Télécharger Imprimer la page

Columbus McKinnon TIGRIP TBL 0,5 Traduction De Mode D'emploi page 9

Publicité

K
/ B
ONTROL
AKIM
Mevcut ulusal/uluslar arası kaza önleme veya emniyet talimatlarına istinaden, kaldırma
aletleri
• işletenin tehlike değerlendirmesine istinaden ,
• ilk çalıştırmadan önce,
• çalıştırmadan geçen süre sonrasında yeniden çalıştırmadan önce
• temel değişikliklerden sonra,
• ama her halukarda asgari yılda bir kez yetkili bir kişi tarafından kontrol edilmelidir.
DİKKAT: İlgili kullanım şartları (örneğin galvanizde) daha kısa sürede bakım
aralıkları gerektirebilir.
Tamir işleri sadece orijinal TIGRIP yedek parça kullanan uzman servisler tarafından
gerçekleştirilebilir. Kontroller (öncelikle görüş ve işlem kontrolü), emniyet tertibatınn
bütünlüğü ve ektisi, ayrıca cihazın, taşıyıcı maddenin, donanım ve taşıyıcı konst
Yeniden çalıştırma ve tekrar eden kontroller belgelenmelidir (örneğin CMCO işletme
belgesinde). Bu amaçla ayrıca bakınız Sayfa XX, Bakım ve Muayene Aralıkları.
Talep üzerine muayene sonuçları ve usulüne uygun tamir edildiğine dair kanıt
sunulmalıdır.
Korozyonu önlemek amacıyla boya hasarı engellenmelidir. Tüm eklem ve kaydırıcı
yerler hafifçe yağlanmalıdır. cihaz aşırı kirlendiğinde temizlenmelidir.
Onarım çalışmaları yalnızca orijinal TIGRIP yedek parçalar kullanan atölyeler
tarafından yapılabilir.
Bir onarımdan sonra ve uzun süreli aralardan sonra kaldırma aleti tekrar çalıştırılmadan
önce yeniden kontrol edilmelidir.
Kontroller işletmeci tarafından düzenlenmelidir.
N
,
,
AKLIYE
DEPOLAMA
HIZMET DIŞI BIRAKMA VE BERTARAF ETME
Cihaz taşınırken aşağıdaki noktalara dikkat edilmelidir:
• Cihaz düşürmeyin veya atmayın, her zaman dikkatlice indirin.
• Uygun nakliye gereçleri kullanın. Bunlar yerel özelliklere göre değişir.
Cihazın depolanmasında veya geçici olarak devre dışı bırakılmasında şu noktalar
dikkate alınmalıdır:
• Cihazı temiz, kuru ve don olmayan bir yerde depolayın.
• Cihazı kir, nem ve hasardan koruyun.
• Cihaz devre dışı bırakıldıktan sonra tekrar kullanılacaksa, yetkin bir kişi tarafından
cihaz kontrol edilmelidir.
İmha:
Devre dışı bırakıldıktan sonra cihazın parçaları ve gerekirse işletim maddeleri (yağlar,
gresler vs) yasal düzenlemelere göre imha edilmelidir.
Diğer bilgileri ve kullanım kılavuzlarını www.cmco.eu adresinden indirebilirsiniz!
Beschreibung
1 Seitenschild, Hebelseite
2 Seitenschild
3 Hebel (entfällt bei TBL 0,5)
4 Aufhängeöse
5 Klemmbacke
6 Festbacke
7 Zugfeder
Description
1 Side plate, lever
2 Side plate
3 Lever (not for TBL 0,5)
4 Suspension eye
5 Clamping jaw
6 Fixing jaw
7 Spring
Description
1 Plaque latérale, levier
2 Plaque latérale
3 Levier (échapper TBL 0,5)
4 Anneau de suspension
5 Mâchoire pivotante
6 Mâchoire fixe
7 Ressort
1
6
5
Tragfähigkeit
Greifbereich
Modell
Jaw capacity
Capacity
Model
Capacité
Capacité
Modèle
de préhension
[kg]
[mm]
TBL 0,5
500
0 - 16
TBL 1,5 plus
1.500
0 - 20
TBL 2,0 plus
2.000
0 - 32
TBL 3,0 plus
3.000
0 - 32
TBL 4,0 S
4.000
0 - 32
TBL 4,0 L
4.000
30 - 60
TBL 6,0 S
6.000
0 - 50
TBL 6,0 L
6.000
50 - 100
TBL 8,0 S
8.000
0 - 50
TBL 8,0 L
8.000
50 - 100
TBL 10,0 S
10.000
0 - 50
TBL 10,0 L
10.000
50 - 100
TBL 12,0 S
12.000
0 - 50
TBL 12,0 L
12.000
50 - 100
TBL 15,0 S
15.000
0 - 50
TBL 15,0 L
15.000
50 - 100
TBL 20,0 S
20.000
0 - 65
TBL 20,0 L
20.000
65 - 130
TBL 30,0 S
30.000
0 - 65
TBL 30,0 L
30.000
65 - 130
Tab. 1
PL - instrukcja obsługi tłumaczona z języka
niemieckiego (dotyczy także wersji specjalnych)
W
PROWADZENIE
Produkty CMCO Industrial Products GmbH zostały zbudowane zgodnie z aktualnym
stanem rozwoju wiedzy technicznej i ogólnie przyjętymi normami technicznymi.
Należy brać pod uwagę, że podczas korzystania z produktów, błędy obsługi mogą
powodować zagrożenia dla życia i zdrowia użytkownika lub osób trzecich i / lub
uszkodzenie urządzenia dźwigającego lub innego mienia.
Firma wykorzystująca sprzęt ponosi odpowiedzialność za właściwe i profesjonalne
przeszkolenie personelu obsługi.
Dlatego wszyscy operatorzy muszą przeczytać starannie instrukcje obsługi przed
przystąpieniem do pierwszej pracy z urządzeniem.
Niniejsze instrukcje obsługi mają na celu ułatwienie poznania produktu i do korzystania
w pełnym zakresie z jego możliwości zgodnie z przeznaczeniem.
Instrukcje obsługi zawierają ważne informacje na temat korzystania z produktu w
sposób bezpieczny, poprawny i ekonomiczny.
Działanie zgodne z tymi instrukcjami pomaga uniknąć niebezpieczeństw, pomaga
obniżyć koszty napraw i przestojów oraz zwiększyć niezawodność i żywotność
produktu.
Instrukcje obsługi muszą być zawsze dostępne w miejscu, gdzie produkt jest używany.
Oprócz instrukcji obsługi i działań zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom, ważne jest
dla danego kraju i obszaru na którym produkt jest używany, obowiązkowe
przestrzeganie powszechnie przyjętych zasad pracy bezpiecznej i profesjonalnej.
P
RAWIDŁOWA PRACA
Urządzenie podnoszące wykorzystywane do transportu pojedynczych arkuszy blach
.
metalowych i płyt stalowych w pozycji pionowej w zakresie możliwości nośności szczęki
wskazanej na tabliczce znamionowej (tab. 1) oraz dla obracania ładunku do 180°.
Inne lub dodatkowe zastosowanie jest uważane za niewłaściwe. Producent Columbus
McKinnon Industrial Products GmbH nie ponosi odpowiedzialności za szkody
wynikające z takiego wykorzystywania. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik / operator.
Urządzenie podnoszące nadaje się do podnoszenia ładunków ze stali, które mogą być
dokładnie wprowadzone w gardziel zacisku, przy twardości powierzchni do maksimum
HRC 30.
Nośność podana na urządzeniu jest maksymalnym limitem obciążenia (WLL working
load limit), które może być podłączone.
Minimalne obciążenie wynosi 10% nośności, przy nie spełnieniu tego wymogu siła
zacisku niezbędna dla bezpiecznego transportu nie zostanie osiągnięta (TBL 1,5 plus =
100kg).
Zabronione jest przebywanie lub przechodzenie pod zawieszonym obciążeniem.
Nie pozostawiać ładunków na dłuższy czas lub bez nadzoru w stanie uniesionym lub
zamocowanym.
Operator może rozpocząć ruch z obciążeniem tylko wtedy, gdy jest przekonany, że
ładunek jest prawidłowo podłączony i że wszystkie osoby są z dala od strefy
zagrożenia.
Podczas powieszania ładunku do
pewny, że mocowanie obciążenia, zawieszenie (np. hak, jarzmo, itp.), ani pozycja
ładunku nie stanowią zagrożenie dla niego oraz dla innych osób.
Przed użyciem podnośnika w specjalnych warunkach otoczenia (wysoka wilgotność,
słone, kwaśne, zasadowe) lub przy obsłudze towarów niebezpiecznych (np. stopione
metale, materiały radioaktywne) należy konsultować się z producentem dla uzyskania
porady.
Urządzenie podnoszące może być używane w temperaturach otoczenia od -40 ° C do
+100 ° C. Konsultuj się z producentem w przypadku ekstremalnych warunków pracy.
Jeśli mają być transportowane długie blachy lub profile zalecamy stosowanie dwóch lub
więcej urządzeń dźwigających w połączeniu z poprzeczką, dla zapobiegania kołysaniu
obciążenia i pojawianiu się poprzecznych sił rozciągających.
Zawsze transportuj ładunek powoli, ostrożnie i blisko ziemi.
Upewnij się, że odstawiając obciążenie, hak urządzenia dźwigającego nie naciska na
mocowanie podnoszonego ładunku. Ciężar haka może doprowadzić do otwarcia
mocowania ładunku.
Należy tylko używać haków wyposażonych w zapadkę bezpieczeństwa.
Ucho do zawieszenia w oprzyrządowaniu do zamocowania ładunku musi mieć
wystarczająco dużo miejsca na hak dźwigu przy możliwości swobodnego ustawienia.
W przypadku awarii, urządzenie podnoszące ma być natychmiast wycofane z
eksploatacji.
N
IEPRAWIDŁOWE STOSOWANIE
(Lista nie jest kompletna)
Nie należy przekraczać nośności znamionowej (WLL working load limit) urządzenia.
Tylko ładunki w zakresie określonej nośności szczęk chwytaka mogą być podnoszone.
Obciążenie nie może być mniejsza niż 10% określonej nośności, ponieważ w
przeciwnym razie siła zacisku wymagana dla bezpiecznego transportu nie zostanie
uzyskana (TBL 1,5 plus = 100kg).
Wszelkie modyfikacje zamocowania ładunku podnoszonego są zabronione.
Zabronione jest używanie urządzenia podnoszącego ładunki do transportu osób.
Podczas transportowania ładunku należy być pewnym, że obciążenie nie wykonuje
ruchu wahadłowego (rys. 1) oraz nie wchodzi w kolizje z innymi obiektami.
Tylko jeden arkusz blachy, zamocowany urządzeniem przyłączania ładunku może być
transportowany w czasie.
Zabrania się stosowania siły rozciągającej działającej na obciążenie prostopadle do
płaszczyzny
osi obrotu ucha powieszenia urządzenia mocującego podnoszony
4
ładunek.
Zawsze wkładaj obciążenia dokładnie wypełniając gardzieli zacisku.
Nie wolno używać dźwigni blokady do mocowania i podnoszenia ładunków.
Nie dopuścić do spadku z dużej wysokości urządzenia mocującego podnoszony
ładunek.
Urządzenie nie powinno być stosowane w przestrzeniach zagrożonych wybuchem.
2
K
ONTROLA PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM
Według krajowych / międzynarodowych przepisów
3
wypadkom bezpieczeństwa dźwigów
musi być kontrolowany:
7
• zgodnie z oceną ryzyka określaną przez zakład pracy,
• przed pierwszym uruchomieniem,
• przed ponownym włączeniem do użytku po wyłączeniu i serwisie,
• po dokonaniu znacznych zmian,
• przynajmniej raz rocznie, przez kompetentną osobę.
UWAGA: Rzeczywiste warunki pracy (np. w galwanotechnice) mogą dyktować
kontrole w krótszych odstępach czasu.
Gewicht
Weight
Prace naprawcze mogą być wykonywane tylko w specjalistycznym warsztacie, który
Poids
używa oryginalnych części zamiennych TIGRIP.
[kg]
oględzin
i
sprawdzenia
bezpieczeństwa są kompletne, w pełni funkcjonalne i zapewniają bezpieczny stan
1,5
urządzenia, kontrola sprawdza zawieszenie, wyposażenie i konstrukcję nośną, odnosi
3,2
się do uszkodzeń, stanu zużycia, korozji oraz do zmian i rozszerzeń. Uruchomienie i
9,4
9,4
powtarzające się kontrole muszą być udokumentowane (np. w CMCO działa certyfikat
11,2
zgodności).
11,9
Na wniosek Przemysłowego Stowarzyszenia Wzajemnych Ubezpieczeń Pracodawców
20,6
wyniki przeglądów i stosownych napraw, muszą zostać zweryfikowane.
23,2
Uszkodzenia lakieru powinny być poprawione aby zapobiec korozji. Wszystkie
24,2
połączenia i powierzchnie ślizgowe powinny być lekko naoliwione. W przypadku
28,8
ciężkiego zanieczyszczenia, urządzenie musi być oczyszczone.I279
29,5
35,1
52,1
63,0
K
ONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY
76,0
86,0
Upewnij się, że na powierzchni ładunku, w miejscu, gdzie jest zastosowane urządzenie
123,0
przyłączania ładunku, nie ma tłuszczu, farby, zanieczyszczeń i pokrycia zgorzeliną i nie
135,0
ma powłoki, tak, że zęby mogą mieć dobry kontakt z powierzchnią ładunku.
195,0
Sprawdź zużycie i wady szczęki stałej i szczęki zaciskowej. Obie szczęki muszą mieć
256,0
czysty profil.
Sprawdź całe urządzenie do przyłączenia
odkształcenia.
Oprzyrządowanie zamocowania ładunku w urządzeniu dźwigowym musi być otwierane
i zamykane łatwo i swobodnie.
Sprawdź sprężynę. Kiedy dźwignia jest w pozycji
zauważalną siłę nacisku, gdy ucho zawieszenia jest naciśnięte.
K
ORZYSTANIE Z URZĄDZENIA PRZYŁĄCZAJĄCEGO PODNOSZONY ŁADUNEK
TBL 0,5 (500 kg).
Wepchnij urządzenie przyłączające podnoszone obciążenie na ładunek, aż zostanie w
pełni wprowadzony w gardziel zacisku. Szczęka zaciskowa jest mocno dociśnięta do
obciążenia siłą nacisku sprężyny.
przyłączające obciążenie pozostaje zaciśnięte na ładunku w wyniku siły nacisku
sprężyny bez użycia siły ciągnięcia. Teraz ładunek może być podnoszony i
transportowany. Pod koniec operacji transportowych, zawieszenie (np. hak, jarzmo,
itp.) musi być opuszczone aż urządzenie przyłączające jest całkowicie wolne od
obciążenia i / lub ucho zawieszenia może być przemieszczane swobodnie. Urządzenie
przyłączające może być zdjęte z ładunku.I377
©
2019 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
urządzenia podnoszącego, operator musi być
dotyczących zapobiegania
i zapobiegania wypadkom sprzęt podnoszący
Kontrola (głównie składa się z
działania)
musi
określić,
wszystkie
urządzenia
że
ładunku na uszkodzenia, pęknięcia lub
"Close" sprężyna musi mieć
To
zapewnia,
że stosowane
urządzenie
Od TBL 1,5 plus (1.500 kg)
W położeniu dźwigni "open", szczęka zaciskowa jest zablokowana w pozycji otwartej.
W tej pozycji, wepchnij urządzenie przyłączające podnoszone obciążenie na ładunek,
aż zostanie w pełni wprowadzony w gardziel zacisku. Przez przełączanie dźwigni do
pozycji "close", szczęka zaciskowa jest zwolniona. Teraz szczęka zaciskowa jest
mocno dociśnięta do ładunku siłą nacisku sprężyny. To zapewnia, że stosowane
urządzenie przyłączające obciążenie pozostaje zaciśnięte na ładunku w wyniku siły
nacisku sprężyny bez użycia siły ciągnięcia. Teraz ładunek może być podnoszony i
transportowany. Pod koniec operacji transportowych, zawieszenie (np. hak, jarzmo,
itp.) musi być opuszczone aż urządzenie przyłączające jest całkowicie wolne od
obciążenia i / lub ucho zawieszenia może być przemieszczane swobodnie. Dźwignia
może być przestawiona na pozycję "OTWARTE" i urządzenie przyłączające może być
zdjęte z ładunku.
UWAGA: Jeżeli dźwignia nie może być przełączona, lekko uderz młotkiem w ucho
zawieszenia wtedy powinien zwolnić mechanizm przyłączający podnoszony
ładunek.
K
/ S
ONTROLA
ERWIS
Według krajowych / międzynarodowych przepisów
wypadkom bezpieczeństwa dźwigów
i zapobiegania wypadkom sprzęt podnoszący
musi być kontrolowany:
• zgodnie z oceną ryzyka określaną przez zakład pracy,
• przed pierwszym uruchomieniem,
• przed ponownym włączeniem do użytku po wyłączeniu i serwisie,
• po dokonaniu znacznych zmian,
• przynajmniej raz rocznie, przez kompetentną osobę.
UWAGA: Rzeczywiste warunki pracy (np. w galwanotechnice) mogą dyktować
kontrole w krótszych odstępach czasu.
Prace naprawcze mogą być wykonywane tylko w specjalistycznym warsztacie, który
używa oryginalnych części zamiennych TIGRIP.
Kontrola (głównie składa się z
oględzin
i
sprawdzenia
działania)
musi
określić,
bezpieczeństwa są kompletne, w pełni funkcjonalne i zapewniają bezpieczny stan
urządzenia, kontrola sprawdza zawieszenie, wyposażenie i konstrukcję nośną, odnosi
się do uszkodzeń, stanu zużycia, korozji oraz do zmian i rozszerzeń.
Uruchomienie i powtarzające się kontrole muszą być udokumentowane (np. w CMCO
działa certyfikat zgodności).
Na wniosek Przemysłowego Stowarzyszenia Wzajemnych Ubezpieczeń Pracodawców
wyniki przeglądów i stosownych napraw, muszą zostać zweryfikowane.
Uszkodzenia lakieru powinny być poprawione aby zapobiec korozji. Wszystkie
połączenia i powierzchnie ślizgowe powinny być lekko naoliwione. W przypadku
ciężkiego zanieczyszczenia, urządzenie musi być oczyszczone.
Naprawy mogą być wykonywane tylko przez specjalistyczne warsztaty, które
używają oryginalnych części zamiennych TIGRIP.
Po wykonanych naprawach i po dłuższym okresie nieużywania, urządzenie dźwigowe
musi być zbadane ponownie przed oddaniem go do użytku.
Kontrole muszą być zainicjowane przez przedsiębiorstwo obsługujące.
T
,
,
RANSPORT
PRZECHOWYWANIE
LIKWIDACJA I UTYLIZACJA
Przestrzegaj następujących zasad dotyczących transportu urządzenia:
• Nie wolno upuszczać lub rzucać urządzenia, zawsze odkładaj go bardzo starannie.
• Należy używać odpowiednich środków transportu. Te zależą od warunków lokalnych.
Przestrzegaj następujących środków ostrożności przy przechowywaniu lub
czasowym wycofaniu urządzenia z eksploatacji:
• Przechowuj urządzenie w czystym i suchym miejscu, gdzie nie ma mrozu.
• Chronić urządzenie przed zabrudzeniem, wilgocią i uszkodzeniem za pomocą
odpowiedniego pokrycia.
• Jeśli urządzenie ma być ponownie wykorzystywane po jego wycofaniu z eksploatacji,
najpierw trzeba ponownie dokonać kontrolę przez kompetentną osobę.
Usuwanie:
Po wycofaniu urządzenia z eksploatacji, należy utylizować lub pozbyć się: po rozłożeniu
na części, a w stosownych przypadkach, materiały operacyjne (oleje, smary, itp.),
zgodnie z przepisami prawa.
Więcej informacji oraz instrukcję obsługi do pobrania można znaleźć na stronie
www.cmco.eu!
Beschreibung
1 Seitenschild, Hebelseite
2 Seitenschild
3 Hebel (entfällt bei TBL 0,5)
4 Aufhängeöse
5 Klemmbacke
6 Festbacke
7 Zugfeder
Description
1 Side plate, lever
2 Side plate
3 Lever (not for TBL 0,5)
4 Suspension eye
5 Clamping jaw
6 Fixing jaw
7 Spring
Description
1 Plaque latérale, levier
2 Plaque latérale
3 Levier (échapper TBL 0,5)
4 Anneau de suspension
5 Mâchoire pivotante
6 Mâchoire fixe
7 Ressort
1
6
5
Tragfähigkeit
Greifbereich
Modell
Jaw capacity
Capacity
Model
Capacité
Capacité
Modèle
de préhension
[kg]
[mm]
TBL 0,5
500
0 - 16
TBL 1,5 plus
1.500
0 - 20
TBL 2,0 plus
2.000
0 - 32
TBL 3,0 plus
3.000
0 - 32
TBL 4,0 S
4.000
0 - 32
TBL 4,0 L
4.000
30 - 60
TBL 6,0 S
6.000
0 - 50
TBL 6,0 L
6.000
50 - 100
TBL 8,0 S
8.000
0 - 50
TBL 8,0 L
8.000
50 - 100
TBL 10,0 S
10.000
0 - 50
TBL 10,0 L
10.000
50 - 100
TBL 12,0 S
12.000
0 - 50
TBL 12,0 L
12.000
50 - 100
TBL 15,0 S
15.000
0 - 50
TBL 15,0 L
15.000
50 - 100
TBL 20,0 S
20.000
0 - 65
TBL 20,0 L
20.000
65 - 130
TBL 30,0 S
30.000
0 - 65
TBL 30,0 L
30.000
65 - 130
Tab. 1
9
dotyczących zapobiegania
wszystkie
urządzenia
że
4
2
3
7
Gewicht
Weight
Poids
[kg]
1,5
3,2
9,4
9,4
11,2
11,9
20,6
23,2
24,2
28,8
29,5
35,1
52,1
63,0
76,0
86,0
123,0
135,0
195,0
256,0

Publicité

loading