Betriebsanleitung
D
SATAjet
®
(bisher/former/jusqu'à présent: SATA LP jet K3 RP)
Automatische Hochleistungspistole / Automatic high performance spray gun / Pistolet automatique à
grand rendement
D:
Vor Inbetriebnahme des Gerätes/der Lackierpistole ist die Betriebsanleitung vollständig und eingehend zu lesen, beachten und einzuhalten. Danach ist diese an einem
sicheren Platz, für jeden Gerätebenutzer zugänglich, aufzubewahren. Das Gerät/die Lackierpistole darf nur von sachkundigen Personen (Fachmann) in Betrieb genom-
men werden. Bei unsachgemäßer Benutzung des Gerätes/der Lackierpistole oder jeglicher Veränderung oder Kombination mit ungeeigneten Fremdteilen können
Sachschäden, ernste Gesundheitsschäden der eigenen Person, von fremden Personen und Tieren bis hin zum Tode die Folge sein. SATA übernimmt für diese Schäden
(z. B. Nichteinhaltung der Betriebsanleitung) keinerlei Haftung. Die anwendbaren Sicherheitsvorschriften, Arbeitsplatzbestimmungen und Arbeitsschutzvorschriften
des jeweiligen Landes oder Verwendungsgebietes des Gerätes/der Lackierpistole sind zu beachten und einzuhalten (z.B. die deutschen Unfallverhütungsvorschriften
BGR 500 (BGV D25) und BGV D24 des Hauptverbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften usw.). Die neue Generation der SATAjet 3000 A RP entspricht
dem neuesten technischen Standard und bietet alle Vorteile hinsichtlich optimaler Funktion, bester Lackiertechnik, technischer Ausführung, Düsenvarianten, Baugröße
und Gewicht.
GB: Prior to putting the unit/spray gun into operation, read the operating instructions completely and thoroughly. The stipulations contained therein are to be respected in
any case. After that, the operating instructions are to be stored in a safe place, accessible for every user of the equipment. The unit/spray gun may only be put into
operation by persons familiar with its use (professionals). Inappropriate use of the unit/spray gun, modification of any kind or combination with inappropriate other parts
may cause material damage, serious hazard to the user's, other person's or animal's health or even death. SATA shall not take any responsibility for such damages
(e.g. failure to respect the stipulations laid out in the operating instructions). The applicable safety, workplace and worker health protection regulations of the respective
country or area/district in which the system/the spray gun is used are to be respected in any case (e.g. the German Rules for the Prevention of Accidents BGR 500
(BGV D25) and BGV D24 issued by the Central Office of the Professional Trade Associations, etc.). The new generation of the SATAjet 3000 A RP series corresponds
to the latest technical standards and offers all the advantages of optimum function, best spraying quality, technical construction, nozzle variants, size and weight.
F:
Avant la mise en service de l'appareil/du pistolet, lire complètement et attentivement le mode d'emploi. Les exigeances y figurant sont à respecter en tout cas. Après,
le mode d'emploi est à garder dans un endroit sûr et accessible pour chaque utilisateur de l'appareil. L'appareil/le pistolet ne devra être mis en service que par des
personnes habituées à l'utilisation d'un tel appareil (professionnels). L'utilisation non appropriée de l'appareil/du pistolet, chaque modification ou combinaison avec
des pièces non appropriées peut provoquer des dégâts matériels et un danger sérieux à la santé de l'utilisateur, d'autres personnes ou d'animaux, allant jusqu'à la
mort. SATA ne prendra aucune responsabilité pour ces dommages (p.ex. si le mode d'emploi n'est pas respecté). Les consignes de sécurité, réglementations quant
au lieu du travail et exigeances concernant la protection de l'utilisateur en vigueur dans le pays respectif ou la région respective où s'utilise l'appareil/le pistolet sont
à respecter en tout cas (p.ex. les consignes allemandes pour l'empêchement d'accidents BGR 500 (BGV D25) et BGV D24, publiées par le Bureau Central des
Associations Professionnelles, etc.). La nouvelle générationde modèles SATAjet 3000 A RP correspond au dernier standard technologique et offre tous les avantages
concernant la fonction optimale la mailleure performance d'application, la construction, la gamme de buses, la taille et le poids.
D:
1*
Materialanschluß
2*
Anschluß für Steuerluft
3*
Anschluß für Spritzluft (nicht sichtbar)
4
Regulierkappe
5
Regulierung für Rundstrahlluft (nicht sichtbar)
6
Befestigungsbolzen
7
Düsensatz
8
Regulierung für Breitstrahlluft
* Anschluss-Set nicht im Lieferumfang enthalten!
GB:
1*
Material inlet
2*
Control air inlet
3*
Spraying air inlet (not visible)
4
Material flow control knob
5
Spraying air control (not visible)
6
Clamping plug
7
Nozzle set
8
Regulation for flat spray
* Connection kit not contained in scope of delivery!
F:
1*
Entrée du produit
2*
Arrivée d'air de réglage
3*
Arrivée d'air (non visible)
4
Calotte de reglage de produit
5
Réglage d'air d'atomisation (non visible)
6
Nez de fixation
7
Jeu de buse
8
Réglage du jet plat en continu
* Kit de raccord non compris dans l'étendue de la livraison!
Lieferausführung und technische Daten
•
Automatische Hochleistungspistole
SATAjet 3000 A RP, Düse 1,1
•
Werkzeugsatz
•
Luftverbrauch bei 3,5 bar: ca. 430 Nl/min
•
Arbeitsbetriebsüberdruck: 3,5 - 4,0 bar (1 bar
höher als bei Handpistole SATAjet K3 RP)
•
Erforderl. Spritzluftzuführungsleitung: min. Ø 8 mm
•
Erforderl. Mindest-Steuerluftdruck: 3 bar
•
Max. zulässiger Luftbetriebsüberdruck: 10 bar
•
Max. zulässiger Materialbetriebsüberdruck: 5 bar
•
Max. zulässige Betriebstemperatur des Beschich-
tungsstoffes: 80° C (353 K)
•
Materialanschluß: G 1/4 i
•
Spritzluftanschluß: G 1/4 i
•
Steuerluftanschluß: G 1/4 i
•
Materialmengeneinstellung:
Nadelabhub 1,0 mm
/ Umdrehung der Schraubkappe bzw. 0,04 mm/
Raste
•
Befestigungsbolzen - Durchmesser: 15 mm
•
Gewicht kpl. ohne Anschlüsse: 680 g
•
Länge: 151 mm
•
Breite / Höhe (ohne Bolzen): 75 / 45 mm
3000 A™ RP™
Features and technical data
•
Automatic high performance spray gun
SATAjet 3000 A RP, Nozzle 1,1
•
Tool kit
•
Air consumption at 51 psi: 15.2 cfm
•
Gun inlet pressure: 51- 58 psi (14.5 psi higher than
with manual paint spray gun SATAjet K3 RP)
•
Necessary spraying air supply line: min. Ø 8 mm
•
Necessary minimum control air pressure: 43.5 psi
•
Max. permitted operating air overpressure: 145 psi
•
Max. permitted operating fluid overpressure:
72.5 psi
•
Max. permitted operating temperature of the coa-
ting material: 80° C (176° F)
•
Material connection: G 1/4 inside thread
•
Spraying air connection: G 1/4 inside thread
•
Control air connection: G 1/4 inside thread
•
Fluid adjustment: 1,0 mm needle lift/rotation of
screwing cap or 0,04 mm/notch
•
Fastening bolt diameter: Ø 15 mm
•
Weight cpl. without connections: 680 g
•
Length: 151 mm
•
Width / Height (without bolt): 75 / 45 mm
6
7
1*
Exécution de série et données techniques
•
Pistolet automatique à grand rendement
SATAjet 3000 A RP, Buse 1,1
•
Jeu d'outils
•
Consommation d'air à 3,5 bar: 430 Nl/min
•
Pression à l'entrée: 3,5 - 4,0 bar (1 bar plus haute
qu' avec le pistolet manuel SATAjet K3 RP)
•
Conduite d'alimentation en air d'atomisation néces-
saire: au moins Ø 8 mm
•
Pression d'air de commande nécessaire: 3 bar
•
Pression max. del l'air: au maximum 10 bar
•
Pression max. du produit: au maximum 5 bar
•
Température de fonctionnement du produit de
revêtement: au maximum 80° C (353 K)
•
Raccord de produit: G 1/4 en intérieur
•
Raccord de l'air d'atomisation: G 1/4 en intérieur
•
Raccord de l'air de commande: G 1/4 en intérieur
•
Réglage de la quantité du produit:
l'aiguille 1,0 mm / rotation du chapeau de vis ou
0,04 mm / enclenchement
•
Alésage de serrage Ø 15 mm
•
Poids cpl. sans raccords: 680 g
•
Longueur: 151 mm
•
Largeur / hauteur (
Operating instructions
GB
Mode d'emploi
F
5
3*
2*
va et vient de
sans boulon): 75 / 45 mm
4
8