Mettler Toledo M200 Manuel D'instruction
Masquer les pouces Voir aussi pour M200:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel d'instruction
Transmetteur
multiparamètre M200

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mettler Toledo M200

  • Page 1 Manuel d’instruction Transmetteur multiparamètre M200...
  • Page 2 Transmetteur M200 © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 3 Transmetteur M200 Manuel d’utilisation Transmetteur multiparamètre M200 © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 4: Table Des Matières

    Étalonnage en deux points _________________________________________________________________ 30 7.4.2.1 Mode auto _____________________________________________________________________ 30 7.4.2.2 Mode manuel __________________________________________________________________ 31 7.4.3 Étalonnage procédé _______________________________________________________________________ 31 7.5 Étalonnage redox ________________________________________________________________________________ 32 7.5.1 Étalonnage en un point ____________________________________________________________________ 32 © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 5 Maintenance __________________________________________________________________________________________ 55 12.1 Nettoyage de la face avant _________________________________________________________________________ 55 Dépannage ___________________________________________________________________________________________ 56 13.1 Liste des messages d’erreur, des avertissements et des alarmes Cond (résistivité) ______________________________ 57 13.2 Liste des messages d’erreur/avertissements et alarmes pour l’oxygène _______________________________________ 57 13.3 Liste des messages d’erreur/avertissements et alarmes pour le pH __________________________________________ 57 13.4 Liste des messages d’erreur/avertissements et alarmes pour le redox ________________________________________ 58 © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 6 15.3 Caractéristiques mécaniques _______________________________________________________________________ 62 15.3.1 Caractéristiques mécaniques de la version 1/2 DIN ______________________________________________ 62 15.3.2 Caractéristiques mécaniques de la version 1/4 DIN ______________________________________________ 63 15.4 Caractéristiques environnementales __________________________________________________________________ 63 Tableaux des valeurs par défaut __________________________________________________________________________ 64 16.1 M200 (version à une voie) _________________________________________________________________________ 64 16.2 M200 (version à deux voies) _______________________________________________________________________ 65 16.3 Valeurs des paramètres ____________________________________________________________________________ 67 16.3.1 Conductivité _____________________________________________________________________________ 67 16.3.2 Oxygène ________________________________________________________________________________ 68...
  • Page 7: Introduction

    – Version monovoie du multiparamètre Les exemples de captures d’écran sont fournis à titre d’illustration uniquement et peuvent être différents de l’interface réelle du transmetteur. Consignes de sécurité Ce manuel présente des informations relatives à la sécurité sous les désignations et les formats suivants. Définition des symboles et désignations présents sur l’équipement et dans la documentation AVERTISSEMENT : RISQUES DE BLESSURES CORPORELLES. ATTENTION : risque de dommages pour l’instrument ou de dysfonctionnement. REMARQUE : information importante sur le fonctionnement. Sur le transmetteur ou dans ce manuel : Attention et/ou autre risque éventuel, y compris risque de choc électrique (voir les documents associés). © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 8: Mise Au Rebut Adéquate De L'instrument

    AVERTISSEMENTS : L’installation des raccordements de câbles et l’entretien de ce produit nécessitent l’accès à des niveaux de tensions qui engendrent un risque d’électrocution. L’alimentation et les contacts de relais raccordés sur différentes sources électriques doivent être déconnectés avant l’entretien. L’interrupteur ou le disjoncteur sera situé à proximité de l’équipement et à portée de l’OPÉRATEUR ; il sera marqué en tant que dispositif de déconnexion de l’équipement. L’alimentation principale doit employer un interrupteur ou un disjoncteur comme dispositif de débranchement de l’équipement. L’installation électrique doit être conforme au Code électrique américain et/ou à toutes les réglementations applicables au niveau local ou national. R EMARQUE : ACTION DE COMMANDE DE RELAIS : les relais du transmetteur M200 se désactivent toujours en cas de perte d’alimentation, comme en état normal, quel que soit le réglage de l’état du relais pour un fonctionnement sous tension. Configurez tout système de contrôle utilisant ces relais en respectant une logique de sécurité absolue. R EMARQUE : PERTURBATIONS DU PROCÉDÉ : comme les conditions de procédé et de sécurité peuvent dépendre du bon fonctionnement de ce transmetteur, prévoyez des moyens appropriés pour maintenir le fonctionnement pendant le nettoyage, le remplacement ou l’étalonnage de la sonde ou de l’instrument. Mise au rebut adéquate de l’instrument Lorsque le transmetteur n’est plus utilisé, respectez toutes les réglementations locales en matière d’environnement pour le jeter comme il convient. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200...
  • Page 9: Présentation De L'instrument

    Enter 1 – Boîtier rigide en polycarbonate 5 – Port d’interface USB 2 – C inq touches de navigation 6 – Bornes de sortie de relais à retour tactile 7 – B ornes de sortie analogique/entrée 3 – É cran à cristaux liquides numérique à quatre lignes 8 – Bornes d’entrée de sonde 4 – Bornes d’alimentation © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 10: Touches De Commande/Navigation

    Réinitialisation Sorties hold 3.3.2 Touches de navigation Info Menu Enter 3.3.2.1 Navigation dans l’arborescence du menu Accédez à la branche souhaitée du menu principal à l’aide des touches . Utilisez les  touches pour parcourir la branche sélectionnée.  REMARQUE : pour reculer d’une page de menu, sans revenir au mode de mesure, placez le curseur sous la flèche HAUT (u) en bas à droite de l’écran puis appuyez sur [Enter]. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 11: Echap

    Saisie de valeurs, sélection d’options de saisie de données Appuyez sur la touche pour augmenter la valeur d’un chiffre ou sur la touche pour la  diminuer. Ces mêmes touches servent également à naviguer parmi une sélection de valeurs ou d’options d’un champ de saisie de données. R EMARQUE : certains écrans impliquent la configuration de plusieurs valeurs via le même champ de données (ex : configuration de seuils multiples). Utilisez bien la touche  pour revenir dans le champ principal et la touche pour passer d’une option de  configuration à une autre avant d’accéder à l’écran suivant. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 12: Navigation Sur L'écran Avec U

    Mots de passe Le transmetteur M200 permet un verrouillage de sécurité de différents menus. Si la fonction de verrouillage de sécurité du transmetteur est activée, un mot de passe doit être saisi afin d’accéder au menu. Reportez-vous à la section 9.3 « Système/Mots de passe » pour plus d’informations. Écran R EMARQUE : en cas d’alarme ou d’erreur quelconque, un symbole clignotant apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran du transmetteur M200. Ce symbole subsiste jusqu’à ce que la raison de son apparition ait été résolue. R EMARQUE : au cours des calibrages avec une sortie courant en état Maintien, un H clignotant apparaît dans le coin supérieur gauche de l’écran. Ce symbole demeure visible pendant 20 secondes supplémentaires après la fin de l’étalonnage ou d’un nettoyage. Il s’affiche aussi quand l’option Entrée numérique est désactivée. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 13: Instructions D'installation

    102 mm / 4.02" 110 mm / 4.33" 45 mm / 1.77" 90 mm / 3.54" 1 – Dimensions de la découpe du panneau 2 – 2 vis de montage 3 – 1 joint plat 4 – 2 supports de montage © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 14: Procédure D'installation - Modèles 1/4 Din

    – Effectuez la découpe du panneau. Pour connaître les dimensions, voir 4.2.1 «Modèle 1/4 DIN – Schémas des dimensions». – Vérifiez que les surfaces avoisinant la découpe sont propres, lisses et exemptes de bavures. – Glissez le joint plat autour du transmetteur en partant du dos de l’appareil. – Placez le transmetteur dans le trou découpé. Contrôler l’absence d’écart entre le transmetteur et la surface du panneau. – Positionnez les deux supports de montage de chaque côté du transmetteur, tel qu’illustré. – Tout en maintenant fermement le transmetteur dans le trou découpé, poussez les supports de montage vers l’arrière du panneau. – Une fois les supports fixés, serrez-les contre le panneau à l’aide d’un tournevis. Pour obtenir un boîtier de classification environnementale IP65, les deux fixations fournies doivent être fermement serrées afin de créer un joint adéquat entre le panneau du boîtier et la face avant du transmetteur M200. – Le joint plat est alors comprimé entre le transmetteur et le panneau. ATTENTION : Ne serrez pas excessivement les supports. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 15: Installation - Modèles 1/2 Din

    +0.02" 5.39" 1 – Dimensions de la découpe du panneau 4.3.2 Modèle 1/2 DIN – Montage sur conduite 40 ... 60 mm 1.57... 2.36" © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 16: Procédure D'installation - Modèles 1/2 Din

    – Effectuez la découpe du panneau. Pour connaître les dimensions, voir 4.3.1 «Modèle 1/2 DIN – Schémas des dimensions». – Vérifiez que les surfaces avoisinant la découpe sont propres, lisses et exemptes de bavures. – Glissez le joint plat autour du transmetteur en partant du dos de l’appareil. – Placez le transmetteur dans le trou découpé. Contrôler l’absence d’écart entre le transmetteur et la surface du panneau. – Positionnez les deux supports de montage de chaque côté du transmetteur, tel qu’illustré. – Tout en maintenant fermement le transmetteur dans le trou découpé, poussez les supports de montage vers l’arrière du panneau. – Une fois les supports fixés, serrez-les contre le panneau à l’aide d’un tournevis. Pour obtenir un boîtier de classification environnementale IP65, les deux fixations fournies doivent être fermement serrées afin de créer un joint adéquat entre le panneau du boîtier et la face avant du transmetteur M200. – Le joint plat est alors comprimé entre le transmetteur et le panneau. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 17 – Retirez le capot arrière du boîtier avant. – Commencez par dévisser les quatre vis situées sur l’avant du transmetteur, une dans chaque coin. Le capot avant peut alors basculer du boîtier arrière. – Retirez la broche de charnière en la serrant à chaque extrémité. Le boîtier avant peut ainsi être déposé du boîtier arrière. – Posez le boîtier arrière au mur en utilisant exclusivement le kit de montage fourni par le fabricant. Reliez le kit de montage au transmetteur M200 conformément aux instructions données. Fixez l’ensemble au mur à l’aide du matériel de fixation approprié à la surface. Vérifiez le niveau et la fixation. Assurez-vous également que l’installation est conforme à toutes les dimensions d’écart requises pour l’entretien et la maintenance du transmetteur. Orientez le transmetteur de façon à ce que les chemins de câble soient positionnés vers le bas. – Replacez le boîtier avant sur le boîtier arrière. Serrez fermement les vis du capot arrière pour obtenir un boîtier de classification environnementale IP65. L’ensemble est prêt à être câblé. Pour le montage sur conduite : – Utilisez uniquement les composants fournis par le fabricant en vue du montage sur conduite du transmetteur M200 et installez-les selon les instructions fournies. Reportez-vous à la section 14 «Accessoires et pièces détachées» pour plus d’informations concernant la commande. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 18: Branchement De L'alimentation

    Le bornier des connexions d’alimentation porte la mention « Power » (Alimentation) sur le panneau arrière du transmetteur. L’une des bornes est marquée – N pour le fil neutre et l’autre + L pour le fil de ligne (ou de charge). Le transmetteur n’est pas équipé d’une borne de mise à la terre. Pour cette raison, le câblage d’alimentation interne du transmetteur est à double isolation et l’étiquette du produit le mentionne avec le symbole 4.4.1 Boîtier 1/4 DIN (montage sur panneau) 1: Connexion de l’alimentation 2: Borne des sondes © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 19: Boîtier 1/2 Din (Montage Au Mur)

    Transmetteur M200 4.4.2 Boîtier 1/2 DIN (montage au mur) 1: Connexion de l’alimentation 2: Borne des sondes © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 20: Définition Des Borniers De Raccordement

    Le câblage des sondes de conductivité à 4 électrodes, de pH, d’oxygène et d’ozone vers TB3 ou TB4 se présente comme suit : Terminal Couleur du fil de la sonde Fonction – – – – Âme du câble (transparente) 1-Wire Blindage (rouge) Terre (5 V c.c.) – – – Terre (5 V c.c.) – RS485-B – RS485-A – 5 V c.c. *Uniquement pour la version à 2 voies. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 21: Tb3/Tb4 - Sonde De Conductivité À 2 Électrodes

    UniCond – – – – – 1-Wire – Terre (5 V c.c.) – – Vert Blanc Terre (5 V c.c.) Orange Noir RS485-B Blanc/orange Rouge RS485-A Blanc/vert Bleu 5 V c.c. * Fil nu non raccordé. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 22: Assemblage De La Sonde Et Du Câble

    Assemblage de la sonde et du câble 4.6.1 Raccordement des sondes de pH, de redox, d’oxygène dissous et de conductivité à 4 électrodes R EMARQUE : Connectez la sonde et vissez la tête d’entraînement dans le sens des aiguilles d’une montre (serrage manuel). 4.6.2 Configuration du câble AK9 A : fil de données monobrin (transparent) B : terre/blindage (rouge) © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 23: Mise En Service Ou Hors Service Du Transmetteur

    Transmetteur M200 Mise en service ou hors service du transmetteur Mise en service du transmetteur Une fois le transmetteur branché au circuit d’alimentation, il est activé dès la mise sous tension du circuit. Mise hors service du transmetteur Déconnectez d’abord l’appareil de la source d’alimentation principale, puis débranchez toutes les autres connexions électriques. Retirez l’appareil du mur/panneau. Utilisez les instructions d’installation de ce manuel comme référence pour démonter le matériel de fixation. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 24: Configuration Rapide

    Transmetteur M200 Configuration rapide (CHEMIN D’ACCÈS : Menu/Configuration Rapide) Sélectionnez Configuration Rapide et appuyez sur la touche [ENTER]. Saisissez le code de sécurité si nécessaire (voir section 9.3 «Mots de passe»). R emarque : v ous trouverez la description complète de la procédure de paramétrage rapide dans le livret « Guide de paramétrage rapide du transmetteur M200 » fourni avec le produit. Remarque : r eportez-vous à la section 3.3 «Touches de commande/navigation» pour les informations sur la navigation dans le menu. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 25: Étalonnage De La Sonde

    = pH, Redox, Vérifier Redox = Redox, Vérifier Ozone = Ozone, Vérifier Appuyez sur [ENTER]. Étalonnage de conductivité/résistivité Cette caractéristique offre la possibilité de réaliser un étalonnage de la sonde de conductivité ou de résistivité en un point, en deux points ou un étalonnage procédé. La procédure décrite ci-dessous convient aux deux types d’étalonnage. Il n’y a aucune raison de réaliser un étalonnage en deux points sur une sonde de conductivité à deux électrodes. En revanche, les sondes à quatre électrodes nécessitent un étalonnage en deux points. Il n’est pas non plus utile d’étalonner des sondes de résistivité en utilisant des solutions de référence (à faible conductivité). Il est recommandé de retourner les sondes de résistivité à leur fabricant pour que celui-ci les étalonne. Contactez le fabricant pour toute assistance. R EMARQUE : Les résultats varient en fonction des méthodes, des appareils d’étalonnage et/ou de la qualité des normes de référence utilisés lorsque l’on procède à un étalonnage sur une sonde de conductivité ou de résistivité. Accédez au mode Étalonnage de la sonde conformément à la description de la section 7.1 «Accès au mode Étalonnage». © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 26: Étalonnage De La Sonde En Un Point

    R EMARQUE : Rincez les sondes avec une solution aqueuse de pureté élevée avant chaque étalonnage afin d’éviter toute contamination des solutions de référence. Placez la sonde dans la solution de référence. Saisissez la valeur du point 1 de l’étalonnage puis appuyez sur la touche [ENTER] pour démarrer l’étalonnage. La valeur affichée sur la seconde ligne est la valeur effective mesurée par la sonde avant calibrage. Une fois l’étalonnage effectué, le multiplicateur ou facteur M d’étalonnage de la pente et l’additionneur ou le facteur A d’étalonnage du décalage sont affichés. Choisissez Oui pour enregistrer les valeurs de calibrage, le message « Calibrage réussi » s’affiche. L’utilisateur voit s’afficher le message Re-install sensor (Réinstallez la sonde) et Press Enter (Appuyez sur Enter). Après avoir appuyé sur [ENTER], le M200 revient au mode de mesure. 7.2.2 Étalonnage en 2 points (sondes à 4 électrodes uniquement) Accédez au mode Étalonnage de la sonde de conductivité conformément aux indications de la section 7.1 «Accès au mode Étalonnage» et sélectionnez l’un des modes de compensation (voir section 7.2 «Étalonnage de conductivité/résistivité»). Sélectionnez Calibrage 2 points et appuyez sur [ENTER]. R EMARQUE : rincez les sondes avec une solution aqueuse de pureté élevée entre les points d’étalonnage afin d’éviter toute contamination des solutions de référence. Placez la sonde dans la première solution de référence. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 27: Étalonnage Procédé

    Choisissez Oui pour enregistrer les valeurs de calibrage, le message « Calibrage réussi » s’affiche. L’utilisateur voit s’afficher le message Re-install sensor (Réinstallez la sonde) et Press Enter (Appuyez sur Enter). Après avoir appuyé sur [ENTER], le M200 revient au mode de mesure. 7.2.3 Étalonnage procédé Accédez au mode Étalonnage de la sonde de conductivité conformément aux indications de la section 7.1 «Accès au mode Étalonnage» et sélectionnez l’un des modes de compensation (voir section 7.2 «Étalonnage de conductivité/résistivité»). Sélectionnez Étalonnage de procédé et appuyez sur la touche [ENTER]. Prélevez un échantillon et appuyez de nouveau sur [ENTER] pour enregistrer la valeur de mesure actuelle. Pendant le déroulement de l’étalonnage, la lettre du canal concerné par l’étalonnage, A ou B, clignote sur l’écran. Après avoir déterminé la valeur de conductivité de l’échantillon, appuyez de nouveau sur la touche [CAL] pour poursuivre l’étalonnage. Saisissez la valeur de conductivité de l’échantillon et appuyez sur la touche [ENTER] pour démarrer le calcul des résultats de l’étalonnage. Une fois l’étalonnage effectué, le multiplicateur ou facteur M d’étalonnage de la pente et l’additionneur ou le facteur A d’étalonnage du décalage sont affichés. Choisissez Oui pour enregistrer les valeurs de calibrage, le message « Calibrage réussi » s’affiche. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 28: Calibrage De L'oxygène

    Un étalonnage de la sonde à oxygène dissous est soit un étalonnage Air en un point (pente) ou Zéro (décalage). Un étalonnage de la pente en un point est effectué pour l’air et un étalonnage du décalage en un point est réalisé à 0 ppb Oxygène dissous. L’étalonnage zéro de l’oxygène dissous est possible, mais normalement non recommandé car il est extrêmement difficile de réaliser zéro Oxygène dissous. Sélectionnez 1 point, puis soit Pente soit Zéro comme type d’étalonnage. Appuyez sur [ENTER]. Saisissez la valeur pour le point 1 avec un point et les unités décimales. La valeur de la deuxième ligne est celle mesurée par le transmetteur et la sonde dans les unités sélectionnées par l’utilisateur. Quand cette valeur est stable, appuyez sur [ENTER] pour effectuer l’étalonnage. Une fois l’étalonnage effectué, le facteur S d’étalonnage de la pente et le facteur Z d’étalonnage du décalage sont affichés. Choisissez Oui pour enregistrer les valeurs d’étalonnage. La réussite de l’étalonnage est confirmée à l’écran. L’utilisateur voit s’afficher le message Re-install sensor (Réinstallez la sonde) et Press ENTER (Appuyez sur ENTER). Après avoir appuyé sur [ENTER], le M200 revient au mode de mesure. 7.3.2 Étalonnage procédé Accédez au mode Oxygen Calibration (Étalonnage de l’oxygène) comme indiqué dans la section 7.1 «Accès au mode Étalonnage». Sélectionnez Procédé, puis soit Pente soit Zéro pour le type d’étalonnage. Appuyez sur [ENTER]. Prélevez un échantillon et appuyez de nouveau sur la touche [ENTER] pour mémoriser la valeur de mesure actuelle. Pour indiquer le procédé d’étalonnage en cours, la lettre A ou B (en fonction de la voie concernée) clignote sur l’écran. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 29: Étalonnage Du Ph

    Accédez au mode pH Calibration (Étalonnage du pH) comme indiqué dans la section 7.1 «Accès au mode Étalonnage». 7.4.1 Étalonnage en un point Sélectionnez l’étalonnage en 1 point. Selon le paramétrage du contrôle de la dérive (reportez-vous à la section 8.2.3.2 «Paramètres pH»), l’un des deux modes suivants est actif. 7.4.1.1 Mode auto Placez l’électrode dans la solution tampon et appuyez sur la touche [ENTER] pour démarrer l’étalonnage. L’écran indique le tampon reconnu par le transmetteur (Point 1), ainsi que la valeur mesurée. Dès que les conditions de dérive sont stabilisées, l’affichage se modifie et indique le facteur S d’étalonnage de la pente ainsi que le facteur Z d’étalonnage du décalage. Choisissez Oui pour enregistrer les valeurs d’étalonnage. La réussite de l’étalonnage est confirmée à l’écran. L’utilisateur voit s’afficher le message Re-install sensor (Réinstallez la sonde) et Press Enter (Appuyez sur Enter). Après avoir appuyé sur [ENTER], le M200 revient au mode de mesure. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 30: Mode Manuel

    Choisissez Oui pour enregistrer les valeurs d’étalonnage. La réussite de l’étalonnage est confirmée à l’écran. L’utilisateur voit s’afficher le message Re-install sensor (Réinstallez la sonde) et Press Enter (Appuyez sur Enter). Après avoir appuyé sur [ENTER], le M200 revient au mode de mesure. 7.4.2 Étalonnage en deux points Sélectionnez l’étalonnage en 2 points. Selon le paramétrage du contrôle de la dérive (reportez-vous à la section 8.2.3.2 «Paramètres pH»), l’un des deux modes suivants est actif. 7.4.2.1 Mode auto Placez l’électrode dans la première solution tampon et appuyez sur la touche [ENTER]. L’écran indique le tampon reconnu par le transmetteur (Point 1), ainsi que la valeur mesurée. Dès que les conditions de dérive sont stabilisées, l’affichage se modifie et vous invite à placer l’électrode dans la deuxième solution tampon. Placez l’électrode dans la deuxième solution tampon et appuyez sur la touche [ENTER] pour démarrer l’étalonnage. L’écran indique le deuxième tampon reconnu par le transmetteur (Point 2), ainsi que la valeur mesurée. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 31: Mode Manuel

    Placez l’électrode dans la deuxième solution tampon. L’écran indique le tampon reconnu par le transmetteur (Point 2), ainsi que la valeur mesurée. Appuyez sur la touche [ENTER] pour continuer. L’écran indique le facteur S d’étalonnage de la pente et le facteur Z d’étalonnage du décalage. Choisissez Oui pour enregistrer les valeurs d’étalonnage. La réussite de l’étalonnage est confirmée à l’écran. L’utilisateur voit s’afficher le message Re-install sensor (Réinstallez la sonde) et Press Enter (Appuyez sur Enter). Après avoir appuyé sur [ENTER], le M200 revient au mode de mesure. 7.4.3 Étalonnage procédé Sélectionnez Calibrage procédé. Prélevez un échantillon et appuyez de nouveau sur la touche [ENTER] pour mémoriser la valeur de mesure actuelle. Pour indiquer le procédé d’étalonnage en cours, la lettre A ou B (en fonction de la voie concernée) clignote sur l’écran. Après avoir déterminé la valeur de pH de l’échantillon, appuyez de nouveau sur la touche [CAL] pour poursuivre l’étalonnage. Saisissez la valeur du pH de l’échantillon et appuyez sur la touche [ENTER] pour démarrer l’étalonnage. Une fois l’étalonnage effectué, le facteur S d’étalonnage de la pente et le facteur Z d’étalonnage du décalage sont affichés. Choisissez Yes (Oui) pour enregistrer les nouvelles valeurs de calibrage ; ce dernier est alors confirmé à l’écran. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 32: Étalonnage Redox

    L’utilisateur voit s’afficher le message Re-install sensor (Réinstallez la sonde) et Press Enter (Appuyez sur Enter). Après avoir appuyé sur [ENTER], le M200 revient au mode de mesure. Étalonnage de l’ozone L’étalonnage de l’ozone est un étalonnage en un point ou un étalonnage procédé. 7.6.1 Étalonnage du zéro en un point Accédez au mode Ozone Calibration (Étalonnage de l’ozone) comme indiqué dans la section 7.1 «Accès au mode Étalonnage». Sélectionnez point zéro en 1 point comme type d’étalonnage. Appuyez sur [ENTER]. Saisissez la valeur pour le point 1 avec un point décimal. L’ozone correspond à la valeur en cours de mesure par le transmetteur et la sonde en fonction des unités définies par l’utilisateur. Quand cette valeur est stable, appuyez sur [ENTER] pour effectuer l’étalonnage. Dès que les critères de stabilisation sont remplis, l’affichage change. L’écran indique le résultat de l’étalonnage pour la pente S et la valeur de décalage Z. L’utilisateur voit s’afficher le message Re-install sensor (Réinstallez la sonde) et Press ENTER (Appuyez sur ENTER). Après avoir appuyé sur [ENTER], le M200 revient au mode de mesure. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 33: Étalonnage Procédé

    Sélectionnez Procédé, puis soit Pente soit Zéro pour le type d’étalonnage. Appuyez sur [ENTER]. Prélevez un échantillon et appuyez de nouveau sur [ENTER] pour enregistrer la valeur de mesure actuelle. Après avoir déterminé la valeur d’O de l’échantillon, appuyez de nouveau sur la touche pour poursuivre l’étalonnage. Saisissez la valeur d’O de l’échantillon. Appuyez sur la touche [ENTER] pour démarrer le calcul des résultats d’étalonnage. Une fois que l’étalonnage a été effectué, le facteur S d’étalonnage de la pente et le facteur Z d’étalonnage du décalage sont affichés. Choisissez Oui pour enregistrer les valeurs d’étalonnage. La réussite de l’étalonnage est confirmée à l’écran. L’utilisateur voit s’afficher le message Re-install sensor (Réinstallez la sonde) et Press ENTER (Appuyez sur ENTER). Après avoir appuyé sur [ENTER], le M200 revient au mode de mesure. Vérification de la sonde Accédez au mode Calibration (Étalonnage) conformément à la description de la section 7.1 «Accès au mode Étalonnage» et sélectionnez Verify (Vérifier). Le signal mesuré pour la mesure principale et secondaire s’affiche dans l’unité électrique. Utilisez les touches pour basculer entre les voies A et B*.  *Uniquement pour la version à 2 voies. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 34: Configuration

    Appuyez sur la touche [ENTER] pour sélectionner ce menu. Les sous-menus suivants peuvent alors être sélectionnés : Channel Setup (Configuration du canal), Comp/pH/O2 et Set Averaging (Réglage de la moyenne). 8.2.1 Configuration des voies Appuyez sur la touche [ENTER] pour sélectionner le menu Channel Setup. Sélectionnez Sensor Type (Type de sonde) et appuyez sur [ENTER]. pH/redox = mesure pH/redox hi = Oxygène dissous (ppm) Cond (2) = conductivité à 2 électrodes Cond (4) = conductivité à 4 électrodes Redox = mesure du redox Ozone = mesure de l’ozone Auto : = le transmetteur identifie automatiquement la sonde connectée Si vous sélectionnez un paramètre spécifique à la place de l’option Auto, le transmetteur accepte uniquement le type de paramètre sélectionné. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 35: Mesures Dérivées

    [1 – (Produit/Alimentation)] X 100 = % de rejet Les valeurs indiquées pour le produit et l’alimentation correspondent aux valeurs de conductivité mesurées par les sondes respectives. La figure 4.1 présente le schéma d’une installation à osmose inverse avec les sondes en place pour le pourcentage de rejet. Sonde de Sonde de conductivité conductivité Membrane Osmose inverse Alimentation Produit Figure 4.1 : Rejet Pourcentage de rejet R EMARQUE : la sonde de contrôle du produit doit être installée sur la voie mesurant le pourcentage de rejet. Si la sonde de conductivité du produit est installée sur le canal A, le pourcentage de rejet doit être mesuré sur le canal A. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 36: Ph Calculé (Applications Pour Centrales Électriques Uniquement)

    B pour la conductivité cationique dégazée, la mesure « c » du canal A pour le CO calculé et la mesure « d » du canal B pour la température. Choisissez le mode de compensation de température « Cation » pour les deux mesures de conductivité. 8.2.3 Définition des paramètres Des paramètres supplémentaires de mesure et d’étalonnage peuvent être définis pour chaque paramètre : conductivité, pH et O Accédez au mode Configuration comme indiqué à la 8.1, « Accès au mode Configuration », et sélectionnez le menu Mesure (voir 8.2, « Mesure »). Pour les instruments à 2 canaux : le menu Comp/pH/O peut être sélectionné à l’aide de la touche . Puis utilisez la touche pour accéder à la ligne suivante et sélectionner  le paramètre. Les choix sont Résistivité (pour mesurer la conductivité), pH et O . Appuyez sur [ENTER]. P our les instruments à 1 voie : selon la sonde raccordée, le paramètre suivant est affiché à l’écran : Résistivité (pour la mesure de la conductivité), pH ou O . Appuyez sur [ENTER]. Pour plus de détails, reportez-vous aux explications correspondant au paramètre sélectionné. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 37: Compensation De Température/Conductivité

    2,4818 Mohm-cm.) La compensation linéaire à 20 °C ajuste la lecture au moyen d’un facteur exprimé comme un « % par °C » en cas d’écart par rapport à 20 °C. À n’utiliser que si la solution a un coefficient de température linéaire bien défini. La valeur usine par défaut est de 2,0 %/°C. La compensation Nat H O comprend la compensation jusqu’à 25 °C conformément à la norme EN27888 pour l’eau naturelle. La compensation linéaire à 25 °C ajuste la lecture au moyen d’un facteur exprimé comme un « % par °C » en cas d’écart par rapport à 25 °C. À n’utiliser que si l’échantillon possède un coefficient de température linéaire bien défini. La valeur usine par défaut est 2,0%/°C. La compensation « Glycol.5 » correspond aux caractéristiques thermiques de 50 % d’éthylène glycol dans de l’eau. Les mesures compensées basées sur cette solution peuvent dépasser 18 Mohm-cm. La compensation « Glycol1 » correspond aux caractéristiques thermiques de l’éthylène glycol 100 %. Les mesures compensées peuvent largement dépasser 18 Mohm-cm. La compensation « Cation » est utilisée dans des applications de l’industrie de l’énergie afin de mesurer l’échantillon après un échange cationique. Elle tient compte des effets de la température sur la dissociation de l’eau pure en présence d’acides. La compensation « Alcool » correspond aux caractéristiques thermiques d’une solution contenant 75 % d’alcool isopropylique dans l’eau pure. Les mesures compensées basées sur cette solution peuvent dépasser 18 Mohm-cm. La compensation « Light 84 » correspond aux résultats des recherches sur l’eau pure du Dr T.S. Light publiées en 1984. À n’employer que si votre établissement a établi des normes sur la base de ce travail. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 38: Paramètres Ph

    WTW ou None (Aucun). Voir la section 19, « Tableaux de tampons », pour les valeurs des tampons. Si la fonction de tampon automatique n’est pas utilisée ou si les tampons disponibles diffèrent des tampons ci-dessus, sélectionnez « Aucune ». STC représente le coefficient de température de la solution en pH/°C à 25 °C (par défaut = 0,000 pour la plupart des applications). Pour l’eau pure, une valeur de 0,016 pH/°C doit être utilisée. Pour des échantillons de centrales électriques à faible conductivité, proche de 9 pH, une valeur de 0,033 pH/°C doit être utilisée. Ces coefficients positifs compensent l’influence négative de la température sur le pH de ces échantillons. IP correspond à la valeur du point isothermique (par défaut = 7,000 pour la plupart des applications). En cas de compensation spécifique ou pour une valeur de tampon interne non standard, cette valeur peut être modifiée. L’option « Fixe » permet de saisir une valeur de température spécifique. Si vous choisissez Non la température indiquée par la sonde numérique raccordée au canal sera utilisée pour l’étalonnage. Appuyez de nouveau sur la touche [ENTER] pour afficher la boîte de dialogue Save Changes (Enregistrer les modifications). Sélectionnez Non pour effacer les valeurs saisies et revenir à l’écran d’affichage des mesures ; sélectionnez Oui pour enregistrer les modifications. 8.2.3.3 Paramètres d’oxygène dissous Sélectionnez O et appuyez sur la touche [ENTER]. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 39: Réglage De La Moyenne

    Réglage de la moyenne Appuyez sur la touche [ENTER] pour sélectionner ce menu. La méthode de la moyenne (filtre de bruit) pour chaque ligne de mesure peut désormais être sélectionnée. Les options sont Spécial (Par défaut), Aucune, Bas, Moyen et Haut : None = aucune moyenne ou aucun filtre Low = équivaut à une moyenne mobile à 3 points Medium = équivaut à une moyenne mobile à 6 points High = équivaut à une moyenne mobile à 10 points Special = l a moyenne dépend de la modification du signal (normalement moyenne de type « High », mais moyenne de type « Low » pour les modifications importantes du signal d’entrée) Appuyez de nouveau sur [ENTER] pour ouvrir la boîte de dialogue Save Changes. Sélectionnez Non pour effacer les valeurs saisies et revenir à l’écran d’affichage des mesures ; sélectionnez Oui pour enregistrer les modifications. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 40: Sorties Analogiques

     configurables. Une fois qu’un paramètre est sélectionné, son paramétrage peut être sélectionné en se basant sur le tableau suivant : Lorsqu’une valeur d’alarme est sélectionnée, elle est affectée à la sortie analogique si une situation d’alarme se produit. Paramètre Valeurs sélectionnables Sortie ana : 1 ou 2, 3* ou 4* (la valeur par défaut est 1) Mesure : a, b, c, d ou blanc (aucun) (le réglage par défaut est blanc) Valeur d’alarme : 3,6 mA, 22,0 mA ou Désactivé (la valeur par défaut est Off) *Uniquement pour la version à 2 voies. La plage peut être comprise entre 4 et 20 mA ou 0 et 20 mA. Saisissez les valeurs minimale et maximale de la sortie analogique Aout. Si Auto-range a été sélectionné, Aout max1 peut être configuré. Aout max1 est la valeur maximale du premier domaine automatique. La valeur maximale du deuxième auto-domaine a été réglée dans le menu précédent. Si la gamme logarithmique a été sélectionnée, vous êtes invité à saisir le nombre de décades si « Aout1 # de Décades =2 ». La valeur du mode Hold peut être la dernière valeur ou une valeur fixe. Appuyez de nouveau sur [ENTER] pour ouvrir la boîte de dialogue Save Changes. Sélectionnez Non pour effacer les valeurs saisies et revenir à l’écran d’affichage des mesures ; sélectionnez Oui pour enregistrer les modifications. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 41: Seuils

    Dépassement Une fois la configuration terminée, le relais sélectionné sera activé si une condition de domaine supérieure est détectée sur le canal d’entrée attribué. Délai Saisissez le délai en secondes. Le relais sera activé uniquement si la valeur de consigne est dépassée de manière continue pendant le laps de temps spécifié. Si la condition disparaît avant que le délai soit écoulé, le relais ne sera pas activé. Hystérésis Saisissez l’hystérésis sous la forme d’un pourcentage. Une valeur d’hystérésis nécessite que la mesure revienne dans les limites de la valeur de consigne selon un pourcentage spécifié avant la désactivation du relais. Lorsque la valeur de consigne est élevée, la mesure doit diminuer davantage que le pourcentage indiqué sous la consigne avant la désactivation du relais. Lorsque la valeur de consigne est faible, la mesure doit augmenter davantage que le pourcentage indiqué au-dessus de la consigne avant la désactivation du relais. Par exemple, avec une valeur de consigne élevée de 100, lorsque cette valeur est dépassée, la mesure doit descendre en dessous de 90 avant que le relais ne soit désactivé. Hold Saisissez l’état Relais Hold « Dernière », « Activé » ou « Désactivé ». Le relais prendra cet état en Hold. État Les contacts du relais sont dans un état normal jusqu’à ce que le seuil soit dépassé, ensuite le relais est activé et l’état du contact change. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 42: Alarme/Nettoyage

    1. Erreur Alimentation 2. Erreur Logiciel 3. Diagnostic Rg : résistance de la membrane pH en verre 4. Déconnexion du canal A 5. Canal B déconnecté (uniquement pour la version à deux voies) Si l’un de ces critères est paramétré sur Oui et que les conditions de déclenchement d’une alarme sont données, le symbole clignotant s’affiche à l’écran, un message d’alarme est enregistré (voir aussi le chapitre 11.1 «Messages» ; CHEMIN D’ACCÈS : Info/Messages) et le relais sélectionné est activé. En outre, une alarme peut être signalée par la sortie de courant si ceci a été paramétré (voir le chapitre 8.4 «Seuils» ; CHEMIN D’ACCÈS : Menu/Configuration/ Seuils). Les conditions de déclenchement des alarmes sont les suivantes : 1. Une coupure d’alimentation ou un cycle de mise hors/sous tension survient. 2. le chien de garde du logiciel effectue une réinitialisation, 3. Rg est hors tolérance, par exemple l’électrode de mesure est cassée (uniquement pour pH). 4. Aucune sonde n’est raccordée au canal A. 5. Si aucune sonde n’est raccordée au canal B (uniquement pour la version à deux voies). Pour 1 et 2, l’indicateur d’alarme est désactivé lorsque le message d’alarme est effacé. Il est réactivé si l’alimentation fait l’objet d’un cycle permanent ou si le chien de garde réinitialise de manière répétée le système. REMARQUE : il existe d’autres types d’alarmes susceptibles de s’afficher à l’écran. Voir section 13 «Dépannage». © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 43: Nettoyage

    Chaque relais d’alarme peut avoir pour état Normal ou Inverted. De plus, il est possible de définir un délai d’activation. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section 8.4 «Seuils». Si Erreur Alimentation est activé, seul l’état inversé est possible et ne peut être modifié. Appuyez de nouveau sur [ENTER] pour afficher la boîte de dialogue Save changes (Enregistrer les modifications). Sélectionnez Non pour supprimer les valeurs saisies, sélectionnez Oui pour valider les valeurs saisies comme valeurs courantes. 8.5.2 Nettoyage Configurez le relais à utiliser pour le cycle de nettoyage. La valeur par défaut est Relais 1. L’intervalle du cycle de nettoyage peut être réglé de 0,000 à 999,9 heures. Un réglage sur 0 désactive le cycle de nettoyage. La durée du nettoyage peut être définie de 0 à 9999 secondes et doit être inférieure à l’intervalle du cycle de nettoyage. Sélectionnez l’état souhaité pour le relais : Normal ou Inversé. Appuyez de nouveau sur [ENTER] pour ouvrir la boîte de dialogue Save Changes. Sélectionnez No (Non) pour effacer les valeurs saisies et revenir à l’écran d’affichage des mesures ; sélectionnez Yes (Oui) pour enregistrer les modifications. Affichage (CHEMIN D’ACCÈS : Menu/Configuration/Affichage) Accédez au mode Configuration conformément à la description de la section 8.1 «Accès au mode Configuration». Le menu Affichage permet de configurer les valeurs à afficher, ainsi que l’écran lui-même. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 44: Mesure

    8.6.2 Résolution Ce menu permet de régler la résolution de chacune des valeurs affichées. Les paramètres possibles sont 1, 0,1, 0,01, 0,001 et Auto. Appuyez sur [ENTER] pour afficher la boîte de dialogue Save changes (Enregistrer les modifications). 8.6.3 Rétroéclairage Ce menu permet de définir les options de rétroéclairage de l’écran. Les paramètres disponibles sont On, On 50% et Auto Off 50%. Si l’option Auto 50% est sélectionnée, le rétroéclairage est réduit à 50 % de ses capacités après 4 minutes d’inactivité au niveau du clavier. Le rétroéclairage s’active de nouveau automatiquement si une touche est enfoncée. Appuyez sur [ENTER] pour ouvrir la boîte de dialogue Save Changes. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 45: Nom

    USB sont maintenues. DigitalIn1/2* (Entrée numérique 1/2) État = Off/Low/High REMARQUE : D igitalIn1 permet de maintenir le canal A DigitalIn2 permet de maintenir le canal B* *Uniquement pour la version à 2 voies. États Hold possibles : Relais de sortie : On/Off (Configuration/Set point) Sortie analogique : Last/Fixed (Configuration/Analog output) USB : Last/Off (System/USB) © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 46: Système

    Mots de passe Réinitialisation Effacer Lockout En mode de mesure, appuyez sur la touche . Appuyez sur la touche pour accéder au   menu Système, puis appuyez sur [ENTER]. Définir langue (CHEMIN D’ACCÈS : Menu/Système/Langue) Ce menu permet de configurer la langue de l’affichage. Les options suivantes sont possibles : anglais, français, allemand, italien, espagnol, russe, portugais et japonais. Appuyez sur [ENTER] pour afficher la boîte de dialogue Save changes (Enregistrer les modifications). (CHEMIN D’ACCÈS : Menu/Système/USB) Ce menu permet de configurer la fonction Hold USB. Celle-ci peut être paramétrée sur Off ou sur la dernière valeur. Un dispositif hôte externe peut sonder le M200 à la recherche de données. Si la fonction Hold USB est réglée sur Off, les valeurs actuelles sont renvoyées. Si elle est paramétrée sur la dernière valeur, les valeurs présentes au moment de l’activation du maintien sont renvoyées. Appuyez sur [ENTER] pour ouvrir la boîte de dialogue Save Changes. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 47: Mots De Passe

    00000. Le menu Passwords est protégé. saisissez le mot de passe de l’administrateur pour accéder au menu. 9.3.1 Modification des mots de passe Reportez-vous à la section 9.3 «Mots de passe» pour prendre connaissance de la procédure d’accès au menu Mots de passe. Sélectionnez Changer Administrateur ou Changer Opérateur et définissez le nouveau mot de passe. Appuyez sur la touche [ENTER] pour confirmer le nouveau mot de passe. Appuyez sur [ENTER] pour afficher la boîte de dialogue Save changes (Sauver changements). 9.3.2 Configuration de l’accès aux menus de l’opérateur Reportez-vous à la section 9.3 «Mots de passe» pour prendre connaissance de la procédure d’accès au menu Mots de passe. Sélectionnez Configurer Opérateur pour configurer la liste d’accès de l’opérateur. Il est possible d’attribuer ou de refuser des droits aux menus suivants : Touche Cal, Configuration Rapide, Configuration, Système et Service. Choisissez Yes ou No pour, respectivement, accorder ou refuser l’accès aux menus susmentionnés, puis appuyez sur [ENTER] pour passer aux éléments suivants. Appuyez sur la touche [ENTER] après avoir configuré tous les menus pour afficher la boîte de dialogue Save changes (Sauver changements). Sélectionnez Non pour supprimer les valeurs saisies, sélectionnez Oui pour valider les valeurs saisies comme valeurs courantes. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 48: Réglage/Suppression Du Verrouillage

    Réinitialisation (CHEMIN D’ACCÈS : Menu/Système/Reset) Ce menu permet d’accéder aux options suivantes : Reset Système, Reset Analog Cal. 9.5.1 Reset System Cette option permet de rétablir les réglages d’usine pour l’instrument de mesure (désactivation des seuils et des sorties analogiques, etc.). Les étalonnages de l’instrument et des sorties courant ne sont pas concernés par cette réinitialisation. Lorsque vous appuyez sur la touche [ENTER] après avoir effectué vos choix, un message de confirmation apparaît. Sélectionnez Non pour revenir au mode Mesure sans modifications. Sélectionnez Oui pour réinitialiser l’appareil. 9.5.2 Réinitialisation de l’étalonnage analogique Ce menu permet de rétablir les derniers réglages d’usine pour les facteurs d’étalonnage des sorties analogiques. Lorsque vous appuyez sur la touche [ENTER] après avoir effectué vos choix, un message de confirmation apparaît. Sélectionnez Non pour revenir au mode Mesure sans modifications. Yes pour réinitialiser les valeurs d’étalonnage des sorties analogiques. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 49: Maintenance

    10.1 Diagnostic (CHEMIN D’ACCÈS : Menu/Service/Diagnostic) Ce Menu est un outil précieux pour le dépannage et permet de diagnostiquer les éléments suivants : Modèle/Logiciel Rev., Entrée Numérique, Affichage, Clavier, Mémoire, Set Relais, Lire Relais, Fixer sorties courant, Lire sorties courant. 10.1.1 Révision du modèle/logiciel Le numéro de modèle et le numéro de révision du logiciel sont indispensables pour les demandes de service. Ce menu indique le numéro de pièce du transmetteur, le numéro de série du transmetteur et la version du logiciel. La touche permet de parcourir ce sous-menu et d’obtenir des renseignements supplémentaires comme la version du logiciel installé dans le transmetteur : Master V_XXXX et Comm V_XXXX ; ainsi que la version du progiciel (FW V_XXX) et du matériel constitutif de la sonde (HW XXXX). Appuyez sur [ENTER] pour quitter cet écran. 10.1.2 Entrée numérique Le menu Digital Input indique l’état des entrées numériques. Appuyez sur [ENTER] pour quitter cet écran. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 50: Écran

    Transmetteur M200 10.1.3 Écran Tous les pixels de l’écran s’allument pendant 15 secondes pour permettre de déceler les éventuels problèmes d’affichage. Au bout de 15 secondes, le transmetteur revient au mode de mesure normal ; pour quitter plus tôt, appuyez sur [ENTER]. 10.1.4 Clavier Pour le diagnostic du clavier, la touche activée est précisée sur l’écran. Appuyez sur la touche [ENTER] pour que le transmetteur revienne au mode de mesure normal. 10.1.5 Mémoire Si le menu Memory est sélectionné, le transmetteur effectue un test sur la mémoire vive (RAM) et la mémoire morte (ROM). Des modèles de test sont écrits sur tous les emplacements de la mémoire vive, d’autres sont lus à partir de ces mêmes emplacements. La somme de contrôle ROM est recalculée et comparée à la valeur enregistrée dans la mémoire morte. 10.1.6 Réglage des relais Le menu de diagnostic Réglage du relais permet d’activer/de désactiver chaque relais. 0 = Normal (les contacts normalement ouverts sont ouverts) 1 = Inversé (les contacts normalement ouverts sont fermés) Appuyez sur la touche [ENTER] pour accéder au mode Mesure. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 51: Read Relays

    Read Relays Le menu de diagnostic Read Relays précise l’état de chaque relais, tel qu’il est défini plus bas. Appuyez sur [ENTER] pour quitter cet écran. 0 = Normal 1 = Inversé 10.1.8 Réglage des sorties analogiques Ce menu permet à l’utilisateur de paramétrer toutes les sorties analogiques sur une valeur en mA comprise entre 0 et 22 mA. Appuyez sur [ENTER] pour quitter cet écran. 10.1.9 Lecture des sorties analogiques Ce menu mentionne la valeur en mA des sorties analogiques. Appuyez sur [ENTER] pour quitter cet écran. 10.2 Étalonnage (CHEMIN D’ACCÈS : Menu/Service/Calibrate) Ce menu présente les options d’étalonnage et des sorties analogiques, ainsi que la fonction de déverrouillage de l’étalonnage. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 52: Étalonnage Des Sorties Analogiques

    20 mA. Connectez un milliampèremètre précis à la sortie analogique, puis ajustez le nombre à cinq chiffres à l’écran pour régler la sortie sur 4,00 mA. Répétez l’opération pour 20,00 mA. Lorsque le nombre à cinq chiffres augmente, le courant en sortie augmente également et lorsque le nombre diminue, le courant en sortie suit la même évolution. Par conséquent, des changements grossiers peuvent être apportés au courant de sortie en modifiant les chiffres des centaines et des milliers ; des changements précis peuvent être effectués en modifiant les chiffres des dizaines et des unités. Lorsque vous appuyez sur [ENTER] après avoir saisi les deux valeurs, un message de confirmation apparaît. Sélectionnez Non pour supprimer les valeurs saisies, sélectionnez Oui pour valider les valeurs saisies comme valeurs courantes. 10.2.2 Calibrate Unlock Choisissez ce menu pour configurer le menu CAL (voir section 7 «Étalonnage de la sonde»). Sélectionnez Oui pour que les menus d’étalonnage de l’instrument et des sorties analogiques soient accessibles sous le menu CAL. Sélectionnez No pour que seul l’étalonnage de la sonde soit disponible dans le menu CAL. Après la sélection, appuyez sur [ENTER] pour afficher un message de confirmation. 10.3 Service technique (CHEMIN D’ACCÈS : Menu/Tech Service) Remarque : Ce menu est réservé exclusivement au personnel d’entretien de Mettler Toledo. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 53: Info

    Logiciel Rev. Appuyez sur la touche pour afficher le menu Info avec les options Messages, Calibration Data et Model/Software Revision. 11.1 Messages (CHEMIN D’ACCÈS : Info/Messages) Le dernier message s’affiche. Les flèches vers le haut et le bas permettent de faire défiler les quatre derniers messages. L’option Clear Messages permet de supprimer l’ensemble des messages. Les messages sont ajoutés à la liste lorsque la condition à l’origine du message s’est produite la première fois. Si tous les messages sont effacés et qu’une condition de message existe toujours, mais qu’elle avait démarré avant la suppression, elle n’apparaît pas dans la liste. Pour que ce message soit visible dans la liste, la condition doit disparaître et se renouveler. 11.2 Données d’étalonnage (CHEMIN D’ACCÈS : Info/Données d’étalonnage) La sélection de Données Calibrage permet d’afficher les constantes d’étalonnage pour chaque sonde. Utilisez les touches Haut et Bas pour basculer entre les canaux A et B. P = constantes d’étalonnage de la mesure principale S = constantes d’étalonnage de la mesure secondaire Appuyez sur [ENTER] pour quitter cet écran. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 54: Révision Du Modèle/Logiciel

    Sélectionnez Model/Software Revision (Modèle/version logicielle) pour afficher la référence, le modèle et le numéro de série du transmetteur et les informations concernant la ou les sonde(s) raccordée(s). La touche permet de parcourir ce sous-menu et d’obtenir des renseignements supplémentaires comme la version du logiciel installée dans le transmetteur : Master V_XXXX et Comm V_XXXX ; ainsi que la version du progiciel (FW V_XXX) et du matériel constitutif de la sonde (HW XXXX). Les informations affichées sont importantes pour toute demande de service. Appuyez sur [ENTER] pour revenir au mode de mesure normal. 11.4 Info capteur Après la connexion d’une sonde, les informations suivantes concernant cette sonde s’affichent dans ce menu. Utilisez les flèches Haut et Bas pour faire défiler le menu. Type : Type de sonde Date Cal* : Date du dernier réglage No. Série : Numéro de série de la sonde connectée Réf. : Référence de la sonde connectée * Après raccordement d’une sonde ISM © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 55: Maintenance

    Transmetteur M200 Maintenance 12.1 Nettoyage de la face avant Nettoyez la face avant avec un chiffon doux et humide (uniquement à l’eau, pas de solvants). Essuyez délicatement la surface et séchez-la à l’aide d’un chiffon doux. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 56: Dépannage

    – Câble plus long que la recommandation. – Réglage trop bas de la moyenne. – C âble de raccordement ou câble de sonde défectueux. – L a consigne est en état d’alarme (valeur de consigne dépassée). Le symbole clignote. – U ne alarme a été sélectionnée (voir le chapitre 8.5 « Alarme/nettoyage ») et s’est déclenchée. Impossible de modifier – Utilisateur exclu pour des raisons de sécurité. les réglages du menu. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 57: Liste Des Messages D'erreur, Des Avertissements Et Des Alarmes Cond (Résistivité)

    Warning pHGls change < 0,3 inférieur à 0,3 Résistance de l’électrode de verre modifiée d’un facteur Warning pHGls change > 3 supérieur à 3 Alarmes Description Watchdog time-out Défaut logiciel/système Error pH Slope >103% Pente trop importante Error pH Slope < 80% Pente trop faible Error pH Zero ± 1,0 pH Hors limite Error pH Gls Res > 2000 MΩ Résistance de l’électrode de verre trop importante (coupure) Error pH Gls Res < 5 MΩ Résistance de l’électrode de verre trop faible (court-circuit) © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 58: Liste Des Messages D'erreur/Avertissements Et Alarmes Pour Le Redox

    (Défaillance - Appuyez sur Enter) s’affiche sur la ligne 4 de l’écran lorsqu’une alarme ou un avertissement survient (voir aussi le chapitre 8.6 «Affichage» ; CHEMIN D’ACCÈS : Menu/ Configure/Display/Measurement). 13.5.2 Signalement des alarmes Les alarmes sont signalées sur l’écran par un symbole clignotant et sont enregistrées via la rubrique Messages (CHEMIN D’ACCÈS : Info/Messages ; reportez-vous également à la section 11.1 «Messages»). Par ailleurs, la détection de certaines alarmes peut être activée ou désactivée. (CHEMIN D’ACCÈS : Menu/Configure/Alarm/Clean) pour activer le signalement sur l’écran. Si l’une de ces alarmes survient et que la détection a été activée, un symbole clignotant s’affiche également à l’écran et le message est enregistré via la rubrique Messages (CHEMIN D’ACCÈS : Info/Messages ; reportez-vous également à la section 11.1 «Messages»). Les alarmes provoquées par un dépassement de la limite d’un seuil ou de la plage de valeurs admises (voir le chapitre 8.4 Seuils ; CHEMIN D’ACCÈS : Menu/Configure/Setpoint) sont également signalées par un symbole clignotant et sont enregistrées via la rubrique Messages (CHEMIN D’ACCÈS : Info/Messages ; reportez-vous également à la section 11.1 «Messages»). Selon le paramétrage du transmetteur, le message « Failure – Press Enter » (Défaillance - Appuyez sur Enter) s’affiche sur la ligne 4 de l’écran lorsqu’une alarme ou un avertissement survient (voir aussi la section 8.6 «Affichage» ; CHEMIN D’ACCÈS : Menu/Configure/Display/Measurement). © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 59: Accessoires Et Pièces Détachées

    Kit de montage sur conduite pour modèles 1/2 DIN 52 500 212 Kit de montage sur panneau pour modèles 1/2 DIN 52 500 213 Auvent de protection pour versions 1/2 DIN 52 500 214 Terminaux pour M200, M300, M400 52 121 504 © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 60: Caractéristiques Techniques

    Plage de mesure de la tempé- -10 °C à + 80 °C rature Résolution de température Auto / 0,001 / 0,01 / 0,1 / 1 (peut être sélectionnée) Précision de la température ± 1 digit Répétabilité de la température ± 1 digit Compensation de température Automatique Longueur max. du câble 80 m (260 pi) de sonde Étalonnage 1 point (pente et décalage) ou procédé (pente et décalage) © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 61 Résolution Cond /Rés Auto / 0,001 / 0,01 / 0,1 / 1 (peut être sélectionnée) Plage d’affichage de -40 °C à +200 °C la température Résolution de température Auto / 0,001 / 0,01 / 0,1 / 1 (peut être sélectionnée) Précision de la température ± 1 digit Longueur max. du câble • Sondes 2 électrodes : 90 m (300 pi) de sonde • Sondes 4 électrodes : 80 m (260 pi) Étalonnage 1 point (décalage), 2 points (pente et décalage) ou procédé (pente) © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 62: Caractéristiques Électriques

    Boîtier – 144 x 144 x 116 mm hauteur x largeur x profondeur (5,7 x 5,7 x 4,6 po) Face avant – 150 x 150 mm hauteur x largeur (5,9 x 5,9 po) Profondeur max. – 87 mm en cas de montage (hors connecteurs enfichables) sur panneau Poids 0,95 kg Matériau ABS/polycarbonate Classification du boîtier IP 65 © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 63: Caractéristiques Mécaniques De La Version 1/4 Din

    Classification du boîtier IP 65 (avant)/IP 20 (boîtier) 15.4 Caractéristiques environnementales Température de stockage -40 °C à +70 °C Température ambiante -10 °C à + 50 °C domaine de mesure Humidité relative 0 à 95 % sans condensation Conforme à la norme EN 61326-1:2013 (environnements industriels) Émission : classe B, immunité : classe A Catégorie d’installation (surtension) II Marque CE Le système de mesure est conforme aux exigences réglementaires des directives CE. METTLER TOLEDO confirme la réussite des tests effectués sur le dispositif en y apposant la marque CE. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 64: M200 (Version À Une Voie)

    Transmetteur M200 Tableaux des valeurs par défaut 16.1 M200 (version à une voie) Paramètre Sous-paramètre Valeur Unité relais diagnostic panne de courant défaillance logicielle Alarme Déconnexion can. A Mode « Hold »* Dernière temporisation hystérésis état inversé relais Mode « Hold »* Dernière Intervalle Nettoyage durée du nettoyage état normal temporisation hystérésis Langue...
  • Page 65: M200 (Version À Deux Voies)

    Vals de consigne 2 valeur haute/basse relais Mesure _(aucune) Type arrêt Seuil 3 valeur haute/basse relais _(aucune) mesure _(aucune) type arrêt Seuil 4 valeur haute/basse relais _(aucune) © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 66 Seuil 5 valeur haute/basse relais _(aucune) mesure _(aucune) type arrêt Seuil 6 valeur haute/basse relais _(aucune) Relais 1 Nettoyage Relais 2 alarme, seuil 2 *pour le signal de sortie analogique, si le relais est activé ** _ (aucune) si la sonde de redox est raccordée © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 67: Valeurs Des Paramètres

    °C valeur haute 0 (0)  voie : µS/cm (MV-cm) Vals de consigne 2 °C valeur basse 0 (0)  voie : µS/cm (MV-cm) relais conductivité 0,01 (0,01) µS/cm (MV-cm) (résistivité) Résolution température °C Valeurs entre parenthèses : valeurs par défaut en cas de sélection de la résistivité au lieu de la conductivité. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 68: Oxygène

    0 (2e canal : 0) % air) relais Oxygène auto % sat Résolution Température °C Polarisation V* + 675 CalPres 759,8 mmHg ProcPres 759,8 mmHg ProcCalPres CalPres Salinité g/Kg Humidité * non ajustable © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 69 Vals de consigne 2 valeur haute 0 (2e canal :12) °C (2e canal : pH) valeur basse 0 (2e canal : 0) °C (2e canal : pH) relais 0,01 Résolution Température °C Contrôle dérive Auto 0,000 pH/°C Temp. cal. fixe © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 70: Redox

    0,00 valeur 20 mA 20,00 valeur 4 mA °C Température valeur 20 mA °C mesure Seuil 1 type arrêt relais mesure b (2e canal : c) Vals de consigne 2 type arrêt relais Résolution température °C © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 71: Garantie

    Transmetteur M200 Garantie METTLER TOLEDO garantit que ce produit est exempt de tout vice matériel et de conception pour une période d’une (1) année à compter de la date d’achat. Au cours de la période de garantie, si des réparations sont nécessaires et qu’elles ne résultent pas d’une mauvaise utilisation du produit, veuillez le retourner avec les frais de transport prépayés. Les modifications seront effectuées sans frais. Le service client de METTLER TOLEDO déterminera si le problème rencontré avec le produit est dû à un vice de fabrication ou à une mauvaise utilisation. Les produits qui ne font pas l’objet d’une garantie seront réparés à vos frais sur la base d’un remplacement à l’identique. La garantie ci-dessus est la garantie exclusive de METTLER TOLEDO et remplace toutes les autres garanties, expresses ou tacites, y compris mais sans s’y limiter, les garanties implicites de qualité marchande et de convenance à une fin particulière. METTLER TOLEDO ne pourra être tenu responsable des dommages, des pertes, des réclamations, des manques à gagner fortuits ou induits, découlant des actes ou des omissions de l’acquéreur ou de tiers, que ce soit par négligence ou autre. METTLER TOLEDO est dégagé de toute responsabilité en termes de réclamation, quelle qu’elle soit, qu’elle repose sur un contrat, une garantie, une indemnisation ou un délit (y compris la négligence), se révélant supérieure au prix d’achat du produit. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 72: Certificat De Vérification

    Transmetteur M200 Certificat de vérification METTLER-TOLEDO Thornton, Inc., 900 Middlesex Turnpike, Building 8, Billerica, MA 01821 (États-Unis), a obtenu l’inscription UL (Underwriters Laboratories) pour les transmetteurs de modèle M200. Ces transmetteurs portent l’inscription cULus, ce qui signifie que les produits ont fait l’objet d’une évaluation et sont conformes aux normes applicables ANSI/UL et CSA. Ils peuvent donc être utilisés aux États-Unis et au Canada. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 73 1,99 4,16 7,00 9,83 2,00 4,19 7,02 9,83 2,00 4,22 7,04 9,83 2,00 4,26 7,06 9,83 2,00 4,30 7,09 9,83 2,00 4,35 7,12 9,83 © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 74: Tampons Techniques Nist

    1,743 4,126 6,845 8,921 1,766 4,164 6,859 8,885 1,792 4,205 6,877 8,850 1,806 4,227 6,886 8,833 R EMARQUE : les valeurs pH(S) des différentes charges des matériaux de référence secondaires sont documentées dans un certificat établi par un laboratoire agréé. Ce certificat est fourni avec le matériau correspondant du tampon. Seules ces valeurs pH(S) doivent être utilisées comme valeurs standard pour les matériaux de tampons de référence secondaires. En conséquence, cette valeur standard n’inclut pas de tableau avec des valeurs du pH standard pour l’application pratique. Le tableau ci-dessus fournit des exemples de valeurs pH(PS) à titre d’information uniquement. © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 75: Tampons Hach

    4,11 6,92 9,57 2,04* 4,13* 6,92* 9,54* 2,02 4,15 6,93 9,52 2,03* 4,17* 6,95* 9,47* 2,04 4,20 6,97 9,43 2,05* 4,22* 6,99* 9,38* *Extrapolé © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 76: Merck Titrisole, Riedel-De-Haën Fixanale

    1,98 4,10 6,98 1,99 4,13 6,99 2,00 4,16 7,00 2,00 4,19 7,02 2,00 4,22 7,04 2,00 4,26 7,06 2,00 4,30 7,09 2,00 4,35 7,12 © 03/2016 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee, Suisse Transmetteur multiparamètre M200 Imprimé en Suisse 30 323 695...
  • Page 77 Organisations du marché de METTLER TOLEDO Vente et service après-vente : Allemagne Danemark Italie Singapour Mettler-Toledo GmbH Mettler-Toledo A /S Mettler-Toledo S.p.A. Mettler-Toledo (S) Pte. Ltd. Prozeßanalytik Naverland 8 Via Vialba 42 Block 28 Ockerweg 3 DK - 2600 Glostrup...

Table des Matières