Manual PTB 19 ATEX 1008 X
4.3.3 Füllstandsüberwachung (LSA-)
Es ist für die medienberührenden Teile der Heiz-
einrichtung vor der ersten Inbetriebnahme und
während des Betriebes sicherzustellen, dass
diese vollständig mit Flüssigkeit bedeckt sind.
Dabei darf eine Mindestüberdeckung von 50 mm
nicht unterschritten werden. Diese Forderung
kann durch eine Füllstandsüberwachung oder
eine vergleichbare Schutzmassnahme erfüllt
werden.
4.3.4 Strömungsüberwachung (FSA-)
Bei Anlagen mit strömenden Flüssigkeiten oder
Gas-Luft-Gemischen ist eine Strömungsüberwa-
chung oder vergleichbare Schutzmassnahme
Bestandteil der Anlage. Beim Ansprechen der
Strömungsüberwachung muss die Heizeinrich-
tung sofort ausgeschaltet werden.
4.3.5 Verriegelungen mit anderen Betriebs -
mitteln
Beim Auslösen der Sicherheitstemperaturbe-
grenzer sollten nicht alle Betriebsmittel vom Netz
getrennt werden. Ein Pumpen- oder ein Kälte-
kreislauf hilft, eine vorhandene Übertemperatur
rasch abzubauen, oder Stellantriebe müssen in
eine definierte Stellung gefahren werden. In der
Risikoanalyse
wird
sichergestellt,
welche
Betriebsmittel bei der Trennung der Heizeinrich-
tung im Netz weiter betrieben werden sollen.
4.4
Befestigung der Heizeinrichtungen
Die Heizeinrichtungen werden mit Flanschen
dicht an Behälter, Apparate oder Rohrsysteme
montiert. Es ist unzulässig, an den Heizeinrich-
tungen mechanische Änderungen vorzuneh-
men.
4.5
Potentialausgleich
Zum sicheren Anschluss des Potentialaus-
gleichsleiters dienen die inneren und äusseren
Potentialanschlussklemmen, die je nach Ausfüh-
rung für einen minimalen Anschlussquerschnitt
von 4 mm² bemessen sind.
4.6
Kabel- und Leitungseinführungen
Für die explosionsgeschützten Heizeinrichtun-
gen dürfen nur Kabel- und Leitungseinführungen
Edition June 2020
Copyright
4.3.3 Contrôle du niveau (LSA-)
Avant la première mise en service et durant le
service, il importe d'assurer, pour les parties du
système de chauffage en contact avec le fluide,
que celles-ci soient entièrement immergées.
Cette immersion ne doit de plus pas être infé-
rieure à 50 mm. Cette exigence ne peut être
remplie qu'au moyen d'un contrôle du niveau ou
d'une mesure de protection similaire.
4.3.4 Contrôle du flux (FSA-)
Un contrôle du flux ou une mesure de protection
similaire fait partie inhérente des installations
comportant un flux de liquide ou d'un mélange
gaz/air. Lors d'une réaction du contrôle, l'instal-
lation de chauffage doit être immédiatement
mise hors circuit.
4.3.5 Loquetage du système
Tous les éléments du matériel ne doivent pas
être mis hors circuit lors de la réaction du limiteur
de température de sécurité. Un cycle de pompes
ou frigorifique contribue à réduire rapidement
l'échauffement ou des servomoteurs doivent
être ramenés à une position déterminée. On
définira lors de l'analyse de risque quels élé-
ments doivent continuer à fonctionner lors d'une
mise hors circuit de l'installation de chauffage.
4.4
Fixation de l'installation de chauffage
L'installation de chauffage est fixée étroitement
par des brides aux conteneurs, appareils ou à la
tuyauterie. Il ne doit pas être apporté de modifi-
cations mécaniques à l'installation de chauffage
et à sa fixation.
4.5
Liaison équipotentielle
Nos bornes de connexion internes et externes
de liaison équipotentielle servent au raccorde-
ment sûr de cette dernière; elles sont dimension-
nées pour une section minimale de 4 mm²
4.6
Entrées de câble et de ligne
Pour les installations antidéflagrantes de chauf-
fage, seules doivent être utilisées des entrées
de câble et de ligne, à savoir des tampons
borgnes ayant fait l'objet d'un examen de type
thuba Ltd., CH-4002 Basel
Switzerland
16
Manual PTB 19 ATEX 1008 X
4.3.3
水平监视器(LSA-)
在初始启动和运行期间,必须确保加热器完全被
加热介质覆盖。任何时候都要保证有足够液体覆
盖(≥0mm),液位由水平监视器监视或采取相似
的保护措施。
4.3.4 流量监视器(FSA-)
在系统里有液态或气体混合物流动,流量监视器
或相应的保护装置是系统组成部分。如果流量值
低于设定水平,加热器必须立刻断电。
4.3.5 其它联动装置
当温限器动作时,其它所有装置不再有电。循环
泵或冷却循环帮助快速降低过热温度或执行机构
切入到一个安全失效位置。即使当加热器断电时
, 危险性评估会决定那些设备必须持续运行。
4.4
加热器的安装
加热器通过法兰直接安置在容器,反应装置或管
道上。不允许对加热器进行任何机械修改。
4.5 等电位连接
内部和外部的等电位端子必须通过等电位连接线
提供安全可靠连接。根据规范要求,连接线最小
截面为 4 mm²。
4.6 电缆和导线贯穿件
防爆加热器仅可以使用符合欧洲标准IEC60079-
0,IEC60079-7和IEC60079-31并经过
Edition June 2020
Copyright
4.3.3 Low level switch (LSA-)
Prior to initial start-up and during operation it
must be ensured that those parts of the heating
unit in contact with the medium are fully covered
by liquid. They should be covered by at least 50
mm of liquid at all times. This requirement can
be met by providing a low level switch or a com-
parable protective measure.
4.3.4 Flow switch (FSA-)
In systems where there is a flow of liquid or
gas/air mixtures, a flow switch or a comparable
protective device is incorporated in the system.
If the flow rate falls bellow a set level, the heating
unit must be immediately switched off.
4.3.5 Interlocks with other equipment
When the high temperature safety switch trips,
all the equipment should not be disconnected
from the power supply. A recirculation pump or
cooling circuit assists in rapidly reducing any
excess temperature, or actuators need to move
into a defined fail-safe position. In the hazard
analysis it will be determined which equipment
items must continue to operate even when the
heating unit is disconnected from the power sup-
ply.
4.4
Mounting the heating units
The heating units are flange-mounted directly on
vessels, process equipment or piping systems.
It is not permitted to make any mechanical mod-
ifications to the heating units.
4.5
Equipotential bonding
The inner and outer equipotential terminals are
provided as secure connections for the equipo-
tential bonding conductor. These are dimen-
sioned for a minimum cross section of 4 mm²,
depending on the version.
4.6
Cable and conductor entries
Explosionproof heating units may only be fitted
with cable and conductor entries or blind plugs
for which an EC-type examination certificate
(Categories 2 G and 2 D) has been issued by a
thuba Ltd., CH-4002 Basel
Switzerland
17