Betriebsanleitung
D
SATA
®
D:
Vor Inbetriebnahme des Gerätes/der Lackierpistole ist die Betriebsanleitung vollständig und eingehend zu lesen, beachten und einzuhalten.
Danach ist diese an einem sicheren Platz, für jeden Gerätebenutzer zugänglich, aufzubewahren. Das Gerät/die Lackierpistole darf nur von
sachkundigen Personen (Fachmann) in Betrieb genommen werden. Bei unsachgemäßer Benutzung des Gerätes/der Lackierpistole oder
jeglicher Veränderung oder Kombination mit ungeeigneten Fremdteilen können Sachschäden, ernste Gesundheitsschäden der eigenen
Person, von fremden Personen und Tieren bis hin zum Tode die Folge sein. SATA übernimmt für diese Schäden (z.B. Nichteinhaltung der
Betriebsanleitung) keinerlei Haftung. Die anwendbaren Sicherheitsvorschriften, Arbeitsplatzbestimmungen und Arbeitsschutzvorschriften des
jeweiligen Landes oder Verwendungsgebietes des Gerätes/der Lackierpistole sind zu beachten und einzuhalten (z.B. die deutschen Unfall-
verhütungsvorschriften BGR 500 des Hauptverbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften usw.).
GB: Prior to putting the unit/ paint spray gun into operation, read the operating instructions completely and thoroughly. The stipulations contained
therein are to be respected in any case. After that, the operating instructions are to be stored in a safe place, accessible for every user of the
equipment. The unit/paint spray gun may only be put into operation by persons familiar with its use (professionals). Inappropriate use of the
unit/paint spray gun, modification of any kind or combination with inappropriate other parts may cause material damage, serious hazard to
the user's, other person's or animal's health or even death. SATA shall not take any responsibility for such damages (e.g. failure to respect
the stipulations laid out in the operating instructions). The applicable safety, workplace and worker health protection regulations of the respec-
tive country or area/district in which the system/the paint spray gun is used are to be respected in any case (e.g. the German Rules for the
Prevention of Accidents BGR 500 issued by the Central Office of the Professional Trade Associations, etc.).
F:
Avant la mise en service de l'appareil/du pistolet, lire complètement et attentivement le mode d'emploi. Les exigeances y figurant sont à
respecter en tout cas. Après, le mode d'emploi est à garder dans un endroit sûr et accessible pour chaque utilisateur de l'appareil. L'appareil/
le pistolet ne devra être mis en service que par des personnes habituées à l'utilisation d'un tel appareil (professionnels). L'utilisation non appro-
priée de l'appareil/du pistolet, chaque modification ou combinaison avec des pièces non appropriées peut provoquer des dégâts matériels et
un danger sérieux à la santé de l'utilisateur, d'autres personnes ou d'animaux, allant jusqu'à la mort. SATA ne prendra aucune responsabilité
pour ces dommages (p.ex. si le mode d'emploi n'est pas respecté). Les consignes de sécurité, réglementations quant au lieu du travail et
exigeances concernant la protection de l'utilisateur en vigueur dans le pays respectif ou la région respective où s'utilise l'appareil/le pistolet
sont à respecter en tout cas (p.ex. les consignes allemandes pour l'empêchement d'accidents BGR 500, publiées par le Bureau Central des
Associations Professionnelles, etc.).
D:
1
Handgriff
2
Absperrventil
3
Schnellkupplungsnippel
4
Filterhalter
5
Sieb (nicht sichtbar)
6
Luftdüse
GB:
1
Handle
2
Shut-off valve
3
Quick coupling nipple
4
Filter holder
5
Sieve (not visible)
6
Air nozzle
F:
1
Poignée
2
Valve d'obturation
3
Nipple de raccord rapide
4
Support de filtre
5
Tamis (non visible)
6
Buse d'air
Lieferausführung und technische
Daten
SATA dry jet mit Edelstahlsieb,
Absperrventil und Schnellkupplungsnippel
(Art. Nr. 82222)
Luftverbrauch:
Arbeitsbetriebsdruck:
Max. Luftdruck:
1. Einsatzmöglichkeiten
Mit der SATA dry jet können insbesondere was-
serverdünnbare Lacke durch Anblasen forciert
getrocknet werden. Die SATA dry jet eignet sich
besonders zum Trocknen kleiner Flächen wie
Türen oder Kotflügel.
Beachte: Bei der Verarbeitung von silikonhalti-
gen Materialien, z.B. Hammerschlag etc., kön-
nen beim Einsatz der Blaspistole Silikonkrater
auftreten.
Der Einsatz dieses Produktes in explosi-
onsgefährdeten Bereichen der Zone 0 ist
verboten.
dry jet
Features and Technical Data
SATA dry jet with stainless steel sieve, shut-off
valve and quick coupling nipple
(Art No. 82222)
350 Nl/min.
Air consumption:
2,5 - 3,0 bar
Operating pressure:
12 bar
Max. air pressure:
1. Fields of Application
With the SATA dry jet, water borne paints in
particular can be dried rapidly by blowing air at
the coated surface. The SATA dry jet is espe-
cially suitable for the dry-blowing of smaller
surfaces such as doors or fenders.
Note: When working with materials contain sili-
con, e.g. hammer finish etc. silicon craters can
appear when using the blow gun.
The use of this product in explosion hazard
areas Zone 0 is prohibited.
™
4
6
Livraison et caractéristiques techni-
ques
SATA dry jet avec tamis en acier inoxydable,
valve d'obturation et nipple de raccord rabpide
(Réf. 82222)
12,4 cfm
Consommation d'air:
36.3 - 43.5 psi
Pression d'emploi:
174 psi
Pression d'air max.:
1. Utilisations possibles
Avec le SATA dry jet les peintures hydrodilu-
ables en particulier peuvent être séchées très
facilement par soufflement. Le SATA dry jet
s'approprie particulièrement bien au séchage
de petites surfaces comme les portes ou les
ailes de voitures.
Remarque: Lors de l'application de produits
contenant du silicone, p. ex. coup de marteau
et., il, peut résulter des cratères de silicone si on
emploi le pistolet à air.
Il est interdit d'utiliser ce produit dans des
endroits à danger d'explosion Zone 0.
Operating instructions
GB
Mode d'emploi
F
5
1
2
3
350 Nl/min.
2,5 - 3,0 bar
12 bar