Betriebsanleitung
D
SATA
jet
D:
Vor Inbetriebnahme des Gerätes/der Lackierpistole ist die Betriebsanleitung vollständig und eingehend zu lesen, beachten und einzuhalten. Danach ist diese an einem
sicheren Platz, für jeden Gerätebenutzer zugänglich, aufzubewahren. Das Gerät/die Lackierpistole darf nur von sachkundigen Personen (Fachmann) in Betrieb genom-
men werden. Bei unsachgemäßer Benutzung des Gerätes/der Lackierpistole oder jeglicher Veränderung oder Kombination mit ungeeigneten Fremdteilen können
Sachschäden, ernste Gesundheitsschäden der eigenen Person, von fremden Personen und Tieren bis hin zum Tode die Folge sein. SATA übernimmt für diese Schäden
(z. B. Nichteinhaltung der Betriebsanleitung) keinerlei Haftung. Die anwendbaren Sicherheitsvorschriften, Arbeitsplatzbestimmungen und Arbeitsschutzvorschriften
des jeweiligen Landes oder Verwendungsgebietes des Gerätes/der Lackierpistole sind zu beachten und einzuhalten (z. B. die deutschen Unfallverhütungsvorschriften
BGR 500 (BGV D25) und BGV D24 des Hauptverbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften usw.).
GB: Prior to putting the unit/paint spray gun into operation, read the operating instructions completely and thoroughly. The stipulations contained therein are to be respected
in any case. After that, the operating instructions are to be stored in a safe place, accessible for every user of the equipment. The unit/paint spray gun may only be put
into operation by persons familiar with its use (professionals). Inappropriate use of the unit/paint spray gun, modification of any kind or combination with inappropriate
other parts may cause material damage, serious hazard to the user's, other person's or animal's health or even death. SATA shall not take any responsibility for such
damages (e.g. failure to respect the stipulations laid out in the operating instructions). The applicable safety, workplace and worker health protection regulations of
the respective country or area/district in which the system/the paint spray gun is used are to be respected in any case (e.g. the German Rules for the Prevention of
Accidents BGR 500 (BGV D25) and BGV D24 issued by the Central Office of the Professional Trade Associations, etc.).
F:
Avant la mise en service de l'appareil/du pistolet, lire complètement et attentivement le mode d'emploi. Les exigeances y figurant sont à respecter en tout cas. Après,
le mode d'emploi est à garder dans un endroit sûr et accessible pour chaque utilisateur de l'appareil. L'appareil/le pistolet ne devra être mis en service que par des
personnes habituées à l'utilisation d'un tel appareil (professionnels). L'utilisation non appropriée de l'appareil/du pistolet, chaque modification ou combinaison avec des
pièces non appropriées peut provoquer des dégâts matériels et un danger sérieux à la santé de l'utilisateur, d'autres personnes ou d'animaux, allant jusqu'à la mort.
SATA ne prendra aucune responsabilité pour ces dommages (p.ex. si le mode d'emploi n'est pas respecté). Les consignes de sécurité, réglementations quant au lieu
du travail et exigeances concernant la protection de l'utilisateur en vigueur dans le pays respectif ou la région respective où s'utilise l'appareil/le pistolet sont à respec-
ter en tout cas (p.ex. les consignes allemandes pour l'empêchement d'accidents BGR 500 (BGV D25) et BGV D24, publiées par le Bureau Central des Associations
Professionnelles, etc.).
D:
1
Tropfsperre
2
Lacksieb
3
Düsensatz
4
Selbstnachstellende Nadelpackung
5
Stopfbüchse für Luftkolben
6
Luftanschluß G 1/4 a
7
Luftmikrometer
8
Luftkolben
9
Stufenlose Rund-/Breitstrahlregulierung
10 Materialmengenregulierung
GB:
1
Non-drip paint cup
2
Material sieve
3
Nozzle set
4
Self tensioning needle packing
5
Stuffing box for air piston
6
Air connection G 1/4 outside
7
Air micrometer
8
Air piston
9
Stepless regulation for round and flat spray
10 Fluid adjustment
F:
1
Protection de débordement
2
Filtre à peinture
3
Jeu de buse
4
Joint d'aiguille autorégleur
5
Presse-étoupe pour piston d'air
6
Pas de vis G 1/4 pour raccord d'air
7
Micomètre réglage d'air en continu
8
Piston d'air
9
Réglage du jet en continu
10 Réglage du debit peinture
Lieferausführung und technische Daten
SATAjet B (Standardausführung):
Düse MSB, 0,6 Liter Kunststoffbecher mit
integrierter Tropfsperre, Universalschlüssel,
Steck- und Inbusschlüssel SW 2
Max. Betriebsüberdruck der Spritzluft 10 bar
Max. Temperatur 80 °C des Beschichtungsstoffes
Luftverbrauch: ca. 350 Nl/min bei 4 bar
Folgende Düsensätze (Farbnadel und Farbdüse aus
V4A) sind für SATAjet erhältlich:
1,0 E - MSB - 1,4 E - 1,5 E - 1,7 E
1,3 W - 1,5 W - 1,7 W - 2,0 W - 2,5 W - 3,0 W
B
®
und/and/et
3
Features and Technical Data
SATAjet B (Standard Version):
Nozzle MSB, 0,6 litres non-drip plastic cup, Spanner,
Socket spanner, Hexagon socket screw key, spanner
width: 2
Maximum spray air pressure 10 bars (150 psi)
Maximum temperature of the coating material 80 °C
Air consumption: about 12,3 cfm at 58 psi
The following nozzle sets are available for SATA jet:
(note-paint needle and paint nozzle made of V4A
stainless steel)
1.0 E - MSB - 1.4 E - 1.5 E - 1.7 E
1,3 W - 1,5 W - 1,7 W - 2,0 W - 2,5 W - 3,0 W
Operating instructions
GB
Mode d'emploi
F
SATA
jet
2
4
5
Contenu de la livraison et données techni-
ques Le SATAjet B:
Buse MSB, godet en plastic 0,6 l avec protection de
débordement, Clé universelle, Clé à tube, Clé mâle
condée pour vis à six pans creux Diamètre de la clé:
2Pression maximale de l'air de projection 10 bars
Température maximale du produit de révêtement 80
°C Consommation d'air env. 350 Nl/min a 4 bars
Différents jeux de buse sont disponibles: (aiguilles et
buses en acier Inox V4A)
1,0 E - MSB - 1,4 E - 1,5 E - 1,7 E
1,3 W - 1,5 W - 1,7 W - 2,0 W - 2,5 W - 3,0 W
GR
®
1
10
9
7
8
6