NL - originele gebruiksaanwijzing (geldt ook
voor speciale modellen)
I
NTRODUCTIE
De producten van CMCO Industrial Products GmbH zijn vervaardigd naar de laatste
stand der techniek en algemeen erkende normen. Door ondeskundig gebruik kunnen
desondanks gevaren ontstaan voor lijf en leven van de gebruiker of derden evenals
beschadigingen aan het hijsmiddel of andere zaken. De gebruikers moeten voor eerste
gebruik geïnstrueerd worden. Hiervoor moeten alle gebruikers deze handleiding
zorgvuldig lezen.
Deze handleiding is bedoeld om het product te leren kennen en zijn capaciteiten
optimaal te kunnen benutten. De handleiding bevat belangrijke informatie om het
product veilig, correct en economisch te kunnen gebruiken. Het naleven hiervan helpt
om gevaren te vermijden, reparatiekosten en downtimes te verminderen en de
betrouwbaarheid en levensduur van het product te verhogen. Deze handleiding moet
altijd op de gebruikslocatie beschikbaar zijn. Naast de handleiding en de plaatselijk
geldende ongevallenpreventie voorschriften moeten ook de algemeen erkende regels
voor veilig en professioneel gebruik in acht worden genomen.
Het personeel dat het apparaat bedient, onderhoudt of repareert moet deze handleiding
lezen, begrijpen en opvolgen.
De beschreven maatregelen leiden alleen tot het vereiste niveau van veiligheid, als het
product gebruikt wordt in overeenstemming met de bestemming en geïnstalleerd c.q.
onderhouden wordt volgens de instructies. De eigenaar is verplicht om een
betrouwbare en veilige werking te garanderen.
C
G
ORRECT
EBRUIK
Het hijshulpmiddel dient voor het vervoer van individueel rechtopstaand plaatwerk en
stalen platen binnen het op het typeplaatje aangegeven grijpbereik (tabel 1) en het
roteren van de last tot 180°.
Elk ander of overschrijdend gebruik wordt beschouwd als onjuist. Columbus McKinnon
Industrial Products GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg
van dergelijk gebruik. Het risico wordt uitsluitend gedragen door de gebruiker/het
uitvoerend bedrijf.
Het hijshulpmiddel is geschikt voor alle lasten van staal die volledig in de
bekkenopening kunnen worden geplaatst en een oppervlaktehardheid hebben van max.
HRC 30.
De op het apparaat aangegeven capaciteit (WLL) is gelijk aan de maximale last die
mag worden bevestigd.
De minimale belasting moet 10% zijn van de gespecificeerde capaciteit, anders wordt
de benodigde klemkracht voor een veilig transport niet bereikt (TBL 1,5 plus = 100kg).
Het is verboden om zich onder de last te begeven.
Lasten niet gedurende een langere periode of zonder toezicht in een geheven of
gespannen toestand laten.
De gebruiker mag pas beginnen met het verplaatsen van de last als hij zich ervan heeft
overtuigd dat de last goed is bevestigd en dat er zich geen personen in de gevarenzone
bevinden.
Bij het inhangen van het hijshulpmiddel dient de gebruiker ervoor te zorgen dat het
hijshulpmiddel zo bediend kan worden dat de gebruiker noch door het apparaat zelf,
noch door het hijshulpmiddel of de last in gevaar komt.
Voordat u het hijshulpmiddel kunt gebruiken in speciale omgevingen (hoge
luchtvochtigheid, zout, corrosief, chemisch) of voor het verplaatsen van gevaarlijke
goederen (bijvoorbeeld gesmolten stoffen, radioactief materiaal) moet er overleg
gepleegd worden met de fabrikant.
Het hijshulpmiddel kan worden gebruikt bij een omgevingstemperatuur tussen -40° C
en +100° C. Bij extreme omstandigheden dient de fabrikant geraadpleegd te worden.
Als het nodig is om langere platen of profielen te transporteren adviseren wij om
minstens twee hijshulpmiddelen te gebruiken in combinatie met een traverse om het
zwenken van de last en zijdelingse krachten te voorkomen.
De last moet altijd langzaam, voorzichtig en dicht bij de grond verplaatst worden.
Het is belangrijk dat bij het neerzetten van de last de haak van de takel niet op het
hijshulpmiddel drukt. Door het gewicht van de haak kan het hijshulpmiddel zich openen.
Alleen kraanhaken met veiligheidskleppen mogen worden gebruikt.
Het ophangoog van het hijshulpmiddel moet genoeg ruimte in de kraanhaak hebben en
vrij kunnen bewegen.
Bij defecten moet het hijshulpmiddel meteen buiten gebruik gesteld worden.
I
G
NCORRECT
EBRUIK
(incomplete lijst)
De capaciteit (WLL) mag niet worden overschreden.
Er mogen alleen lasten worden opgepakt die binnen het grijpbereik vallen.
De minimale belasting mag niet minder dan 10% van de gespecificeerde capaciteit zijn,
anders wordt de klemkracht die nodig is voor een veilig transport niet bereikt (TBL 1,5
plus = 100kg).
Elke verandering aan het hijshulpmiddel is verboden.
Het is verboden om het hijshulpmiddel te gebruiken voor het vervoer van personen.
Tijdens het verplaatsen van de last mag deze niet slingeren (fig. 1) of in contact komen
met andere objecten.
Met het hijshulpmiddel mag maar één staalplaat per keer worden getransporteerd.
Het is verboden om zijdelingse krachten uit te oefenen op het zwenkmechanisme van
het ophangoog.
Plaats de last volledig in de bekkenopening.
Gebruik de borghendel niet voor het vastmaken en hijsen van lasten.
Het hijshulpmiddel niet van grote hoogte laten vallen.
Het apparaat niet in explosiegevaarlijke omgevingen gebruiken.
I
I
NSPECTIE VOOR
NGEBRUIKNAME
Volgens
de
bestaande
nationale/internationale
veiligheidsvoorschriften moeten hijshulpmiddelen geïnspecteerd worden:
• naar gevarenbeoordeling van de eigenaar,
• voor eerste ingebruikname,
• voor heringebruikname na een periode van buitengebruikstelling,
• na fundamentele veranderingen,
• maar in ieder geval 1 x per jaar door een bevoegd persoon.
LET OP: bij uitzonderlijke bedrijfsomstandigheden (bv. bij
galvaniseringsprocessen) kunnen kortere keuringsintervallen noodzakelijk zijn.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gespecialiseerde bedrijven die
originele TIGRIP onderdelen gebruiken. De componenten van het apparaat moeten
worden geïnspecteerd (in het algemeen bestaand uit een visuele en functionele
inspectie) op gebreken, slijtage, corrosie of andere onregelmatigheden, en alle
veiligheidsvoorzieningen moeten worden getest op hun goede conditie en werking. De
inbedrijfstelling en de periodieke controles moeten worden gedocumenteerd (bv. in een
CMCO keuringsboekje). De resultaten van inspecties en de juiste uitvoering van
reparaties moeten op verzoek kunnen worden getoond. Lakbeschadigingen moeten
worden bijgewerkt om corrosieschade te voorkomen. Alle bewegende en glijdende
delen moeten licht worden gesmeerd. Bij sterke vervuiling moet het apparaat gereinigd
worden.
I
W
NSPECTIE VOOR
ERKAANVANG
Controleer dat het oppervlak van de last op de plaats waar de last contact maakt met
het hijshulpmiddel, vrij is van vet, verf, vervuiling en loszittend materiaal en niet gecoat
is, zodat de tanden goed contact kunnen maken met het oppervlak van de last.
Controleer de vaste bek en de klembek op slijtage en defecten. Beide bekken moeten
schone profielen hebben.
Het gehele hijshulpmiddel moet op beschadigingen, scheuren en vervormingen worden
gecontroleerd.
Het hijshulpmiddel moet makkelijk geopend en gesloten kunnen worden.
Controleer de veer. Wanneer de hendel in de "close" positie staat, moet de veer een
merkbare veerdrukkracht hebben wanneer het ophangoog wordt ingedrukt.
G
H
EBRUIK VAN HET
IJSHULPMIDDEL
TBL 0,5 (500 kg)
Plaats de last volledig in de bekkenopening. De klembekken houden de last stevig vast
door de veerdrukkracht. Dit zorgt ervoor dat de aangebrachte last stevig in het
hijshulpmiddel vast blijft geklemd door de veerdrukkracht, ook zonder belasting. De last
kan nu worden geheven en getransporteerd. Laat aan het einde van het transport het
hijsmiddel zakken totdat het hijshulpmiddel en/of ophangoog volledig loshangt en vrij
kan worden verplaatst. Het hijshulpmiddel kan van de last worden verwijderd.
Vanaf TBL 1,5 plus (1.500 kg)
Als de hendel in de "OPEN" positie staat, wordt de klembek vergrendeld in de open
positie. In deze positie de last volledig in de bekkenopening plaatsen. Door de hendel
om te schakelen naar de "CLOSE" positie, wordt de klembek vrijgegeven. De klembek
wordt stevig tegen de last gedrukt door veerdrukkracht. Dit zorgt ervoor dat de
aangebrachte last stevig vast blijft geklemd in het hijshulpmiddel door de
veerdrukkracht, ook zonder belasting. De last kan nu worden geheven en
getransporteerd. Laat aan het einde van het transport het hijsmiddel zakken totdat het
hijshulpmiddel en/of ophangoog volledig loshangt en vrij kan worden verplaatst. De
hendel kan nu worden overgeschakeld naar de stand "OPEN" en het hijshulpmiddel
kan van de last worden verwijderd.
Opmerking: Als de hendel niet kan worden overgeschakeld, tik dan licht met een
hamer op het ophangoog om het hijshulpmiddel los te maken.
I
/ O
NSPECTIES
Volgens
de
bestaande
veiligheidsvoorschriften moeten hijshulpmiddelen geïnspecteerd worden:
• naar gevarenbeoordeling van de eigenaar,
• voor eerste ingebruikname,
• voor heringebruikname na een periode van buitengebruikstelling,
• na fundamentele veranderingen,
• maar in ieder geval 1 x per jaar door een bevoegd persoon.
LET OP: bij uitzonderlijke bedrijfsomstandigheden (bv. bij
galvaniseringsprocessen) kunnen kortere keuringsintervallen noodzakelijk zijn.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gespecialiseerde bedrijven die
originele TIGRIP onderdelen gebruiken. De componenten van het apparaat moeten
worden geïnspecteerd (in het algemeen bestaand uit een visuele en functionele
inspectie) op gebreken, slijtage, corrosie of andere onregelmatigheden, en alle
veiligheidsvoorzieningen moeten worden getest op hun goede conditie en werking.
De inbedrijfstelling en de periodieke controles moeten worden gedocumenteerd (bv. in
een CMCO keuringsboekje).
De resultaten van inspecties en de juiste uitvoering van reparaties moeten op verzoek
kunnen worden getoond.
Lakbeschadigingen moeten worden bijgewerkt om corrosieschade te voorkomen. Alle
bewegende en glijdende delen moeten licht worden gesmeerd. Bij sterke vervuiling
moet het apparaat gereinigd worden.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gespecialiseerde bedrijven die
originele TIGRIP onderdelen gebruiken.
Nadat reparaties zijn uitgevoerd en na langere periodes van buiten gebruikstelling,
moet het hijshulpmiddel geïnspecteerd worden alvorens het opnieuw in gebruik te
nemen.
De inspecties moeten door de eigenaar in werking worden gesteld.
T
, O
RANSPORT
Neem het volgende in acht bij het vervoer van het apparaat:
• Niet laten vallen of er mee gooien, altijd voorzichtig neerzetten.
•
Gebruik
passende
omstandigheden.
Bij opslag of tijdelijke buitengebruikstelling van het apparaat moeten de volgende
punten in acht worden genomen:
• Bewaar het apparaat op een vorstvrije, schone, droge plaats.
• Bescherm het apparaat, met inbegrip van alle bijbehorende onderdelen, tegen vuil,
vocht en schade door middel van een geschikte afdekking.
• Als het apparaat weer wordt gebruikt na een langere buitengebruikstelling, moet deze
geïnspecteerd worden door een vakbekwaam persoon.
Verwijdering:
Na de definitieve buitengebruikstelling van het apparaat, deze compleet of in delen
recyclen en, indien van toepassing, de gebruikte smeermaterialen (olie, vet, enz.)
overeenkomstig de wettelijke bepalingen verwijderen.
Meer
informatie
www.cmco.eu!
ongevallenpreventie
c.q.
©
2019 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
NDERHOUD
nationale
en
internationale
ongevallenpreventie
V
PSLAG EN
ERWIJDERING
vervoersmiddelen.
Dit
hangt
af
van
de
en
downloadbare
handleidingen
zijn
beschikbaar
Beschreibung
1 Seitenschild, Hebelseite
2 Seitenschild
3 Hebel (entfällt bei TBL 0,5)
4 Aufhängeöse
5 Klemmbacke
6 Festbacke
7 Zugfeder
Description
1 Side plate, lever
2 Side plate
3 Lever (not for TBL 0,5)
4 Suspension eye
5 Clamping jaw
6 Fixing jaw
7 Spring
Description
1 Plaque latérale, levier
2 Plaque latérale
3 Levier (échapper TBL 0,5)
4 Anneau de suspension
5 Mâchoire pivotante
6 Mâchoire fixe
7 Ressort
4
1
2
3
7
6
5
Greifbereich
Tragfähigkeit
Gewicht
Modell
Jaw capacity
Capacity
Weight
Model
Capacité
Capacité
Poids
Modèle
de préhension
[kg]
[mm]
[kg]
500
0 - 16
1,5
TBL 0,5
TBL 1,5 plus
1.500
0 - 20
3,2
TBL 2,0 plus
2.000
0 - 32
9,4
TBL 3,0 plus
3.000
0 - 32
9,4
TBL 4,0 S
4.000
0 - 32
11,2
TBL 4,0 L
4.000
30 - 60
11,9
TBL 6,0 S
6.000
0 - 50
20,6
TBL 6,0 L
6.000
50 - 100
23,2
TBL 8,0 S
8.000
0 - 50
24,2
TBL 8,0 L
8.000
50 - 100
28,8
TBL 10,0 S
10.000
0 - 50
29,5
TBL 10,0 L
10.000
50 - 100
35,1
TBL 12,0 S
12.000
0 - 50
52,1
TBL 12,0 L
12.000
50 - 100
63,0
TBL 15,0 S
15.000
0 - 50
76,0
TBL 15,0 L
15.000
50 - 100
86,0
TBL 20,0 S
20.000
0 - 65
123,0
TBL 20,0 L
20.000
65 - 130
135,0
TBL 30,0 S
30.000
0 - 65
195,0
TBL 30,0 L
30.000
65 - 130
256,0
Tab. 1
HU - Fordított üzemeltetési útmutató (a speciális
kivitelre is érvényes)
B
EVEZETÉS
A CMCO Industrial Products GmbH termékei megfelelnek a műszaki elvárásoknak, az
elfogadott és érvényben lévő előírások szerint készülnek. A nem rendeltetésszerű
c.q.
használat ennek ellenére baleset- és életveszélyt okozhat a felhasználó vagy harmadik
személy számára ill. megsérülhet az emelő vagy egyéb értéktárgy.
Használat előtt a kezelőszemélyzetet be kell tanítani. Ehhez az első üzembe helyezés
előtt minden kezelőszemélynek alaposan el kell olvasnia a kezelési utasítást.
A kezelési utasítás segít a terméket megismerni és a rendeltetésszerű felhasználási
területeket kihasználni. A kezelési utasítás bemutatja, hogyan használja a terméket
biztosan, szakszerűen és gazdaságosan. Ezzel baleseteket előzhet meg, javítási
költségeket spórolhat, kieső időket kerülhet el, növeli a termék élettartamát és
megbízhatóságát. A kezelési utasítást tartsa mindig a termék közelében. Az
utasításban szabályozott balesetvédelmi előírásokon kívül vegye figyelembe az adott
országban
érvényes
rendeleteket,
munkavégzésre.
A kezelő-, karbantartó- és szerelő személyzet köteles jelen kezelési utasítást elolvasni,
megérteni és betartani.
A leírt védőintézkedések kizárólag akkor vezetnek a szükséges biztonsághoz, ha a
terméket rendeltetésszerűen használják, az utasításnak megfelelően lett telepítve és
karbantartva. A felhasználó kötelessége a biztonságos és veszélytelen üzemeltetés
biztosítása.
R
ENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A 180º-ig elfordítható teherfelvevő eszköz az egyesével, egyenesen álló fém- és
acéllemezek mozgatására szolgál a típustáblán megadott befogási tartományig
(1.táblázat).
Minden más felhasználás nem rendeltetésszerű. Ebből eredő károkért a Columbus
McKinnon Industrial Products GmbH nem vállal felelősséget. A kockázatot egyedül a
felhasználó/üzemeltető viseli.
A teherfelvevő eszköz minden olyan acél teher felvételére alkalmas, melyek ütközésig
feltolhatók, és felületkeménysége nem lépi túl a HRC 30 értéket.
A készüléken feltűntetett teherbírás (WLL) a maximális terhet jelzi, melyet a készülékre
felhelyezhet.
A minimális teher a megadott teherbírás 10%-a legyen, máskülönben a biztonságos
szállításhoz a szükséges szorítóerő nem érhető el (TBL 1,5 plus = 100kg).
Felemelt teher alatt tartózkodni tilos!
Ne hagyja a terhet hosszabb ideig vagy felügyelet nélkül felemelt vagy megfeszített
állapotban.
A kezelő azután kezdheti meg a teher mozgatását, hogy meggyőződött arról, hogy a
plaatselijke
teher megfelelően van rögzítve és a veszélyzónában senki sem tartózkodik.
A kezelő a teherfelvevő eszköz felakasztása során ügyeljen arra, hogy az eszköz
kezelése során saját maga sem a készüléktől, sem kötözőeszköztől, sem a tehertől ne
legyen veszélyben.
A
teherfelvevő
eszköz
rendkívüli
páratartalom, sós, maró, lúgos) vagy veszélyes áruk kezelése (pl. melegfolyós,
radioaktív anyagok) esetén vegye fel a kapcsolatot a gyártóval.
A teherfelvevő eszköz használata során alkalmas környezeti hőmérséklet -40ºC és
+100ºC között lehet. Extrém környezeti feltételek esetén vegye fel a kapcsolatot a
gyártóval.
A hosszabb lemezek vagy profilok mozgatásához a belengés elkerülése érdekében
kettő vagy több teherfelvevő eszköz használatát javasoljuk, egy merevítőgerenda
csatlakoztatásával az oldalirányú erők is kiküszübölhetők.
A terhet mindig lassan, óvatosan és a talajhoz közel kell szállítani.
A teher földre helyezése során ügyeljen arra, hogy a horog ne nyomja meg a
teherfelvevő eszközt. A daruhorog súlyától a teherfelvevő szerkezet kinyílhat.
Kizárólag kikadásgátlóval rendelkező horgot használjon.
A daruhorogban legyen elegendő hely a teherfelvevő eszköz emelőfüle számára, hogy
op
szabadon tudjon mozogni.
Működési rendellenesség esetén helyezze a teherfelvevő eszközt azonnal üzemen
kívül.
N
EM RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
(Nem teljes felsorolás)
A teherbírást (WLL) túllépni tilos!
Kizárólag a megadott nyitási tartománynak megfelelő teher emelhető.
A biztonságos mozgatás érdekében a teher minimális súlya legyen a megengedett
teherbírás 10%-a, máskülönben a szükséges szorítóerő nem érhető el (TBL 1,5 plus =
100kg).
A teherfelvevő eszközt átalakítani tilos!
A teherfelvevő eszközzel személyt szállítani tilos!
A szállítás során kerülje a teher belengését és egyéb tárgyakhoz történő ütközését.
A teherfelvevő eszközzel egyszerre kizárólag egy lemeztábla szállítható.
A teherfelvevő eszköz nem terhelhető az emelőfül mozgásirányára merőlegesen ható
húzóerővel.
A terhet minden esetben ütközésig fel kell tolni.
A beállítókart a teher rögzítéshez vagy emeléséhez használni tilos.
A teherfelvevő eszközt ne ejtse le nagyobb magasságból.
A készüléket robbanásveszélyes környezetben használni tilos!
E
LLENŐRZÉSEK AZ ELSŐ HASZNÁLATBAVÉTEL ELŐTT
A fennálló nemzeti/nemzetközi balesetvédelmi ill. biztonsági előírások értelmében a
teherfelvevő eszközt
• az üzembentartó kockázatelemzése alapján,
• az első használatbavétel előtt,
• hosszabb tárolás utáni ismételt üzembe helyezés előtt,
• alapvető változtatások után,
• de min. évente 1x arra illetékes személy által be kell vizsgáltatni.
FIGYELEM: Az adott környezeti feltételek (pl. galvanizáló üzem) rövidebb
vizsgálati időközöket tehetnek szükségessé.
A javítási munkákat kizárólag olyan műhelyek végezhetik, akik eredeti TIGRIP
alkatrészeket használnak. Az ellenőrzés elsősorban szemrevételezéssel és működési
próbával történik. A vizsgálat során megállapításra kerül, hogy a
berendezések teljesek és hatásosak, továbbá a készülék, a teherhordóeszköz, a
felszerelések, a hordószerkezet állapota sérülés, kopás, rozsdásodás vagy egyéb
elváltozások tekintetében megfelelő.
Az üzembehelyezést és az ismételt vizsgálatot dokumentálni kell (pl. CMCO-
műbizonylat).
Szükség esetén az ellenőrzések és a javítások eredményeit be kell mutatni. ).
A festék sérüléseit ki kell javítani, amivel elkerülhető a rozsdásodás. Finoman zsírozza
be az összes csuklópontot és csúszó felületet. Erős szennyeződés esetén a készüléket
tisztítsa meg.
E
LLENŐRZÉSEK A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT
Ügyeljen arra, hogy a teher felszíne, ahová a teherfelvevő eszköz kerül, zsír-, festék,
kosz-, revementes legyen, hogy a fogak akadálymentesen kapcsolódjanak a teherhez.
Ellenőrizze a fix- és a szorítópofát kopás és sérülés szempontjából. Mindkét pofa tiszta
profillal rendelkezzen.
Ellenőrizze az egész teherfelvevő eszközt sérülés, repedés vagy deformálódás
szempontjából.
A teherfelvevő eszközt legyen könnyen nyitható és zárható.
Ellenőrizze a húzórugót. Ha a zárókar "Zu" állásban van, akkor láthatóan erős
rugóerőnek kell mutatkoznia, amikor az emelőfület megnyomjuk.
T
EHERFELVEVŐ ESZKÖZ HASZNÁLATA
TBL0,5 (500 kg)
Tolja fel a teherfelvevő eszközt egészen ütközésig. A rugóelőfeszítőerőnek
köszönhetően a szorítópofa nekifeszül a tehernek. Ez biztosítja, hogy a felhelyezett
teherfelvevő eszköz húzóterhelés nélkül is rajta marad a terhen. A teher felemelhető és
szállítható.
A munkavégzés után engedje le a terhet addig, amíg a teherfelvevő eszköz
terheletlenné válik ill. az emelőfül teljesen szabadon tud mozogni. Ezután eltávolíthatja
a teherfelvevő eszközt a teherről.
TBL 1,5 plus-tól (1.500 kg)
A kar "AUF" állásában a szorítópofa nyitott állapotban van és ki van reteszelve. Ebben
az állásban tolja fel a teherfelvevő eszközt egészen ütközésig a teherre. Állítsa át a kart
"ZU" állásba. A rugóelőfeszítőerőnek köszönhetően a szorítópofa nekifeszül a
tehernek. Ez biztosítja, hogy a felhelyezett teherfelvevő eszköz húzóterhelés nélkül is
rajta marad a terhen. A teher felemelhető és szállítható. A munkavégzés után engedje
le a terhet addig, amíg a teherfelvevő eszköz terheletlenné válik ill. az emelőfül teljesen
szabadon tud mozogni. Állítsa a kart "AUF" állásba, majd lehúzhatja a teherfelvevő
eszközt a teherről.
FIGYELEM: Ha a kart nem lehet átfordítani, akkor egy kalapáccsal finomat
ütögesse meg a teherfelvevő eszköz emelőfülét.
6
ügyeljen
a
biztonságos
és
szakszerű
környezetben
történő
használata
(magas
biztonsági