Erstinbetriebnahme; Inspektion, Wartung Und Instandhaltung; Commissioning; Inspection, Servicing And Maintenance - thuba G.X Serie Manuel

Table des Matières

Publicité

Manual PTB 19 ATEX 1008 X
5.

Erstinbetriebnahme

Siehe auch Erstprüfung gemäss EN 60079-14,
«Projektierung, Auswahl und Errichtung elektri-
scher Anlagen», Abschnitt 4.3.
Bevor die Heizeinrichtung in Betrieb genommen
wird, muss eine Erstprüfung erfolgen. Diese
umfasst die Vollständigkeit der getroffenen
Schutzmassnahmen und deren Wirksamkeit.
Die Resultate der Erstinbetriebsetzung sind auf-
zuzeichnen.
6.
Inspektion, Wartung und
Instandhaltung
Die für die Inspektion, die Wartung und die
Instandsetzung geltenden Bestimmungen
der EN 60079-17, «Prüfung und Instandhal-
tung elektrischer Anlagen in explosionsge-
fährdeten Bereichen», sind einzuhalten. Im
Rahmen der Inspektionen und der Wartung
sind vor allem Teile zu prüfen, von denen die
Zündschutzart abhängt.
Es dürfen nur Originalersatzteile des Herstellers
eingesetzt werden.
6.1
Qualifikation
Die Prüfung, die Wartung und die Instandset-
zung der Anlagen darf nur von erfahrenem Per-
sonal ausgeführt werden, dem bei der Ausbil-
dung auch Kenntnisse über die verschiedenen
Zündschutzarten und Installationsverfahren, ein-
schlägigen Regeln und Vorschriften sowie die
allgemeinen Grundsätze der Bereichseinteilung
vermittelt wurden. Eine angemessene Weiterbil-
dung oder Schulung ist für das Personal regel-
mässig durchzuführen.
6.2
Erneute Inbetriebnahme
Vor einer erneuten Inbetriebnahme der explo -
sionsgeschützten Heizeinrichtungen ist zu über-
prüfen, dass die getroffenen Schutzmassnah-
men wirksam sind. Werden Defekte an An-
schlusskästen, Kabeln oder deren Einführungen
festgestellt, dürfen die explosionsgeschützten
Heizeinrichtungen nicht mehr eingesetzt werden.
Edition June 2020
Copyright
5.
Première mise en service
Consulter également la première mise en servi-
ce selon EN 60079-14 «Conception, sélection et
construction des installations électriques»,,
chap. 4.3.
Une inspection initiale de l'installation antidéfla-
grante de chauffage doit être effectuée avant la
première mise en service. Celle-ci comprend
l'ensemble des mesures de protection et leur
efficacité. Les résultats doivent faire l'objet d'un
document.
6.
Inspection, entretien et maintenance
Les prescriptions de la norme EN 60079-17
«Inspection et entretien des installations
électriques en atmosphères explosibles»
doivent être respectées en ce qui concerne
les inspections, l'entretien et la maintenance
de l'installation. Dans le cadre des inspec-
tions et de la maintenance, il est en premier
lieu nécessaire de vérifier toutes les parties
dont dépend le mode de protection.
Seules les pièces de rechange originales four-
nies par le fabricant doivent être utilisées.
6.1
Qualification
Les inspections, l'entretien et la maintenance
doivent être effectués par du personnel qualifié
et expérimenté ayant subi la formation adéquate
concernant les modes de protection et les pro-
cédés d'installation, de même que les règles et
prescriptions et les principes fondamentaux de
la répartition en zones. Il est opportun de veiller
régulièrement à la formation et au perfectionne-
ment de ce personnel.
6.2
Nouvelle mise en service
Il y a lieu, avant une remise en service de l'ins-
tallation antidéflagrante de chauffage, de vérifier
l'efficacité des mesures de protection. En cas de
défectuosité
constatée
aux
coffrets
connexion, aux câbles et à leurs entrées, l'ins-
tallation antidéflagrante de chauffage ne doit pas
être mise en service avant la remise en état.
thuba Ltd., CH-4002 Basel
Switzerland
20
Manual PTB 19 ATEX 1008 X
5.
试运行
请参阅IEC60079-14<电气装置设计,选择和安
装》中章节4.3初始检查的信息
在加热器使用前,必须进行初始检查。所有安全
措施和他们的功效必须是一致的。第一次启动时
的结果必须记录。
6.
检查,服务和维护
检查,服务和维修必须遵循IEC60079-17<在爆
炸性环境中电气装置的检查和维护》中的规定。
在检查和维修期间,检查这些元件遵循的保护型
式相当重要。
只能使用制造商提供的备件。
6.1
资格
系统的检查,服务和维护只能由经过培训并富有
经验的专业人员执行,培训包括各种防爆保护类
型,安装处理,相应规则和规范以及危险区域划
分的一般原理。相应的操作指令也必须对这些人
员进行系统的培训。
6.2 后期的启动
在防爆加热器后期启动前,必须检验所有安全措
施都还是有效的。如果接线盒,电缆或者电缆贯
穿件有问题,那么防爆加热器就不能使用。
de
Edition June 2020
Copyright
5.

Commissioning

Please also refer to the information on the initial
inspection given in IEC 60079-14 'Electrical
installations design, selection and erection', sub-
clause 4.3.
Before the heating unit is commissioned, an ini-
tial inspection must be carried out. This consists
of verifying the completeness of the safety mea-
sures taken and their efficacy. The results of the
first system start-up must be recorded.
6.
Inspection, servicing and
maintenance
The provisions of IEC 60079-17 'Inspection
and maintenance of electrical installations in
hazardous areas' relating to inspection, ser-
vicing and maintenance must be complied
with. In the course of inspections and main-
tenance work, those components on which
the type of explosion protection is dependent
must be inspected particularly carefully.
Only genuine spare parts from the Manufacturer
may be installed.
6.1
Qualifications
The inspection, servicing and maintenance of
the systems may only be carried out by experi-
enced personnel who during their training have
also been instructed in the various types of
explosion protection, installation processes, the
relevant rules and regulations and the general
principles of hazardous zone classification.
Appropriate ongoing training or instruction must
be given to these personnel regularly.
6.2
Subsequent start-up
Before a subsequent start-up of the explosion-
proof heating units, it must be verified that the
safety measures applied are still effective. If
defects are identified in the terminal boxes,
cables or cable entries, the explosionproof heat-
ing units must no longer be used.
thuba Ltd., CH-4002 Basel
Switzerland
21

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

G.xd serie

Table des Matières