Télécharger Imprimer la page

Columbus McKinnon TIGRIP TBL 0,5 Traduction De Mode D'emploi page 7

Publicité

E
/ K
LLENŐRZÉS
ARBANTARTÁS
A fennálló nemzeti/nemzetközi balesetvédelmi ill. biztonsági előírások értelmében a
teherfelvevő eszközt
• az üzembentartó kockázatelemzése alapján,
• az első használatbavétel előtt,
• hosszabb tárolás utáni ismételt üzembe helyezés előtt,
• alapvető változtatások után,
• de min. évente 1x arra illetékes személy által be kell vizsgáltatni.
FIGYELEM: Az adott környezeti feltételek (pl. galvanizáló üzem) rövidebb
vizsgálati időközöket tehetnek szükségessé.
A javítási munkákat kizárólag olyan műhelyek végezhetik, akik eredeti TIGRIP
alkatrészeket használnak. Az ellenőrzés elsősorban szemrevételezéssel és működési
próbával történik. A vizsgálat során megállapításra kerül, hogy a
berendezések teljesek és hatásosak, továbbá a készülék, a teherhordóeszköz, a
felszerelések, a hordószerkezet állapota sérülés, kopás, rozsdásodás vagy egyéb
elváltozások tekintetében megfelelő.
Az üzembehelyezést és az ismételt vizsgálatot dokumentálni kell (pl. CMCO-
műbizonylat).
Szükség esetén az ellenőrzések és a javítások eredményeit be kell mutatni.
A festék sérüléseit ki kell javítani, amivel elkerülhető a rozsdásodás. Finoman zsírozza
be az összes csuklópontot és csúszó felületet. Erős szennyeződés esetén a készüléket
tisztítsa meg.
A javításokat kizárólag eredeti TIGRIP alkatrészeket forgalmazó szervizben
végeztesse el.
Javítás elvégzése továbbá hosszan tárolás után az újbóli üzembe helyezés előtt a
teherfelvevő eszközt ismételten át kell vizsgáltatni.
A javításokat az üzembentartó rendeli el.
S
,
,
ZÁLLÍTÁS
TÁROLÁS
ÜZEMEN KÍVÜL HELYEZÉS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A készülék szállítása során ügyeljen a következőkre:
• Ne ejtse le vagy dobja a készüléket, mindig óvatosan helyezze a földre.
• Használjon megfelelő szállítóeszközt. A szállítóeszköz fajtája a körülményeknek
megfelelően változhat.
A készülék tárolása vagy átmeneti üzemen kívül helyezése során ügyeljen a
következőkre:
• Tárolja a készüléket tiszta, száraz és lehetőség szerint fagymentes helyen.
• Takarja le a készüléket a szennyeződés, nedvesség és sérülés ellen.
• Ha a készüléket az üzemen kívül helyezés után újra üzembe kívánja helyezni, akkor
azt egy arra illetékes személy által be kell vizsgáltatni.
Megsemmisítés:
Leselejtezés után az alkatrészeket és adott esetben a kenőanyagokat (pl. olajok, zsírok
stb.) a törvényi előírásoknak megfelelően hasznosítsa újra vagy semmisítse meg.
További információkat és a kezelési utasítást a www.cmco.eu oldalon találja!
Beschreibung
1 Seitenschild, Hebelseite
2 Seitenschild
3 Hebel (entfällt bei TBL 0,5)
4 Aufhängeöse
5 Klemmbacke
6 Festbacke
7 Zugfeder
Description
1 Side plate, lever
2 Side plate
3 Lever (not for TBL 0,5)
4 Suspension eye
5 Clamping jaw
6 Fixing jaw
7 Spring
Description
1 Plaque latérale, levier
2 Plaque latérale
3 Levier (échapper TBL 0,5)
4 Anneau de suspension
5 Mâchoire pivotante
6 Mâchoire fixe
7 Ressort
1
6
5
Greifbereich
Tragfähigkeit
Modell
Jaw capacity
Capacity
Model
Capacité
Capacité
Modèle
de préhension
[kg]
[mm]
TBL 0,5
500
0 - 16
TBL 1,5 plus
1.500
0 - 20
TBL 2,0 plus
2.000
0 - 32
TBL 3,0 plus
3.000
0 - 32
TBL 4,0 S
4.000
0 - 32
TBL 4,0 L
4.000
30 - 60
TBL 6,0 S
6.000
0 - 50
TBL 6,0 L
6.000
50 - 100
TBL 8,0 S
8.000
0 - 50
TBL 8,0 L
8.000
50 - 100
TBL 10,0 S
10.000
0 - 50
TBL 10,0 L
10.000
50 - 100
TBL 12,0 S
12.000
0 - 50
TBL 12,0 L
12.000
50 - 100
TBL 15,0 S
15.000
0 - 50
TBL 15,0 L
15.000
50 - 100
TBL 20,0 S
20.000
0 - 65
TBL 20,0 L
20.000
65 - 130
TBL 30,0 S
30.000
0 - 65
TBL 30,0 L
30.000
65 - 130
Tab. 1
SK - Preložil prevádzková príručka (platná aj pre
špeciálne vybavenia)
Ú
VOD
Produkty CMCO Industrial Products GmbH boli vyrobené v súlade so Stavom techniky
a všeobecne akceptovanými technickými normami. Avšak pri nesprávnej obsluhe
výrobkov môže dôjsť k úrazu, alebo ohrozeniu života užívateľa, alebo tretej strany
a/alebo poškodeniu zariadenia, alebo iného majetku.
Obsluhujúce osoby musia byť pred začatím práce poučené. Pre tento účel je potrebné,
aby si obsluha pozorne prečítala tento návod na použitie ešte pred prvým použitím.
Tieto pokyny sú určené na oboznámenie sa so zdvíhacím zariadením a tým umož ni ť
plné využitie jeho schopností. Návod na pou žitie
obsahuje dôle žité informácie ako bezpečne, správne a ekonomicky vyu žíva ť
biztonsági
zdvíhacie zariadenie. Konanie v súlade s týmto návodom pomáha vyhnú ť sa
nebezpečenstvu, znížiť náklady na opravy, časové prestoje a zvýšiť spoľahlivosť a
životnosť zdvíhacieho zariadenia. Návod na použitie musí byť vždy k dispozícii na
mieste, kde sa zariadenie používa. Okrem návodu na použ itie a platných predpisov
bezpečnosti práce, je potrebné dodr žiavať v ešobecné pravidlá pre bezpečnú a
profesionálnu prácu.
Osoba zodpovedná za obsluhu, údržbu a opravu zariadenia je povinná si prečítať,
porozumieť a riadiť sa týmto návodom na použitie.
Bezpečnostné opatrenia sú účinné len ak je zariadenie obsluhované správne, ak
montáž a údržba prebehla v súlade s týmto návodom na použitie. Užívateľ je povinný
zabezpečiť bezpečné a bezproblémové používanie zariadenia.
S
PRÁVNA OBSLUHA
Zdvíhacie zariadenie je určené na prenášanie jednotlivých kovových a oceľových
plechov vo zvislej polohe v rámci rozsahu čeľuste označeného na identifikačnom štítku
(Tab. 1) a otáčaniu max. do 180°
Akékoľvek odlišné narábanie s prostriedkami, alebo preťažovanie prostriedkov je
považované za nesprávne. Columbus McKinnon Industrial Products GmbH nie je
zodpovedná za škody spôsobené takýmto použitím. Riziko preberá na seba užívateľská
firma.
Zdvíhacie zariadenie je vhodné pre všetky oceľové bremená, ktoré je možné plne vložiť
do čeľustí zvierky a tvrdosť ich povrchu nepresahuje HRC 30.
Nosnosť vyznačená na zariadení (WLL), je maximálne bezpečné pracovné zaťaženie,
ktoré nesmie byť prekročené.
Minimálne zaťaženie je 10% špecifikovanej nosnosti zariadenia, v opačnom prípade nie
je možné dosiahnuť potrebnú bezpečnú silu pre bezpečný transport (TBL 1,5 plus =
100kg).
Prechádzanie a zdržiavanie sa pod zaveseným nákladom je zakázané.
Nenechávajte bremeno zavesené bez dozoru, ani ho nenechávajte zavesené dlhší čas.
Bremeno je možné uviesť do pohybu až keď je správne upevnené a v nebezpečnej
zóne sa nenachádzajú žiadne osoby.
Obsluha sa musí ubezpečiť, že bremeno je na zariadenie zavesené spôsobom, ktorý
nevystavuje jeho, ani inú osobu nebezpečenstvu zranenia zdvíhacím zariadením,
závesom (napr. hák, strmeň, atď.), alebo bremenom.
Pred použitím zdvíhacieho zariadenia v špecifickom prostredí (vysoká vlhkosť, soľ,
kyseliny, zásady), alebo manipulácia s nebezpečnými bremenami (napr. roztavené,
alebo rádioaktívne materiály) si vyžiadajte rady od výrobcu.
Zdvíhacie zariadenie je možné používať v rozsahu teplôt okolia -40°C až +100°C. V
prípade extrémnych podmienok presahujúcich tento rozsah, kontaktujte výrobcu.
Pri prenášaní dlhších plechov, alebo profilov odporúčame spojiť dva, alebo viac kusov
zdvíhacích zariadení v kombinácii s traverzou, čím sa zabráni kolísaniu bremena a
bočnému ťahu.
Bremeno prenášajte vždy pomaly, pozorne a blízko zeme.
Uistite sa, že pri skladaní bremena žeriavový hák netlačí na zdvíhacie zariadenie.
Hmotnosť žeriavového háku by mohla viesť k otvoreniu zdvíhacieho zariadenia.
Používajte len žeriavové háky s poistkou.
Závesné oko zdvíhacieho prostriedku musí mať v žeriavovom háku dostatok miesta a
musí sa na ňom voľne pohybovať.
V prípade poškodenia zdvíhacieho zariadenia ho ihneď prestaňte používať.
N
O
ESPRÁVNA
(zoznam nie je úplný)
Neprekračujte predpísanú nosnosť zdvíhacieho zariadenia (WLL).
Zdvíhať je možné len bremená v rámci špecifikovaného rozovretia čeľustí.
Zaťaženie nesmie byť nižšie ako 10% špecifikovanej nosnosti, nakoľko v opačnom
prípade nebude dosiahnutá potrebná zvieracia sila na bezpečné zdvihnutie bremena
(TBL 1,5 plus = 100kg).
Prevádzať akékoľvek zmeny na zdvíhacom zariadení je zakázané.
Používať zdvíhacie zariadenie na zdvíhanie a prepravu osôb, je zakázané.
Pri prenášaní bremena sa uistite, že sa bremeno nehojdá a že nepríde do kontaktu s
inými predmetmi.
Naraz je možné so zdvíhacím zariadením prenášať len jeden plech.
Priečne zaťažovanie zdvíhacieho zariadenia ťahom pod pravým uhlom k závesnému
oku je zakázané.
Bremeno vložte do čeľustí zvierky až na doraz.
Páku zdvíhacieho zariadenia nepoužívajte k pripevneniu a zdvíhaniu bremena.
Nedovoľte, aby zdvíhacie zariadenie spadlo z výšky.
Zariadenie nie je možné používať vo výbušnom prostredí.
P
REHLIADKA PRED PRVÝM POUŽITÍM
V súlade s národnými a medzinárodnými predpismi ochrany zdravia a bezpečnostnými
predpismi je potrebné prehliadnuť zdvíhacie zariadenie:
4
• V súlade s odhadom rizika užívateľskej spoločnosti,
• pred uvedením do prevádzky,
• Pred opätovným uvedením do prevádzky po odstavení
• po vykonaných zmenách,
• minimálne raz ročne, prehliadka vykonaná kvalifikovanou osobou.
2
Pozor: Pracovné podmienky (napr. používnie v zinkovniach) určuju kratšie
intervaly prehliadok.
Opravy smú byť prevádzané len špecializovanou dielňou, ktorá používa originálne
3
náhradné diely TIGRIP. Prehliadka (pozostávajúca predovšetkým z vizuálnej prehliadky
a kontroly funkčnosti) musí určiť, či sú všetky bezpečnostné prvky kompletné a plne
funkčné, musí zahrnúť stav zariadenia, závesu, príslušenstva a podpornej konštrukcie,
7
s ohľadom na poškodenie, opotrebenie, alebo iné zmeny.
O prehliadke pred uvedením do prevádzky a opätovnej prehliadke je potrebné spraviť
záznam (napr. vyhlásenie o zhode CMCO).
V prípade potreby musia byť výsledky prehliadky overené.
Poškodenie náteru je potrebné opraviť za účelom zabráneniu korózii. Všetky kĺby a
klzné časti je potrebné mierne premazať. V prípade veľkého znečistenia je potrebné
zariadenie očistiť.
Gewicht
Weight
P
Poids
REHLIADKA PRED PRÁCOU
[kg]
Uistite sa, že povrch bremena je v mieste kde naň bude pôsobiť zdvíhacie zariadenie,
bez mastnoty, náterov, nečistôt a usadenín, že nie je potiahnutý, aby kontakt medzi
1,5
zubami a povrchom bremena nebol ničím obmedzovaný.
3,2
Skontrolujte pevnú aj pohyblivú čeľusť či nie sú opotrebené, alebo poškodené. Profily
9,4
9,4
oboch čeľustí musia byť čisté.
11,2
Skontrolujte celé zdvíhacie zariadenie či nenesie známky poškodenia, trhlín, alebo
11,9
deformácií.
20,6
Zdvíhacie zariadenie sa musí dať otvoriť a zatvoriť ľahko a voľne.
23,2
Skontrolujte pružinu. Keď je páka v polohe "Close" (zatvoriť), pružina musí vyvíjať
24,2
značnú silu pri zatlačení na závesné oko.
28,8
29,5
35,1
52,1
P
OUŽITIE ZDVÍHACIEHO ZARIADENIA
63,0
76,0
86,0
TBL 0,5 (500 kg)
123,0
Nasuňte zvierku na bremeno tak, aby bolo vložené do jej čeľustí až na doraz. Pohyblivá
135,0
čeľusť prevne zovrie bremeno pomocou tlaku pružiny. Toto zabezpečí pevné uchopenie
195,0
ešte pred začatím samotného zdvihu.Teraz je možné bremeno zdvihnúť a preniesť.
256,0
Po ukončení prenášania je potrebné spustiť záves (napr. hák, strmeň, atď.) až kým
bude zvierka celkom nezaťažená resp. oko zvierky musí byť voľne pohyblivé. Teraz je
možné zvierku z bremena zložiť.
Od TBL 1,5 plus (1.500 kg)
V polohe páčky „OPEN " (otvorené) sa nachádzajú čeľuste zvierky v otvorenej pozícii.
V tomto stave zvierky vkladáme bremeno riadne do čeľustí.
Otočením páčky do pozície „ CLOSED" (zatvorené) sa pohyblivá čeľusť uvoľní.
Pohyblivá čeľusť prevne zovrie bremeno pomocou tlaku pružiny. Toto zabezpečí pevné
uchopenie ešte pred začatím samotného zdvihu. Teraz je možné bremeno zdvihnúť a
preniesť. Po ukončení prenášania musí byť bremeno položené tak aby zvierka nebola
zaťažená, resp. oko zvierky musí byť voľne pohyblivé. Páčka môže byť otočená do
polohy „OPEN " (otvorené) a zvierka môže byť z bremena uvoľnená.
POZNÁMKA: Ak nie je možné zmeniť polohu páky, ľahké poklepanie kladivom po
závesnom oku môže zdvíhacie zariadenie uvoľniť.
©
2019 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
BSLUHA
K
/ Ú
ONTROLA
DRŽBA
V súlade s národnými a medzinárodnými predpismi ochrany zdravia a bezpečnostnými
predpismi je potrebné prehliadnuť zdvíhacie zariadenie:
• V súlade s odhadom rizika užívateľskej spoločnosti,
• pred uvedením do prevádzky,
• Pred opätovným uvedením do prevádzky po odstavení
• po vykonaných zmenách,
• minimálne raz ročne, prehliadka vykonaná kvalifikovanou osobou.
Pozor: Pracovné podmienky (napr. používnie v zinkovniach) určuju kratšie
intervaly prehliadok.
Opravy smú byť prevádzané len špecializovanou dielňou, ktorá používa originálne
náhradné diely TIGRIP. Prehliadka (pozostávajúca predovšetkým z vizuálnej prehliadky
a kontroly funkčnosti) musí určiť, či sú všetky bezpečnostné prvky kompletné a plne
funkčné, musí zahrnúť stav zariadenia, závesu, príslušenstva a podpornej konštrukcie,
s ohľadom na poškodenie, opotrebenie, alebo iné zmeny.
O prehliadke pred uvedením do prevádzky a opätovnej prehliadke je potrebné spraviť
záznam (napr. vyhlásenie o zhode CMCO).
V prípade potreby musia byť výsledky prehliadky overené.
Poškodenie náteru je potrebné opraviť za účelom zabráneniu korózii. Všetky kĺby a
klzné časti je potrebné mierne premazať. V prípade veľkého znečistenia je potrebné
zariadenie očistiť.
Opravy smú byť prevádzané len špecializovanou dielňou, ktorá používa
originálne náhradné diely TIGRIP.
Po prevedenej oprave a po dlhšej dobe nečinnosti je potrebné zdvíhacie zariadenie
prehliadnuť a skontrolovať pred jeho opätovným uvedením do prevádzky.
Odborné prehliadky sa vykonávajú na požiadavku užívateľa.
P
,
,
REPRAVA
SKLADOVANIE
VYRADENIE Z PREVÁDZKY A LIKVIDÁCIA
Riaďte sa nasledovnými pokynmi na prepravu zariadenia:
• Zariadenie nenechajte spadnúť, nezhadzujte ho, vždy ho pozorne položte.
• Používajte vhodné spôsoby prepravy. Tieto závisia na miestnych podmienkach
Riaďte sa nasledovnými pokynmi pre skladovanie, alebo vyradenie zariadenia z
prevádzky:
• Skladujte zariadenie na čistom a suchom mieste, kde nemrzne.
• Chráňte zariadenie pred znečistením, vlhkosťou a poškodením pomocou vhodného
krytu.
• ak bude zariadenie používané po dlhšom čase mimo prevádzky, musí ho predtým
prehliadnuť kompetentná osoba.
Likvidácia
Po vyradení zariadenia z prevádzky recyklujte, alebo zlikvidujte časti zariadenia a
prípadné prevádzkové materiály (olej, mazivo, atď...) v súlade s miestnymi predpismi.
ďalšie informácie a návody na použitie sú dostupné k stiahnutiu na
www.cmco.eu
Beschreibung
1 Seitenschild, Hebelseite
2 Seitenschild
3 Hebel (entfällt bei TBL 0,5)
4 Aufhängeöse
5 Klemmbacke
6 Festbacke
7 Zugfeder
Description
1 Side plate, lever
2 Side plate
3 Lever (not for TBL 0,5)
4 Suspension eye
5 Clamping jaw
6 Fixing jaw
7 Spring
Description
1 Plaque latérale, levier
2 Plaque latérale
3 Levier (échapper TBL 0,5)
4 Anneau de suspension
5 Mâchoire pivotante
6 Mâchoire fixe
7 Ressort
1
6
5
Tragfähigkeit
Greifbereich
Modell
Jaw capacity
Capacity
Model
Capacité
Capacité
Modèle
de préhension
[kg]
[mm]
TBL 0,5
500
0 - 16
TBL 1,5 plus
1.500
0 - 20
TBL 2,0 plus
2.000
0 - 32
TBL 3,0 plus
3.000
0 - 32
TBL 4,0 S
4.000
0 - 32
TBL 4,0 L
4.000
30 - 60
TBL 6,0 S
6.000
0 - 50
TBL 6,0 L
6.000
50 - 100
TBL 8,0 S
8.000
0 - 50
TBL 8,0 L
8.000
50 - 100
TBL 10,0 S
10.000
0 - 50
TBL 10,0 L
10.000
50 - 100
TBL 12,0 S
12.000
0 - 50
TBL 12,0 L
12.000
50 - 100
TBL 15,0 S
15.000
0 - 50
TBL 15,0 L
15.000
50 - 100
TBL 20,0 S
20.000
0 - 65
TBL 20,0 L
20.000
65 - 130
TBL 30,0 S
30.000
0 - 65
TBL 30,0 L
30.000
65 - 130
Tab. 1
7
4
2
3
7
Gewicht
Weight
Poids
[kg]
1,5
3,2
9,4
9,4
11,2
11,9
20,6
23,2
24,2
28,8
29,5
35,1
52,1
63,0
76,0
86,0
123,0
135,0
195,0
256,0

Publicité

loading