Adresse Adresse DCC de la locomotive 0 - 64 Tension de démarrage Modifie la vitesse minimum. La valeur * 0,87 indique le temps entre l‘arrêt et 0 - 64 Temps d‘accélération la vitesse maximum. La valeur * 0,87 indique le temps entre la vitesse maximum et 0 - 64 Temps de freinage...
  • Page 22 Bedrijfsaanwijzingen • De ingebouwde loc-elektronica biedt een hele scala instelmogelijkheden conform de NMRA/DCC-norm. • In de stopsectie (bijv. voor een sein) schakelt de verlich- Daartoe wordt een reeks parameters in zogeheten CV’s ting uit. (afkorting voor Configuration Variables = configuratievariabelen) opgeslagen. De procedure voor Aanwijzingen voor gelijkstroombedrijf wijziging van deze instelwaarden staat beschreven in de bedieningshandleiding van uw besturingssysteem.
  • Page 23 Fabrieks Kenmerk Betekenis Gebied waarde 1 - 127 Adres DCC- adres van de loc 0 - 64 Optrekspanning Wijzigt de minimumsnelheid Waarde * 87 genereert de tijd van stilstand tot aan 0 - 64 Acceleratietijdt de maximumselheid Waarde * 87 genereert de tijd van maximumselheid tot aan 0 - 64 Remtijd de stilstand...
  • Page 24 Indicaciones de funcionamiento considerará como único responsable al usuario y, por ello, no serán motivo de reclamación de derechos de • En tramos sin corriente delante de señales se apaga el garantía. alumbrado. • El sistema electrónico de la locomotora montado ofrece gran variedad de posibilidades de ajustes según la Indicaciones para el funcionamiento con corriente norma DCC/NMRA.
  • Page 25 Inter- Valor de Denominación Significado valo fábrica 1 - 127 Dirreción Dirección DCC de la locomotora Tensión de puesta en 0 - 64 Cambia la velocidad minima marcha El Valor * 0,87 da el tiempo necesario desde la parada hasta 0 - 64 Tiempo de aceleración alcanzar la velocidad máx.
  • Page 26 Avvertenze per il funzionamento • Il sistema elettronico della locomotiva installato offre una gamma di regolazione molto ampia conforme alla • Nelle sezioni dei segnali l’illuminazione si spegne. norma NMRA/DCC. A questo scopo nelle cosiddette CV (abbreviazione per Configuration Variables = variabili Avvertenze sul funzionamento con corrente continua di configurazione) vengono memorizzati una serie di parametri.
  • Page 27 Valore Denominazione Significato Range default0 1 - 127 Indirizzo Indirizzo DCC della locomotiva 0 - 64 Tensione di avviamento Modifica la velocità minima Il valore * 0,87 definisce il tempo necessario per passare dallo 0 - 64 Tempo di accelerazione stato di fermo alla velocità...
  • Page 28 Råd för drift inställningsvärden, ber vid dig studera i instruktions- boken för ditt styrsystem. Dessa styrsystem måste • I signalavsnittet släcks belysningen. följa NMRA/DCCstandard, för att en felfri programme- ringsfunktion ska kunna garanteras. Har ett olämpligt Anvisningar för drift med likström styrsystem använts, utgör detta inget reklamationsskäl vid eventuella garantianspråk.
  • Page 29 Fabriksin- Benämning Innebörd Område ställning 1 - 127 Adress Lokets DCC-adress 0 - 64 Startspänning Förändrar lägsta hastighet Värdet * 0,87 bestämmer tiden från stillestånd till 0 - 64 Accelerationstid högsta hastighet Värdet * 0,87 bestämmer tiden från högsta hastighet till 0 - 64 Bromstid stillestånd...
  • Page 30 Driftshenvisninger figurationsvariabler). Fremgangsmåden til ændring af disse indstillingsværdier findes i betjeningsvejledningen • I signalafsnit slukkes belysningen. til driftssystemet. Dette driftssystem skal indeholde NMRA/DCC standarderne for at sikre en fejlfri program- Henvisninger til drift med jævnstrøm meringsfunktion. Anvendelsen af et uegnet driftssystem er kan ikke gøres til genstand for reklamation under •...
  • Page 31 Fabriks- Betegnelse Betydning Område værdi 1 - 127 Adresse Lokomotivets DCC-adresse 0 - 64 Opstartspænding Ændrer mindstehastigheden 0 - 64 Accelerationstid Værdien * 0,87 angiver tiden fra stilstand til maksimalhastighed 0 - 64 Bremsetid Værdien * 0,87 angiver tiden fra maksimalhastighed til stilstand 0 - 64 Maksimalhastighed Lokomotivets hastighed i højeste køretrin...
  • Page 32 Gehäuse abnehmen Zum Abnehmen des Gehäuses empfiehlt es sich die Pantographen auszurasten. Removing the body When removing the housing, it is advisable to disengage the pantographs. Enlever le boîtier Pour enlever le boîtier, il est recommandé de dégager les pantographes. Kap afnemen Om de behuizing te af te nemen, kan de pantograaf het best worden ontgrendeld.
  • Page 33 Kupplung austauschen Haftreifen auswechseln Exchanging the close coupler Changing traction tires Remplacement de l’attelage court Changer les bandages d’adhérence Omwisselen van de kortkoppeling Antislipbanden vervangen Enganches cortos Cambio de los aros de adherencia Sostituzione del gancio corto Sostituzione delle cerchiature di aderenza Utbyte av kortkoppel Slirskydd byts Udskiftning af kortkoblingen...
  • Page 34 Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko 225 755...
  • Page 35 Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 601 460...
  • Page 36 • If possible, do not store the locomotive for long´periods Kollektor gelangt und ihn beschädigt. of time on its side, because it is possible that the bea- ring oil will get into the commutator and damage it. Trix 66625 Märklin 7149...
  • Page 37 Trix 66625 Märklin 7149...
  • Page 38 Es posible que el aceite llegue hasta el colector y lo dañe. • A seconda delle possibilità, non si lasci giacente la loco- motiva per un tempo alquanto lungo, poiché altrimenti è possibile che l’olio dei cuscinetti arrivi sul collettore e lo danneggi. Trix 66625 Märklin 7149...
  • Page 39 • Hvis det er muligt, skal det undgås at opbevare lokomo- skada denna. tiver i liggende stilling i længere tid, ellers kan det ske, at lejeolien kommer ind i kollektoren og beskadiger den. Trix 66625 Märklin 7149...
  • Page 40 (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. www.maerklin.com/api TRIX Modelleisenbahn GmbH & Co. KG 105 804 09 05 Ma ef Postfach 4924 D-90027 Nürnberg Änderungen vorbehalten www.trix.de © by TRIX GmbH & Co KG...

Ce manuel est également adapté pour:

22118