EN : This product is only suitable for well insulated rooms or occasional use. DE : Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder gelegentliche
Verwendung geeignet. FR : Ce produit convient uniquement à des endroits bien isolés ou pour un usage occasionnel. IT : Questo prodotto è
adatto solo per spazi ben isolati o per uso occasionale. ES : Este producto sólo es adecuado para espacios bien aislados o un uso ocasional. NL :
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde ruimten of voor sporadisch gebruik. PL : Produkt ten jest odpowiedni wyłącznie do dobrze
odizolowanych miejsc lub do okazjonalnego użytku. NO : Dette produktet egner seg kun for godt isolerte rom eller sporadisk bruk. RO : Acest
produs este adecvat exclusiv spaţiilor bine ventilate sau utilizării ocazionale. CZ : Tento výrobek je vhodný pouze do dobře izolovaných prostor
nebo k příležitostnému použití. DK : Dette produkt er kun egnet til velisolerede rum eller lejlighedsvis brug. PT : Este produto somente é adequado
para espaços bem isolados ou uso ocasional. SE : Denna produkt är endast avsedd för välisolerade utrymmen eller tillfällig användning. FI : Tämä
tuote soveltuu ainoastaan hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön. SK : Tento výrobok je vhodný len pre dobre izolované priestory alebo
na občasné použitie. SI : Ta izdelek je primeren le za dobro izolirane prostore ali za občasno uporabo. HR : Ovaj proizvod je pogodan samo za
dobro izolirane prostore ili povremenu upotrebu. HU : Ez a termék csak jól szigetelt terekhez vagy eseti használatra alkalmas. SV : Denna produkt är
endast lämplig för användning i väl isolerade utrymmen eller enstaka användning.
The product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC) EN55014, EN60555-2
and EN60555-3. These cover the essential requirements of EEC Directives 2006/95/EC and 2004/108/EC
Page 1
MILANO & CAMPANA EN : This product is only suitable for well insulated rooms or occasional use. DE : Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder gelegentliche Verwendung geeignet. FR : Ce produit convient uniquement à des endroits bien isolés ou pour un usage occasionnel. IT : Questo prodotto è...
Page 3
IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE Important Safety Advice hair type of rugs. If the supply cord is damaged it must be When using electrical appliances, basic replaced by the manufacturer or service precautions should be followed to agent or similarly qualified person in reduce the risk of fire, electric shock, and order to avoid a hazard.
Page 4
Controls: See Fig. 2 & 4 Icon Display Function Description Press Once to turn the product ‘ON’. Press a second time to put the product into ‘STANDBY’ Power / (When returning from ‘STANDBY’ mode the product will return to previous settings unless Standby the product has been plugged out, in which case it will reset to factory settings) Press multiple times to change the ‘SLEEP TIMER’...
Page 5
Remote Control - See Fig. 4 Maintenance The maximum range of use is ~ 5metres. NOTE: It takes time for the receiver to respond to the WARNING: ALWAYS DISCONNECT FROM THE POWER transmitter. SUPPLY BEFORE ATTEMPTING ANY MAINTENANCE. NOTE: The reciever for the remote control is located in the display, aim the remote control in this direction when Light Emitting Diode inputting commands.
Page 6
WICHTIG: DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN UND AUFBEWAHREN Wichtige Sicherheitshinweise dards entspricht, empfehlen wir, das Gerät nicht auf Hochflor-Teppichen zu benutzen Bei der Benutzung von elektrischen Anwen- oder auf Teppichen mit langen Fasern. dungen sollten die grundlegenden Sich- Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss erheitsmaßnahmen befolgt werden, um es durch den Hersteller oder Dienstleister das Risiko für Feuer, Stromschlag oder die...
Page 7
Steuerelemente: Siehe Abb. 2 & 4 Symbol Display Funktion Beschreibung Einmal drücken, um das Gerät einzuschalten („ON“). Einschalten / Noch einmal drücken, um das Gerät auf „STANDBY“ zu schalten. Standby (Aus dem „STANDBY“-Modus heraus kehrt das Gerät zu den letzten Einstellungen zurück, sofern der Netzstecker nicht gezogen worden ist.
Page 8
Fernbedienung - Siehe Abb. 4 Wartung Die maximale Reichweite beträgt ca. 5 Meter. VORSICHT: VOR DURCHFÜHRUNG VON WARTUNGSARBEITEN HINWEIS: Der Receiver benötigt Zeit, um auf den Transmitter AM HEIZGERÄT IST UNBEDINGT DER NETZSTECKER ZU ZIEHEN. zu reagieren. HINWEIS: Der Receiver für die Fernbedienung befindet sich Leuchtdiode im Display.
Page 9
IMPORTANTE: LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS Aviso importante sobre seguridad servicio o persona con cualificación similar para evitar peligros. Al utilizar aparatos eléctricos, deberán PRECAUCIÓN: Para evitar peligros debido adoptarse precauciones básicas para reducir al reinicio involuntario del desconectador riesgos de incendio, descarga eléctrica térmico, este aparato no debe recibir y lesiones personales, como por ejemplo:...
Page 10
Controles: Consulte las Figs. 2 y 4 Icono Pantalla Función Descripción Pulse el botón una vez para encender el producto. Pulse una segunda vez para poner el producto "En espera" Encendido / (Al finalizar el modo "En espera", el producto volverá a la configuración anterior a menos En espera que se haya desenchufado, en cuyo caso recuperará...
Page 11
Mando a distancia - Consulte la Fig. 4 Mantenimiento La distancia máxima de uso es de ~ 5 metros. ADVERTENCIA: DESCONECTE LA UNIDAD DE LA TOMA DE NOTA: El receptor tarda un poco en responder al transmisor. ALIMENTACIÓN SIEMPRE QUE VAYA A REALIZAR TAREAS DE NOTA: El receptor del mando a distancia se encuentra en la MANTENIMIENTO.
Page 12
IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Avis de sécurité important que la prise soit accessible. Bien que l'appareil soit conforme aux Lors de l'utilisation d'appareils électriques, normes de sécurité, nous ne recommandons des précautions de base doivent être pas de l'utiliser sur des moquettes épaisses prises afin de réduire le risque d'incendie, ou des tapis à...
Page 13
Commandes : voir Figures 2 et 4 Icône Affichage Fonction Description Appuyer une fois pour mettre le produit sous tension. Appuyer une seconde fois pour mettre le produit en veille Marche / (Après sortie de mise en veille, les derniers réglages seront mémorisés, à moins que Veille le produit n'ait été...
Page 14
Télécommande - Voir fig. 4 Entretien La portée maximale de la télécommande est d'environ AVERTISSEMENT : TOUJOURS DÉBRANCHER DU SECTEUR 5 mètres. AVANT DE RÉALISER TOUTE OPÉRATION DE MAINTENANCE. REMARQUE : il faut un certain temps pour que le récepteur réponde à...
Page 15
IMPORTANTE: LE PRESENTI ISTRUZIONI DEVONO ESSERE LETTE CON ATTENZIONE E CONSERVATE PER USO FUTURO Importanti informazioni sulla sicurezza sconsiglia l'utilizzo sopra una pila di tappeti o su tappeti a pelo lungo. Quando si utilizzano apparecchiature Se il cavo di alimentazione è danneggiato, elettriche, è...
Page 16
Comandi: Vedere Fig. 2 e 4 Icona Schermo Funzione Descrizione Premere una volta per accendere (ON) il prodotto. Premere una seconda volta per porre la stufa in modalità STANDBY Accensione / (Quando la stufa esce dalla modalità STANDBY, tornerà alle impostazioni precedenti, Standby a meno che non sia stata disconnessa dalla presa di rete, nel qual caso si ripristinerà...
Page 17
Telecomando: Vedere Fig. 4 Manutenzione La distanza operativa max è di ca. 5 metri. SCOLLEGARE SEMPRE L'UNITÀ DALLA PRESA AVVERTENZA: NOTA: La risposta del ricevitore al trasmettitore richiede alcuni DI RETE PRIMA DI QUALSIASI INTERVENTO DI MANUTENZIONE. secondi. NOTA: Il ricevitore del telecomando è posto sul display, Diodo e emissione luminosa puntare il telecomando in tale direzione quando si immettono i comandi.
Page 18
BELANGRIJK: DEZE INSTRUCTIES DIENEN ZORGVULDIG DOORGELEZEN EN BEWAARD TE WORDEN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Belangrijke veiligheidsmededeling gheidsnormen voldoet, raden wij het geb ruik op hoogpolig tapijt of langharige Bij gebruik van elektrische apparaten kleden af. dienen basisvoorzorgmaatregelen in acht Als het snoer beschadigd is, moet hij vervan- genomen te worden om het risico op brand, gen worden door de fabrikant of service- elektrische schokken en verwondingen bij...
Page 19
Bediening: Zie Fig. 2 & 4 Icoon Display Functie Omschrijving Een keer indrukken om het product 'AAN' te zetten. Een tweede keer indrukken om het product op 'STANDBY' te zetten. Stroom/ (Als het product vanuit 'STANDBY' wordt aangezet, gaat hij terug naar eerdere instellingen Standby behalve als de stekker uit het stopcontact is gehaald, in welk geval hij gereset wordt in de fabrieksinstellingen)
Page 20
Afstandsbediening - Zie Fig. 4 Onderhoud Het maximumbereik voor gebruik is ~5 meter. WAARSCHUWING: HAAL ALTIJD DE STEKKER UIT HET OPMERKING: Het duurt even voordat de ontvanger reageert STOPCONTACT ALVORENS AAN ONDERHOUDWERKZAAMHEDEN op de transmitter. TE BEGINNEN. OPMERKING: De ontvanger voor de afstandsbediening bevindt zich in de display, richt de afstandsbediening hierop bij het Light Emitting Diode invoeren van commando's.
Page 21
WAŻNE: NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJAMI I ZACHOWAĆ JE DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI Ważne informacje dotyczące na grubych dywanach lub chodnikach bezpieczeństwa z długim włosiem. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, powinien zostać wymieniony przez porażenia lub innych urazów podczas producenta lub zakład serwisowy lub użytkowania urządzeń...
Page 22
Funkcje: patrz rys. 2 i 4 Ikona Wyświ- Funkcja Opis etlacz Naciśnij jeden raz, aby włączyć urządzenie („ON”). Naciśnij drugi raz, aby przejść w tryb spoczynku („STANDBY”). Zasilanie / Tryb (Po uruchomieniu z trybu spoczynku „STANDBY”, urządzenie przywróci ostatnie spoczynku ustawienia, z wyjątkiem przypadku odłączenia od zasilania, kiedy to urządzenie powróci do ustawień...
Page 23
Zdalne sterowanie: patrz rys. 4 Konserwac Maksymalny zasięg użytkowania: 5 metrów. OSTRZEŻENIE: PRZED PODJĘCIEM JAKICHKOLWIEK UWAGA: Odebranie sygnału z nadajnika przez odbiornik PRAC KONSERWACYJNYCH NALEŻY ZAWSZE ODŁĄCZYĆ może chwilę potrwać. URZĄDZENIE OD ZASILANIA. UWAGA: Odbiornik sygnału z pilota zdalnego sterowania znajduje się...
Page 24
IMPORTANTE: ESTAS INSTRUÇÕES DEVEM SER LIDAS CUIDADOSAMENTE E CONSERVADAS PARA REFERÊNCIA FUTURA Conselho de segurança importante de pelo profundo ou em tapetes de pelos longos. Ao usar aparelhos elétricos, as precauções Se o cabo de alimentação estiver danificado, básicas devem ser seguidas para reduzir deve ser substituído pelo fabricante ou o risco de incêndio, choque elétrico e lesões agente de assistência ou pessoa qualificada...
Page 25
Controlos: Ver Fig. 2 & 4 Ícone Visor Função Descrição Prima uma vez para ligar o produto. Power / Prima uma segunda vez para colocar o produto em 'STANDBY' Standby (Ao retornar do modo 'STANDBY', o produto retornará às definições anteriores, a menos (Alimentação/ que o produto tenha sido ligado, caso em que será...
Page 26
Controlo remoto - Ver Fig. 4 Manutenção O intervalo máximo é ~ 5metros. AVISO: DESLIGUE SEMPRE DA ALIMENTAÇÃO DE NOTA: Demora tempo para o recetor responder ao transmissor. ALIMENTAÇÃO ANTES DE TENTAR QUALQUER MANUTENÇÃO. NOTA: O recetor para o controlo remoto está localizado no visor, aponte o controlo remoto nessa direção ao introduzir Díodo emissor de luz comandos.
Page 27
IMPORTANT: ACESTE INSTRUCȚIUNI TREBUIE CITITE CU ATENȚIE ȘI PĂSTRATE PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ Recomandări importante referitoare la siguranță a evita orice pericol. ATENȚIE: pentru a evita riscurile cauzate de Pentru a reduce riscul de incendiu, electrocutare resetarea necorespunzătoare a protecției și vătămare a persoanelor, la utilizarea termice, acest aparat nu trebuie alimentat aparatelor electrice trebuie respectate măsurile printr-un dispozitiv de comutare extern, cum...
Page 28
Comenzi: Consultați Fig. 2 & 4 Pictogramă Afișaj Funcție Descriere Apăsați O singură dată pentru a „PORNI” aparatul. Apăsați a doua oară pentru a pune aparatul în „AȘTEPTARE” Alimentare / (După revenirea din modul ‘AȘTEPTARE’, aparatul va reveni la setările anterioare, cu excepția cazului Așteptare în care produsul a fost scos din priză, caz în care se va reseta la setările din fabrică) Apăsați de mai multe ori pentru a modifica „CRONOMETRU DE OPRIRE AUTOMATĂ”...
Page 29
Telecomandă - Consultați Fig. 4 Întreținerea Raza maximă de acțiune este de aproximativ 5 metri. AVERTISMENT: DECONECTAȚI ÎNTOTDEAUNA APARATUL OBSERVAȚIE: Este necesar un anumit timp pentru ca receptorul DE LA REȚEAUA DE ALIMENTARE ÎNAINTEA ORICĂROR LUCRĂRI să reacționeze la comenzile transmise. DE ÎNTREȚINERE.
Page 30
VIKTIGT: LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT OCH BEHÅLL DEM FÖR FRAMTIDA REFERENS Säkerhetsföreskrifter bestämmelser så rekommenderar vi inte att den används på tjocka eller långhå- När du använder elektriska apparater riga mattor. måste grundläggande regler följas för att O m s p ä n n i n g s k a b e l n ä r s k a d a d minska risken för eldsvåda, stötar och måste den bytas ut av tillverkaren, ett personskador.
Page 31
Reglage: Se figur 2 & 4 Ikon Visa Funktion Beskrivning Tryck en gång för att slå på apparaten! Tryck en gång till för att sätta enheten i standby-läge. Strömsatt/ (Då apparaten ställs om från standby läge kommer apparaten att återgå till tidigare Standby inställningar såvida inte den har blivit frånkopplad i vilket fall den kommer att återgå...
Page 32
Avståndskontroll Se fig. 4 Underhåll Maximal räckvidd är ca 5 meter. VARNING! KOPPLA ALLTID BORT KAMINEN FRÅN OBS! Det tar tid för mottagaren att svara på sändaren. STRÖMFÖRSÖRJNINGEN FÖRE UNDERHÅLL. OBS! Mottagaren för avståndskontrollen är placerad i displayen, rikta avståndskontrollen i denna riktning då du Ljusdiod ställer in kommandon.