RU - Перевод руководства по эксплуатации
(действительно также для специальных
исполнений)
В
ВЕДЕНИЕ
Продукция CMCO Industrial Products GmbH производится в соответствии с
современным уровнем техники и общепризнанными действующими нормами.
Однако при ненадлежащем использовании продукция может представлять
опасность для жизни и здоровья пользователей, а также третьих лиц, или же
может повлечь за собой повреждение грузоподъемного устройства и причинение
прочего материального ущерба.
Перед началом работы следует провести инструктаж для персонала. Для этого
необходимо, чтобы каждый оператор тщательно ознакомился с руководством по
эксплуатации перед первым пуском оборудования.
Данное руководство по эксплуатации должно помочь в ознакомлении с продуктом,
а также его возможностями применения. В данном руководстве содержатся
указания по безопасному, правильному и экономичному использованию продукта.
Их соблюдение позволит избежать опасных ситуаций, сократить расходы на
ремонт и время простоя, а также повысить надежность и долговечность продукта.
Руководство по эксплуатации должно всегда находиться рядом с местом
использования продукта. Помимо требований данного руководства следует
соблюдать местные обязательные предписания по предотвращению несчастных
случаев, а также общепризнанные правила по технике безопасности и технически
правильному обращению с продуктом.
Необходимо,
чтобы
персонал,
использующий,
ремонтирующий
данный
продукт,
ознакомился
приведенными в данном руководстве, понял их и руководствовался ими при
работе.
Описанные меры по защите обеспечивают требуемый уровень безопасности
лишь в том случае, если монтаж, эксплуатация и техническое обслуживание
продукта осуществляется надлежащим образом. Эксплуатирующая организация
обязана обеспечить надежную и безопасную работу.
И
СПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Грузозахват служит для перемещения вертикально установленных металлических
листов и плит в рабочем интервале захвата, указанном на заводской табличке
(табл. 1), а также для кантования на 180°.
Использование в каких-либо других целях считается ненадлежащим. Фирма
Columbus McKinnon Industrial Products GmbH не несет ответственности за
причиненный
в
результате
такого
рода
использования
ответственность возлагается на пользователя/эксплуатирующую организацию.
Грузозахват подходит для всех видов металлических грузов, на которые он может
одеваться до упора и твердость поверхности которых не превышает HRC 30.
Указанная на устройстве грузоподъемность (WLL) является максимальным весом,
разрешенным к подъему.
Минимальный разрешенный к подъему вес составляет 10 % от указанной
нагрузки, иначе усилие зажима, требуемое для безопасного перемещения груза,
достигнуто не будет (TBL 1,5 plus = 100kg).
Запрещается находиться под поднятым грузом.
Не оставлять грузы в поднятом или натянутом состоянии на длительное время
без присмотра.
Оператор должен начинать перемещение груза лишь убедившись, что груз
застропован надлежащим образом, а в опасной зоне нет людей.
При подвешивании грузозахвата оператор должен обращать внимание на то,
чтобы при работе само устройство, несущая конструкция или груз не
представляли опасности для оператора.
Перед использованием грузозахватов в особых условиях (высокая влажность,
соль, агрессивные среды, основания) или при перемещении опасных грузов
(например,
расплавленных
или
радиоактивных
проконсультироваться с производителем.
Грузозахват может применяться при температуре окружающей среды от –40 °C до
+100
°C.
Перед
использованием
в
экстремальных
проконсультироваться с производителем.
При необходимости переместить длинные листы или профили во избежание
раскачивания рекомендуется использовать два и более грузозахвата совместно с
траверсой для устранения бокового тягового усилия.
Перемещение груза должно производиться медленно, осторожно и на малой
высоте.
Следует обращать внимание на то, чтобы при опускании груза крюк крана не
оказывал давления на грузозахват. Под тяжестью крана возможно раскрытие
грузозахвата.
Разрешено использовать только те крановые крюки, которые оснащены
защелкой.
Крепежная проушина грузозахвата должна свободно помещаться и двигаться в
крюке.
При
возникновении
неполадок
следует
незамедлительно
эксплуатацию грузозахвата.
И
СПОЛЬЗОВАНИЕ НЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
(неполный перечень)
Запрещается превышать макс. грузоподъемность (WLL).
Разрешается применять с грузами в пределах указанного рабочего интервала
захвата.
Минимальный разрешенный к подъему вес не должен составлять менее 10 % от
указанной
нагрузки,
иначе
усилие
зажима,
требуемое
перемещения груза, достигнуто не будет (TBL 1,5 plus = 100kg).
Запрещено внесение любых изменений в конструкцию грузозахвата.
Запрещается использовать грузозахват для перемещения людей.
При перемещении груза следует избегать раскачивания и ударов о препятствия.
Грузозахват позволяет перемещать только по одному металлическому листу.
Запрещается
подвергать
грузозахват
тяговым
перпендикулярно плоскости вращения крепежной скобы.
Груз должен вставляться в захват до упора.
Не использовать рычаг фиксации для строповки и подъема грузов.
Не ронять грузозахваты с большой высоты.
Запрещается использовать устройство во взрывоопасных средах.
П
РОВЕРКА ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВВОДОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
В
соответствии
с
существующими
национальными/международными
предписаниями по предотвращению несчастных случаев и технике безопасности
уполномоченным лицом должна осуществляться проверка грузозахватов:
• с учетом степени опасности, определяемой эксплуатирующей организацией,
• перед первым вводом в эксплуатацию,
• перед повторным вводом в эксплуатацию после консервации
• после внесения принципиальных изменений,
• не реже 1 раза в год.
ВНИМАНИЕ: в определенных условиях применения (например, в
гальванике) может возникнуть необходимость в более частых
интервалах проверок.
Ремонт может осуществляться только специализированными мастерскими,
использующими оригинальные запчасти TIGRIP. В проверку (в основном,
внешнего вида и работоспособности) входит также контроль комплектности и
эффективности защитных приспособлений, а также проверка устройства, троса
или цепи, оснастки, опорной конструкции на наличие следов повреждений,
износа, коррозии или прочих изменений.
Ввод в эксплуатацию и периодические проверки должны документироваться
(например, посредством заводского сертификата CMCO).
Результаты проверок и проведения ремонтных работ надлежащим образом
должны документироваться и предъявляться по требованию.
Повреждения
лакокрасочного покрытия
следует устранять
появления коррозии. На все шарнирные элементы и поверхности скольжения
следует наносить небольшой слой смазки. При сильном загрязнении устройство
следует очистить.
П
РОВЕРКА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
Следует обращать внимание на то, чтобы поверхность поднимаемого груза в
месте установки грузозахвата была по возможности свободна от жира, краски,
грязи, окалины или покрытия, поскольку это может негативно сказаться на
качестве контакта зубьев с грузом.
Следует проверять степень износа и наличие дефектов на неподвижной и
зажимной губках (рис. 6). Обе губки должны иметь четкий профиль.
Весь грузозахват следует проверить на наличие повреждений, трещин или
деформаций.
Грузозахват должен легко открываться и закрываться.
Проверить натяжную пружину. Если запорный рычаг находится в положении
«Закрыто», то она должна ощутимо пружинить при нажатии на крепежную
проушину.
И
СПОЛЬЗОВАНИЕ ГРУЗОЗАХВАТА
TBL 0,5 (500 кг)
Зев грузозахвата следует надвигать на груз до упора. Под воздействием
предварительного
поднимаемому
поднимаемом грузе даже в отсутствии тягового усилия. Теперь груз можно
поднимать и перемещать.
По окончании процесса грузоподъемный механизм следует отпустить вниз, чтобы
снять нагрузку с грузозахвата и обеспечить свободное перемещение крепежной
проушины. Теперь можно снять грузозахват с груза.
Начиная с TBL 1,5 plus (1500 кг)
В положении рычага «ОТКРЫТО» зажимная губка раскрыта и зафиксирована. В
этом положении зев грузозахвата следует надвигать на груз до упора. При
сдвигании рычага в положение «ЗАКРЫТО» зажимная губка освобождается. Под
воздействием
прижимается
к
грузозахвата на поднимаемом грузе даже в отсутствии тягового усилия. Теперь
груз можно поднимать и перемещать. По окончании процесса грузоподъемный
механизм следует опустить вниз, чтобы снять нагрузку с грузозахвата и
обеспечить свободное перемещение крепежной проушины. Теперь рычаг можно
вернуть в исходную позицию «ОТКРЫТО» и снять грузозахват с груза.
УКАЗАНИЕ: Если не удается сдвинуть рычаг, то грузозахват можно
раскрыть легким ударом молотка по крепежной проушине.
обслуживающий
или
со
всеми
указаниями,
/
К
ОНТРОЛЬ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
В
соответствии
предписаниями по предотвращению несчастных случаев и технике безопасности
уполномоченным лицом должна осуществляться проверка грузозахватов:
• с учетом степени опасности, определяемой эксплуатирующей организацией,
• перед первым вводом в эксплуатацию,
• перед повторным вводом в эксплуатацию после консервации
• после внесения принципиальных изменений,
• не реже 1 раза в год.
ВНИМАНИЕ: в определенных условиях применения (например, в
гальванике) может возникнуть необходимость в более частых
интервалах проверок.
ущерб.
Вся
Ремонт может осуществляться только специализированными мастерскими,
использующими оригинальные запчасти TIGRIP. В проверку (в основном,
внешнего вида и работоспособности) входит также контроль комплектности и
эффективности защитных приспособлений, а также проверка устройства, троса
или цепи, оснастки, опорной конструкции на наличие следов повреждений,
износа, коррозии или прочие изменения.
Ввод в эксплуатацию и периодические проверки должны документироваться
(например, посредством заводского сертификата CMCO).
Результаты проверок и проведения ремонтных работ надлежащим образом
должны документироваться и предъявляться по требованию.
Повреждения
лакокрасочного покрытия
появления коррозии. На все шарнирные элементы и поверхности скольжения
следует наносить небольшой слой смазки. При сильном загрязнении устройство
следует очистить.
Ремонт может осуществляться только специализированными мастерскими,
использующими оригинальные запчасти TIGRIP.
веществ)
следует
Перед вводом в эксплуатацию после ремонта или длительной консервации
грузозахват следует подвергнуть дополнительной проверке.
Все проверки должна выполнять эксплуатирующая организация.
условиях
следует
Т
РАНСПОРТИРОВКА
УТИЛИЗАЦИЯ
При транспортировке устройства следует соблюдать следующие пункты:
• Не ронять и не бросать устройство, опускать всегда осторожно
• Следует использовать подходящее средство для транспортировки. Это зависит
от конкретных условий.
При хранении или временном выводе из эксплуатации устройства следует
соблюдать следующие пункты:
прекратить
• Устройство следует хранить в чистом, сухом месте, по возможности при
положительной температуре.
• Устройство следует защищать от загрязнения, попадания влаги, а также
повреждения с помощью специального кожуха.
• Если после вывода устройства из эксплуатации возникает необходимость в его
использовании, то его работоспособность должна быть проверена компетентным
специалистом.
Утилизация:
После вывода из эксплуатации детали устройства, а также эксплуатационные
материалы (масла, смазки и т. п.) должны направляться на вторичную
для
безопасного
переработку в соответствии с местными законодательными предписаниями или
утилизироваться.
Вся дополнительная информация и инструкции по эксплуатации доступны
для скачивания на сайте www.cmco.eu.
усилиям,
направленным
во избежание
©
2019 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
натяжения
пружины
зажимная
губка
прижимается
грузу.
Пружина
обеспечивает
удержание
грузозахвата
предварительного
натяжения
пружины
зажимная
поднимаемому
грузу.
Пружина
обеспечивает
с
существующими
национальными/международными
следует устранять
во избежание
,
,
ХРАНЕНИЕ
ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ И
Beschreibung
1 Seitenschild, Hebelseite
2 Seitenschild
3 Hebel (entfällt bei TBL 0,5)
4 Aufhängeöse
к
5 Klemmbacke
на
6 Festbacke
7 Zugfeder
Description
1 Side plate, lever
2 Side plate
3 Lever (not for TBL 0,5)
4 Suspension eye
5 Clamping jaw
губка
6 Fixing jaw
удержание
7 Spring
Description
1 Plaque latérale, levier
2 Plaque latérale
3 Levier (échapper TBL 0,5)
4 Anneau de suspension
5 Mâchoire pivotante
6 Mâchoire fixe
7 Ressort
1
6
Modell
Model
Modèle
TBL 0,5
TBL 1,5 plus
TBL 2,0 plus
TBL 3,0 plus
TBL 4,0 S
TBL 4,0 L
TBL 6,0 S
TBL 6,0 L
TBL 8,0 S
TBL 8,0 L
TBL 10,0 S
TBL 10,0 L
TBL 12,0 S
TBL 12,0 L
TBL 15,0 S
TBL 15,0 L
TBL 20,0 S
TBL 20,0 L
TBL 30,0 S
TBL 30,0 L
10
4
2
3
7
5
Tragfähigkeit
Greifbereich
Gewicht
Jaw capacity
Capacity
Weight
Capacité
Capacité
Poids
de préhension
[kg]
[mm]
[kg]
500
0 - 16
1,5
1.500
0 - 20
3,2
2.000
0 - 32
9,4
3.000
0 - 32
9,4
4.000
0 - 32
11,2
4.000
30 - 60
11,9
6.000
0 - 50
20,6
6.000
50 - 100
23,2
8.000
0 - 50
24,2
8.000
50 - 100
28,8
10.000
0 - 50
29,5
10.000
50 - 100
35,1
12.000
0 - 50
52,1
12.000
50 - 100
63,0
15.000
0 - 50
76,0
15.000
50 - 100
86,0
20.000
0 - 65
123,0
20.000
65 - 130
135,0
30.000
0 - 65
195,0
30.000
65 - 130
256,0
Tab. 1