Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Gebrauchs- und MontaGeanleitunG
oPeratinG and installation instructions
notice d'utilisation et de MontaGe
Gebruiks- en MontaGeaanwijzinG
Instrukcja obsługI I montażu
návod k použItí a k montážI
kezelésI és szerelésI utasítás
ИнструкцИя по монтажу И эксплуатацИИ
offener (druckloser) warMwassersPeicher | oPen (Pressureless) water heater |
chauffe-eau ouvert (a écouleMent libre) | oPen (drukloze) warMwaterboiler |
pojemnoścIowe, bezcIśnIenIowe ogrzewacze wody | beztlakový zásobníkový
ohřívač teplé vody | nyItott (nyomás nélkülI) melegvíz tároló |
открытый
(безнапорный) накопИтельный водонагреватель
» snu 5 sl antitropf comfort
» snu 5 sli antitropf comfort
antitropf comfort
°C
85
35
65 Eco
55

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiebel Eltron SNU 5 sl antitropf comfort

  • Page 1 (a écouleMent libre) | oPen (drukloze) warMwaterboiler | pojemnoścIowe, bezcIśnIenIowe ogrzewacze wody | beztlakový zásobníkový ohřívač teplé vody | nyItott (nyomás nélkülI) melegvíz tároló | открытый (безнапорный) накопИтельный водонагреватель » snu 5 sl antitropf comfort » snu 5 sli antitropf comfort antitropf comfort °C 65 Eco...
  • Page 2: Table Des Matières

    Deutsch Seite 6-7 Nederlands bladzijde 14-16 Magyar oldal 28-30 Inhaltsverzeichnis Inhoudsopgave Tartalomjegyzék 1. Gebrauchsanleitung _________________________4 1. Gebruiksaanwijzing _______________________ 14 1. Kezelési utasítás ___________________________ 28 1.1 Gerätebeschreibung _____________________ 4 1.1 Beschrijving van het toestel _ __________ 14 1.1 A készülék leírása _ ______________________ 28 1.2 Das Wichtigste in Kürze ________________ 4 1.2 In kort bestek ____________________________ 14 1.2 A legfontosabbak röviden _____________ 28 1.3 Bedienung ________________________________ 4 1.3 Bediening ________________________________ 14 1.3 Kezelés ____________________________________ 28 1.4 Wichtige Hinweise _______________________ 4...
  • Page 3 3 / 3a 263 mm 230 mm G 3/8 70 mm antitropf comfort °C 65 Eco 140 mm °C 65 Eco 100 mm °C 65 Eco L N PE 1/N/PE ~ 230 V...
  • Page 4: Gebrauchsanleitung

    1. Gebrauchsanleitung für den Benutzer und den Fachmann 1.1 Gerätebeschreibung Aufheizzeit: Alle Informationen in dieser Gebrauchs- und Montageanleitung müssen beachtet werden. Wird der gesamte Speicherinhalt entnommen, • Der offene (drucklose) Warmwasserspei- Sie geben wichtige Hinweise für die Sicher- verläuft die Aufheizzeit gemäß Diagramm. cher hält ständig den Wasserinhalt mit der heit, Bedienung und Wartung des Gerätes. vorgewählten Temperatur bereit. [min] 15 • Die „thermostop“ - Funktion (thermische 1.5 Pflege und Wartung 2 kW 10 Trennung) verhindert eine Erwärmung der Zur Pflege des Gehäuses genügt ein feuchtes Temperierarmatur im Standby-Betrieb. Tuch. Keine scheuernden oder anlösenden Reinigungsmittel verwenden! • Die „antitropf“ - Funktion verhindert beim 35 °C 55 °C E 65 °C 85 °C Aufheizen das Austreten von Ausdehnungs- Wartungsarbeiten dürfen nur durch Beispiel: wasser an der Armatur. einen Fachmann erfolgen. Temperaturwahl-Stellung 65 °C » Beim Aufheizen von Wasser treten Gas- Aufheizzeit...
  • Page 5: Montageanleitung

    2. Montageanleitung für den Fachmann Übergabe des Gerätes: Aufstellung und elektrischer Anschluss müs- an das Wechselstromnetz angeschlossen sen von einem Fachmann unter Beachtung werden (Geräteanschlussdose), muss es Dem Benutzer die Gerätefunktion erklären dieser Montageanleitung durchgeführt wer- über eine Trennstrecke von mindestens und mit dem Gebrauch vertraut machen. Auf den. 3 mm allpolig vom Netz getrennt werden mögliche Gefahren hinweisen (Verbrühung). können. Diese Gebrauchs- und Montageanleitung zur 2.1 Geräteaufbau Die Installation mit direkter (festverlegter) Aufbewahrung übergeben. 1 Temperatur-Wählknopf Elektroleitung ist nicht zulässig. 2 Signallampe 2.9 Servicehinweise 2.5 Wichtige Hinweise 3 Kaltwasseranschluss (blau) Bei allen Arbeiten Gerät elektrisch 3a Sieb im Kaltwasseranschluss (eingebaut) Wird dieses Gerät dem Wasserdruck vom Netz trennen und das Gerät von 4 Warmwasseranschluss (rot) ausgesetzt, kann der Behälter undicht der Wand abnehmen. 5 Elektro-Anschlussleitung werden und Wasserschäden verursachen.
  • Page 6: Störungsbeseitigung

    3. Störungsbeseitigung für den Benutzer und Fachmann Störung Ursache Behebung Kein warmes Wasser trotz voll Keine Spannung. Benutzer / Fachmann: Sicherungen in der Hausinstallation überprüfen. geöffnetem Warmwasserventil. Verkalkung des Strahlreglers. Benutzer / Fachmann: Strahlregler der Armatur reinigen ggf. erneuern. Sieb H (3a) im Kaltwasseranschluss-Stutzen reini- Verschmutzung des Siebes. Fachmann: gen ggf. erneuern. Schutz-Temperatur-Begrenzer Fachmann: Fehlerursache beheben (Temperaturregler erneu- (STB) hat angesprochen. ern), Hinweis: STB wird automatisch zurückgesetzt, wenn das Gerät spannungsfrei geschaltet wurde. Siedegeräusche im Speicher. Verkalkung im Speicher. Fachmann: Gerät entkalken. Armatur tröpfelt nach dem Restwasser wird nicht im Armatu- Fachmann: Strahlregler im Armaturenauslauf tauschen, Auslauf Schließen nach. renauslauf gehalten. der Armatur wechseln oder Armatur auswechseln. Armatur tropft beim Aufheizen. Häufige Kleinst-Zapfmengen Benutzer: Zapfverhalten ändern (> 0,4 l/min). (< 0,4 l/min).
  • Page 7: Kundendienst Und Garantie

    5. Kundendienst und Garantie Stand: 11/2006 Sollte einmal eine Störung an einem der Pro- zunächst ermittelt wird, ob ein Garantiean- Soweit Stiebel Eltron Garantieleistungen dukte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit spruch besteht. Im Garantiefall entscheidet erbringt, führt dies weder zu einer Verlän- Rat und Tat zur Seite. allein Stiebel Eltron, auf welche Art der Fehler gerung der Garantiefrist noch wird durch die Rufen Sie uns einfach unter nachfolgender behoben werden soll. Es steht Stiebel Eltron erbrachte Garantieleistung eine neue Garan- Service-Nummer an: frei, eine Reparatur des Gerätes ausführen tiefrist in Gang gesetzt. Dies gilt für alle von 01803 70 20 20 zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige Stiebel Eltron erbrachten Garantieleistungen, (0,09 €/min; Stand 11/06) ausgewechselte Teile werden Eigentum von inbesondere für etwaige eingebaute Ersatz- Stiebel Eltron. teile oder für die Ersatzlieferung eines neuen oder schreiben uns an: Gerätes. Für die Dauer und Reichweite der Garantie Stiebel Eltron GmbH & Co. KG übernimmt Stiebel Eltron sämtliche Material- - Kundendienst - Inanspruchnahme der Garantie und Montagekosten. Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden Garantieansprüche sind vor Ablauf der Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles Garantiezeit, innerhalb von zwei Wochen E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.com aufgrund gesetzlicher Gewährleistungsan- nachdem der Mangel erkannt wurde, unter Telefax-Nr. 01803 70 20 25 sprüche gegen andere Vertragspartner Angabe des vom Kunden festgestellten Feh-...
  • Page 8: English

    1. Operating Instructions for the user and engineer 1.1 Description of Unit 1.5 Care and Maintenance Heating time: If the entire water content is used, the heating • The open (pressure-less) water heater con- To clean the unit, simply wipe with a damp time is that shown on the diagram. stantly maintains the water content at the cloth. Do not use abrasive or aggressive clea- preset temperature. ning agents. [min] 15 • The “thermostop” function (thermal sepa- 2 kW Maintenance work should only be 10 ration) prevents heating of the tempering performed by an engineer. fitting in standby mode. 1.6 What to do if..• The “antitropf” (anti-drip) function pre- 35 °C 55 °C E 65 °C 85 °C ...there is no hot water: vents expansion water from penetrating the Example: fitting during heating up. Check the thermostat, plug and fuse. » When water heats up, gas bubbles form.
  • Page 9: Installation Instructions

    2. Installation Instructions for the engineer 2.9 Service Notes Installation and electrical connection may Installation with direct (fixed) electrical only be carried out by an engineer in ac- lines is not permitted. • Open unit H : cordance with these instructions. a Pull off thermostat and temperature res- 2.5 Important Notes trictor ring. Remove screw. 2.1 Unit Type b Lower locking bolt If this unit is exposed to water pres- 1 Temperature selection knob c Swivel housing cover aside and remove. sure, the container may leak and 2 Indicator light cause water damage. • Replace electrical power line: 3 Cold water connection (blue) To replace the connecting line use Stiebel 3a Filter in cold water connection (integral) If the water connections on the unit are 4 Hot water connection (red) Eltron part no. 02 06 71 (5, for order no. see transposed, the unit will not function and the 5 Electrical connection line...
  • Page 10: Fault Repair

    3. Fault Repair for the user and engineer Fault Cause Rectification No hot water despite hot water No power. User / Engineer: Check fuses on domestic system. fitting being fully open. Limescale on jet regulator. User / Engineer: Clean or replace jet regulator on fitting. Filter dirty. Engineer: Clean or replace filter H (3a) in the cold water con- nection. Protective temperature restrictor Engineer: Eliminate cause of fault (replace thermostat). Note: (STB) has tripped. STB resets automatically when the unit power supply is switched off. Boiling sound in heater. Limescale in heater. Engineer: Descale unit. Fitting still drips after turning off. Residual water is not retained in Engineer: Replace jet regulator on fitting outlet. Change outlet Deutsch Polska Português the fitting outlet. or fitting. 3. Środowisko naturalne i 3.
  • Page 11: Instructions D'utilisation

    1. Instructions d’utilisation à l‘usage de l‘utilisateur et de l‘installateur Temps de montée en température: 1.1 Description de l’appareil robinetterie par l’installateur. Si la totalité du contenu du chauffe-eau est • Le chauffe-eau ouvert (à écoulement libre) Le retrait du bouton du sélecteur de tempéra- prélevée, le temps de montée en température maintient la quantité d’eau qu’il renferme ture ne doit être effectué que par un installa- est celui du diagramme. à une température préréglée constante. teur qualifié! • La fonction « thermostop » (séparation [min] Les informations de cette notice d’utilisation et 15 thermique) empêche tout échauffement de de montage doivent être respectées. La notice 2 kW la robinetterie de réglage de la tempéra- 10 contient de précieuses informations qui garan- ture en mode standby. tissent le bon fonctionnement, la sécurité, et • La fonction « antitropf » empêche que, lors la longévité de votre appareil. de montées en température de l’eau de 35 °C 55 °C E 65 °C 85 °C dilatation ne s’écoule de la robinetterie.
  • Page 12: Instructions De Montage

    2. Instructions de montage pour l’installateur de température souhaitée. Pour ce faire, L’installation et le raccordement électriques Ne jamais utiliser un brise-jet ou un flexi- retirer le bouton du régulateur et l’anneau doivent exclusivement être effectués par un ble muni d’un régulateur de jet. de limitation. Monter l’anneau de limita- spécialiste, compte tenu des consignes visées • Pour le raccordement de l’appareil, une tion selon le réglage maximum souhaité et dans cette notice de montage. prise avec terre est requise. Après instal- remettre le bouton du régulateur en place. lation de l’appareil, celle-ci doit être libre- 2.1 Composants de l’appareil IV. Retirer le film de protection de l’élément ment accessible. En cas de raccordement 1 Sélecteur de température de commande. fixe de l’appareil au secteur (boîte de rac- 2 Voyant lumineux Remarque: cordement de l’appareil), celui-ci doit être 3 Arrivée d’eau froide (bleu) séparé du réseau au moyen d’un dispositif Lors de la première montée en température, 3a Filtre dans l’arrivée d’eau froide (intégré) de coupure omnipolaire complémentaire de l’eau de dilatation risque de s’écouler de la 4 Sortie d’eau chaude (rouge) ayant une ouverture de minimum 3 mm.
  • Page 13: Dépannage

    Toestellen met dit kenmerk horen niet où l’appareil a été acheté. A cette fin, il faut maintenance ainsi que la première thuis in de vuilnisbak en zijn apart in prendre contact avec la filiale Stiebel Eltron mise en service sont à réaliser par un instal- te zamelen en te recyclen. concernée, à défaut l’importateur agréé.
  • Page 14: Gebruiksaanwijzing

    1. Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker en de vakman Opwarmtijd: 1.1 Beschrijving van het toestel Tekenen die op verkalking duiden zijn kookge- Wanneer de gehele boilerinhoud wordt ge- luiden en een geringere wateruitlaat. Laat in • De open (drukloze) warmwaterboiler houdt bruikt, verloopt de opwarmtijd volgens het dat geval het toestel en de armatuur door een de waterinhoud permanent op de geselec- diagram. vakman ontkalken. teerde temperatuur. [min] Het verwijderen van de temperatuurregelknop • De “thermostop” -functie (thermische 15 mag uitsluitend door de vakman worden ge- 2 kW scheiding) voorkomt dat de temperatuur- 10 daan! regelarmatuur in standby-toepassing warm Alle informatie in deze gebruiks- en montage- wordt. aanwijzing moet worden nageleefd. • De „thermostop“- funktie zorgt er voor dat 35 °C 55 °C E 65 °C 85 °C Deze bevat belangrijke aanwijzingen t.b.v. de er tijdens het opwarmen geen water uit de Voorbeeld: veiligheid en de bediening en het onderhoud kraan lekt.
  • Page 15: Montageaanwijzing

    2. Montageaanwijzing voor de vakman Opmerking: Plaatsing en elektrische aansluiting moeten wisselstroomnet worden aangesloten (wis- door een vakman worden uitgevoerd met in- selstroomnet), dan moet het via een mini- Bij het eerste verhitten kan er uitzettingswater achtneming van deze montageaanwijzing. male afstand van tenminste 3 mm over alle uit de armatuuruitlaat naar buiten ontwijken. polen van het net worden gescheiden. Overdracht van het toestel: 2.1 Opbouw van het toestel De installatie met directe (vast aangelegde) De werking van het toestel moet aan de ge- 1 Temperatuurkeuzeknop elektrokabel is niet toegestaan. bruiker worden uitgelegd en hij dient met 2 Signaallampje 2.5 Belangrijke instructies het gebruik vertrouwd te worden gemaakt. Er 3 Koudwateraansluiting (blauw) 3a Filter in de koudwateraansluiting (inge- dient op mogelijke gevaren te worden gewe- Wanneer dit toestel aan waterdruk bouwd) zen (verbranding). wordt blootgesteld, kan het reservoir 4 Warmwateraansluiting (rood) Deze gebruiks- en montageaanwijzing dient te ondicht worden en waterschade veroorza- 5 Elektro-aansluitkabel worden overhandigd om bewaard te worden ken.
  • Page 16: Verhelpen Van Storingen

    U dient zich te wenden tot de vestiging van clasificada. Se deben recoger y elimi- name mag uitsluitend worden uitgevoerd Stiebel Eltron of de importeur hiervan in het nar de forma especial. door gekwalificeerd personeel. betreffende land. La eliminación de aparatos viejos se debe...
  • Page 17 Notitie...
  • Page 20: Polski

    1. Instrukcja obsługi dla Użytkownika i Instalatora 1.1 Oois urządzenia Czas nagrzewania: niniejszej instrukcji ponieważ zawierają one Jeżeli zużyta zostanie cała pojemność zbiorni- ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, • Pojemnościowe bezciśnieniowe ogrzewa- ka ponowne nagrzewanie przebiegać będzie prawidłowej obsługi i konserwacji urządzenia. cze wody użytkowej utrzymują temperaturę zgodnie z poniższym wykresem. wody na stałym, nastawionym poziomie. 1.5 Konserwacja i czyszczenie [min] • Funkcja „thermstop” (termiczne rozdzie- 15 lenie) zapobiega nagrzewaniu armatur Prace konserwacyjne dotyczące np. 2 kW 10 regulujących temperaturę podczas trybu sprawdzenia bezpieczeństwa elektrycz- gotowości. nego mogą być wykonane jedynie przez upraw- • Funkcja „antitropf” (nie kapania) eliminuje nionego Instalatora lub Serwisanta! 35 °C 55 °C E 65 °C 85 °C wypływ nadmiaru wody powstającego w Regularne przeglądy zwiększają bezpieczeństwo wyniku jej ogrzewania. eksploatacji urządzenia. Wszelkie zaistniałe Przykład: » Podczas nagrzewania wody powstają pę-...
  • Page 21: Instrukcja Montażu

    2. Instrukcja montażu dla Instalatora Montaż hydrauliczny i naprawy mogą być • ogrzewacz należy bezwzględnie podłączyć Niebezpieczeństwo pracy bez wody! wykonane jedynie przez uprawnionego In- do uziemionego gniazdka, które musi być Zamiana kolejności czynności przy stalatora lub Serwisanta, zgodnie z niniejszą łatwo dostępne po podłączeniu urządze- uruchamianiu spowoduje zadziałanie ogra- instrukcją. nia. Jeżeli ogrzewacz podłączany jest do nicznika temperatury bezpieczeństwa. W sieci elektrycznej na stałe, należy przewi- takim przypadku należy napełnić ogrzewacz 2.1 Budowa urządzenia dzieć możliwość odłączenia go od sieci na wodą i odłączyć na krótko urządzenie od 1 Pokrętło regulatora temperatury wszystkich biegunach, na odległość mi- sieci elektrycznej. 2 Lampka kontrolna nimum 3 mm, za pomocą bezpieczników 3 Króciec doprowadzenia zimnej wody (nie- III. Ograniczenie temperatury G : lub przekaźników. Instalacja za pomocą bieski) przewodu ułożonego na stałe nie jest do- Maksymalna temperatura ograniczana 3a Sitko w przyłączu zimnej wody (zamonto- zwolona.
  • Page 22: Usuwanie Usterek

    • Czyszczenie sitka • Sprawdzenie przewodu ochronnego Odkręcić króciec zimnej wody (3). Wyciągnąć Wyciągnąć wtyczkę sieciową i zdjąć pokrętło regulatora temperatury. Kontrolę należy wyko- przy pomocy szczypiec sitko H (3a) z króćca nać na wkręcie mocowania regulatora i styku zimnej wody i odkamienić. W przypadku ko- nieczności wymienić (Nr katalogowy patrz pkt. elektrycznego przewodu zasilającego. 1.7 „Osprzęt dodatkowy”). 3. Usuwanie usterek przez Użytkownika i Serwisanta Usterka Przyczyna Usuwanie Brak ciepłej wody pomimo w pełni Brak napięcia. Użytkownik / Serwisant: sprawdzić bezpieczniki w domowej instalacji elek- otwartej armatury ciepłej wody. trycznej. Zakamienianie regulatora stru- Użytkownik / Serwisant: wyczyścić, ewentualnie wymienić regulator strumie- mienia. nia w armaturze. Zabrudzenie sitka. Serwisant: oczyścić lub ewentualnie wymienić regulator stru- mienia H (3a). Zadziałał ogranicznik temperatury Serwisant: Usunąć przyczynę usterki (wymienić regulator tem- bezpieczeństwa (STB).
  • Page 23 Notatka...
  • Page 24: Strana

    1. Návod k použití pro uživatele a pro odborníka 1.1 Popis přístroje Doba ohřevu: Všechny informace v tomto návodu musejí být pečlivě dodržovány. Informace poskytují poky- Jestliže se vypotřebuje celý objem zásobníku, • Beztlakový zásobník teplé vody udržuje stá- ny pro bezpečnost, obsluhu, instalaci a údržbu probíhá doba ohřevu podle diagramu. lý objem vody na předvolené teplotě. přístroje. [min] • Funkce „thermostop“ (tepelné odděle- 15 ní) zamezuje ohřevu temperační baterie 1.5 Ošetřování a údržba 2 kW 10 v pohotovostním režimu. Pro ošetřování skříně zásobníku postačuje • Funkce „antitropf“ (zamezení kapání) vlhká utěrka. K čištění nepoužívejte abrazivní nebo rozpouštěcí čisticí prostředky! zamezuje při ohřevu výstupu expandující 35 °C 55 °C E 65 °C 85 °C vody na odběrové baterii ohřívače. Práce na údržbě přístroje smí prová- Příklad: » Při ohřevu vody vznikají vzduchové bub- dět jen odborník.
  • Page 25: Instrukce K Montáži

    2. Instrukce k montáži pro odborníka Předání přístroje: Instalaci a elektrickou přípojku zásobníku od sítě všemi póly zařízením s mezerou vody musí provést odborník s přihlédnutím mezi kontakty velikosti nejméně 3 mm. Vysvětlete uživateli funkci přístroje a seznamte k těmto instrukcím k montáži. Instalace s přímým (pevně uloženým) při- jej s použitím. Upozorněte uživatele na možná pojovacím vedením není přípustná. nebezpečí (ohrožení opařením). 2.1 Konstrukce přístroje Předejte tento návod k použití a k montáži pro 2.5 Důležité pokyny 1 volič teploty pečlivé uložení. 2 kontrolka Bude-li tento přístroj vystaven tlaku 3 přípojka studené vody (modrá) 2.9 Pokyny pro servis vody, může nádoba ztratit svoji těs- 3a sítko v přívodu studené vody (vestavěné) nost a způsobit škody působením vody. Při jakékoliv práci odpojte přístroj od 4 přípojka teplé vody (červená) elektrické sítě a odeberte přístroj ze 5 přívodní kabel Záměnou přípojek vody k přístroji ztratí 6 závěsná lišta stěny.
  • Page 26: Odstraňování Závad

    3. Odstraňování závad pro uživatele a odborníka Porucha Příčina Odstranění Neteče teplá voda i přes zcela ote- Není el. napětí v síti. Uživatel / odborník: Zkontrolovat pojistky / jističe v domovní instalaci. vřený ventil teplé vody. Usazený vápník na regulátoru Uživatel / odborník: Vyčistit regulátor výtokového paprsku, případně výtokového paprsku. vyměnit. Znečištění sítka. Sítko H (3a) v hrdle přívodu studené vody dobře Odborník: vyčistit, případně vyměnit.. Zareagoval bezpečnostní termostat Odborník: Odstranit příčinu závady (vyměnit regulátor teploty). (STB). Upozornění: Po vypnutí přístroje se bezpečnostní ter- mostat automaticky vrátí do původní polohy. Zvuky vaření v zásobníku. Usazený vápník v zásobníku. Odborník: Přístroj odvápnit. Polska Português Baterie po zavření odkapává. 3. Środowisko naturalne i Zbytková voda se neudržuje ve Odborník: Vyměnit regulátor paprsku ve výstupu baterie, vymě- 3.
  • Page 27 Noticka...
  • Page 28: Kezelési Utasítás

    1. Kezelési utasítás a felhasználó és a szakember részére 1.1 A készülék leírása Felfűtési idő: A jelen kezelési és szerelési utasítás összes előírását figyelembe kell venni. Ezek fontos • A nyitott (nyomás nélküli) melegvíz tároló Ha a készülékből a melegvíz teljesen kifogyott, előírások a biztonság, a helyes kezelés és kar- a benne tárolt melegvizet folyamatosan a a felfűtés az alábbi idődiagram szerint alakul: bantartás érdekében. beállított hőmérsékleten tartja. [perc] 15 • A „thermostop” funkció meggátolja a hő- 1.5 Tisztítás és karbantartás 2 kW 10 mérsékletszabályozós szelepek készenléti A készülék burkolatának tisztításához elegen- állapotban való felmelegedését. dő egy nedves rongy. Ne alkalmazzanak súroló vagy oldószereket a tisztításhoz! • Az „antitropf” (csöpögésmentes) funkció 35 °C 55 °C E 65 °C 85 °C meggátolja, hogy a felfűtéskor a készülék- A karbantartási munkákat csak szak- Példa: ből a hőmérsékletemelkedés miatti tágu- ember végezheti. A szabályozó gombon beállított hőmérséklet: lásból adódón a csapból csöpögjön a víz.
  • Page 29: Szerelési Utasítás

    2. Szerelési utasítás a szakember részére A készülék átadása A készülék felszerelését és elektromos bekö- a készüléket a hálózatra kötik, egy olyan tését csak szakember végezheti jelen kezelési elektromos készüléket is be kell helyileg Magyarázzák el a felhasználónak a készülék és szerelési utasítás alapján. építeni, mellyel a készülék a hálózatról működését és ismertessék vele a készülék minden póluson legalább 3 mm-es távol- kezelését. Hívják fel a figyelmét a lehetséges 2.1 A készülék felépítése sággal leválasztható. veszélyforrásokra (forrázásveszély). Adják át 1 Hőmérséklet szabályozó gomb A készüléket fixen a hálózatra kötni tilos. neki megőrzésre a jelen kezelési és szerelési 2 jelzőlámpa utasítást. 2.5 Fontos figyelmeztetések 3 Hidegvíz csatlakozás (kék) 3a Hidegvíz szűrő (beépítve) 2.9 Szervízelőírások Ha a készüléket a vízhálózati nyomás- 4 Melegvíz csatlakozás (piros) nak kiteszik, a tartály felrepedhet, és Bármely szervizmunka előtt áramta- 5 Elektromos bekötő vezeték ez vízkárokat okozhat. 6 Szerelősín lanítsák a készüléket, és vegyék le a 7 Védőcső a hőmérséklet védelem számára...
  • Page 30: Hibaelhárítás

    3. Hibaelhárítás a felhasználó és a szakember részére Hiba Elhárítása Polska Português Nincs melegvíz a teljesen nyitott Nincs feszültség. Felhasználó/szakember: a ház elektromos rendszerének biztosítékai ellenőr- melegvíz szelep ellenére. zendők. 3. Środowisko naturalne i 3. Ambiente e A vízsugár szabályozó elvízköve- Felhasználó/szakember: Az armatúra vízsugár szabályozójának tisztítása, recykling reciclagem sedett. adott esetben cseréje. Przetwarzanie zużytych urządzeń. Eliminação ao fim da vida útil dos aparelhos A szűrő elszennyeződött. a hidegvíz belépésnél lévő szűrő H (3a) tisztítása, Szakember: Urządzenia oznakowane tym Não lançar os aparelhos que incorpore...
  • Page 31: Còðàíйöà

    положение выбора температуры 65 °C следующие данные с типовой таблички накопительных водонагревателей. мы подвод холодной воды 15 °C прибора (9): рекомендуем арматуру Stiebel Eltron: объем смешанной воды около 10 л. № артикула см. «1.7 Специальные 1.4 Важные указания принадлежности». Nr.: ..- ..- ..Typ: SNU 5 SL ....
  • Page 32: Инструкция По Монтажу

    матуры для открытых (безнапорных) рование прибора и ознакомить с его накопительных водонагревателей. мы 2.6 Место монтажа использованием. указать на возможные рекомендуем арматуру Stiebel Eltron: опасности (ожог). передать данную инс- № заказа см. «1.7 Специальные при- прибор монтируется в незамерзающем трукцию по эксплуатации. надлежности».
  • Page 33: Устранение Неисправностей

    гарантии и гарантийном обслуживании тным специалистом в соответствии с e-mail: spb-shop@osko.ru обратитесь пожалуйста в представи- данной инструкцией. http:// www.osko.ru тельство Stiebel Eltron в Вашей стране. OSKO Москвà: OSKO Сàíкò-Пåòåðбуðг: Не принимаются претензии по неис- правностям, возникшим вследствие 112250 г. Москва, неправильной установки и эксплуата- ул.
  • Page 34 Tel. 0180 3 700705 | Fax 0180 3 702015 | info-center@stiebel-eltron.com Kundendienst Tel. 0180 3 702020 | Fax 0180 3 702025 | kundendienst@stiebel-eltron.com STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Ersatzteilverkauf Tel. 0180 3 702030 | Fax 0180 3 702035 | ersatzteile@stiebel-eltron.com Dr.-Stiebel-Straße | D-37603 Holzminden Vertriebszentren Tel.

Table des Matières