Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Kat.Nr.: 60.4518.08

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TFA 60.4518.08

  • Page 1 Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Bruksanvisning Instrukcja obsługi Návod k použití Kat.Nr.: 60.4518.08...
  • Page 2 Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA. Antes de utilizar el dispositivo: Lea detenidamente las instrucciones de uso. Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA entschieden haben. Las instrucciones de uso se adjuntan al dispositivo o pueden descargarse de Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten: Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
  • Page 3 Fig. 1 Fig. 3 RESET °C /°F Fig. 2 X-III X-IV...
  • Page 4 Funkuhr mit Außen- und Innentemperatur Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht gestattet. Kat. Nr.: 60.4518.08 Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterungen aus. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden!
  • Page 5 1. Inbetriebnahme Hinweis: Empfang der Funkzeit Batterien einlegen Die Zeitübertragung erfolgt von einer Atomuhr in der Nähe von Frankfurt am Main durch ein DCF- Öffnen Sie das Batteriefach der Basisstation (Fig.2-M) und legen Sie vier neue Batterien 77 (77.5 kHz) Frequenzsignal mit einer Reichweite von ca. 1.500 km. Ihre Funkuhr empfängt das 1,5 V AA polrichtig ein.
  • Page 6 3. Montage Einstellung der Zeitzone Im Einstellungsmodus können Sie die Zeitzonenkorrektur vornehmen. Suchen Sie im Freien einen schattigen, niederschlagsgeschützten Platz für den Sender aus. Die Zeitzonenkorrektur wird benötigt, wenn das DCF Signal empfangen werden kann, die Zeitzone Direkte Sonneneinstrahlung verfälscht die Messwerte und ständige Nässe belastet die sich aber von der DCF Zeit unterscheidet (z.B.
  • Page 7 Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: period of time. Wear chemical-resistant protective gloves and safety glasses when handling www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce leaking batteries! www.tfa-dostmann.de E-Mail: info@tfa-dostmann.de 11/2020 TFA Dostmann GmbH & Co. KG | Zum Ottersberg 12 | D-97877 Wertheim | Deutschland...
  • Page 8 1. Getting started ATTENTION Insert the batteries Open the battery compartment (Fig.2-M) of the base station and insert four new Unauthorized repairs, alterations or changes to the product are prohibited. AA 1.5V batteries, polarity as illustrated. Do not expose the device to extreme temperatures, vibrations or shocks. The device will alert you with a beep and all LCD segments will be displayed for a short moment.
  • Page 9 Day-of-the week language Note on radio-controlled time In the setting mode you can set the day-of-the week language: GERMAN, FRENCH, ITALIAN, The time is transmitted from an atomic clock near Frankfurt am Main by a DCF-77 (77.5 kHz) SPANISH, DANISH, DUTCH, CZECH, POLISH, SWEDISH and ENGLISH frequency signal with a range of about 1,500 km.
  • Page 10 Start manual search for the outdoor transmitter Choose another place for the transmitter and/or the base station/ No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical reduce the distance data are correct at the time of going to print and may change without prior notice. The latest technical...
  • Page 11 Horloge radio-pilotée avec température Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l‘appareil par vous-même. extérieure et intérieure - N° d‘art. 60.4518.08 Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à des chocs. Pour le nettoyage de votre appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de solvants ou d‘agents abrasifs !
  • Page 12 1. Mise en service Consignes pour la réception de l‘heure radio Insertion des piles La transmission de l’heure radio s’effectue via une horloge atomique près de Francfort-sur-le- Ouvrez le compartiment à piles (Fig.2-M) de la station de base et insérez quatre piles neuves de Main, avec un signal DCF-77 (77,5 kHz) d‘une portée d’environ 1 500 km.
  • Page 13 3. Assemblage Réglage du fuseau horaire En mode de réglage, vous pouvez régler la correction du fuseau horaire. Si vous installez l‘émetteur à l’extérieur, choisissez un emplacement à l’ombre et protégé de la Vous avez la possibilité d‘utiliser un autre fuseau horaire si votre horloge radio-pilotée peut rece- pluie.
  • Page 14 La reproduction, même partielle, du présent mode d‘emploi est strictement interdite sans l‘accord Tenere il dispositivo e le batterie lontano dalla portata dei bambini. explicite de TFA Dostmann. Les caractéristiques techniques de ce produit ont été actualisées au moment Le piccole parti possono essere ingerite dai bambini (sotto i tre anni) de l‘impression et peuvent être modifiées sans avis préalable.
  • Page 15 1. Messa in funzione ATTENZIONE Inserire le batterie Aprire il vano batteria (Fig.2-M) della stazione base e inserire quattro batterie nuove tipo AA da Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo. 1,5 V, rispettando le corrette polarità. Non esporre l’apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
  • Page 16 Impostazione della lingua per il giorno della settimana Indicazione per la ricezione dell’ora radiocontrollata In modalità impostazione è possibile impostare la lingua per il giorno della settimana: Tedesco L’ora viene trasmessa da un orologio atomico vicino Francoforte con un segnale a frequenza (GERMAN), Francese (FRENCH), Italiano (ITALIAN), Spagnolo (SPANISH), Danese (DANISH), Olan- DCF - 77 (77,5 kHz) entro un raggio di 1.500 km.
  • Page 17 È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione Avviare l’inizializzazione del trasmettitore manuale della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e Cercare nuove posizioni per il trasmettitore e/o la stazione base/ possono cambiare senza preavviso.
  • Page 18 Zendergestuurde klok met buiten- Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan. en binnentemperatuur - Cat.-Nr. 60.4518.08 Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken. Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of...
  • Page 19 1. Inbedrijfstelling Aanwijzing voor de ontvangst van de zendergestuurde tijd Plaatsen van de batterijen De tijd wordt verzonden vanuit een atoomklok bij Frankfurt am Main door een DCF-77 (77,5 Open het batterijvak van het basisapparaat (Fig.2-M) en plaats er vier nieuwe batterijen kHz) frequentiesignaal met een bereik van ca.
  • Page 20 3. Montage Instelling van de tijdzone In de instelmodus kunt u een correctie van de tijdzone maken. Zoek buitenshuis een schaduwrijke en een tegen regen beschermde plaats uit voor de zender. Instellen van een correctie voor de tijdzone is vereist wanneer het DCF-signaal wel kan worden Direct zonlicht vervalst de meetwaarden en continue vochtigheid belast de elektronische ontvangen, maar de tijdzone van de DCF-tijd afwijkt (bijvoorbeeld, +1 = één uur later).
  • Page 21 ¡Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas E-Mail: info@tfa-dostmann.de 11/2020 protectoras si manipula pilas con fugas de líquido! TFA Dostmann GmbH & Co. KG | Zum Ottersberg 12 | D-97877 Wertheim | Duitsland...
  • Page 22 1. Puesta en marcha ATENCIÓN Introducir las pilas Abra el compartimento de las pilas (Fig.2-M) de la estación base e introduzca cuatro pilas No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por su cuenta en el nuevas 1,5 V AA con la polaridad correcta. dispositivo.
  • Page 23 Configuración del idioma para el día de la semana Indicaciones para la recepción de la hora radiocontrolada En el modo de ajuste puede ajustar el idioma para el día de la semana: alemán (GERMAN), La transmisión de la hora se realiza por medio de un reloj atómico en las proximidades de francés (FRENCH), italiano (ITALIAN), español (SPANISH), danés (DANISH), holandés (DUTCH), Frankfurt am Main por una señal de frecuencia DCF-77 (77,5 kHz) con un alcance de aprox.
  • Page 24 Comenzar una búsqueda manual del emisor Elegir otro lugar para el emisor y/o la estación base/reducir la Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA distancia Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso.
  • Page 25 OBSERVERA Radiostyrd klocka med utomhus/ Otillåtna reparationer, förändringar eller ändringar av produkten är förbjudna. inomhustemperatur - Kat.-Nr. 60.4518.08 Utsätt inte enheten för extrema temperaturer, vibrationer eller stötar. Rengör instrumentet med en mjuk fuktad trasa. Använd inte lösningsmedel eller skurmedel. Basstationen är endast lämplig för inomhusbruk. Skydda den mot fukt! Leveransinnehåll:...
  • Page 26 1. Komma igång Anmärkning på radiostyrd tid Sätt i batterierna Tiden överförs från ett atomur nära Frankfurt, Main av en DCF-77 (77,5 kHz) frekvenssignal med Öppna basstationens batterifack (Fig.2-M) och sätt i fyra nya AA 1,5V-batterier, polaritet som en räckvidd på cirka 1 500 km. Din radioklocka tar emot signalen, konverterar den och visar alltid illustreras.
  • Page 27 3. Installation Inställning av tidszon I inställningsläget kan du korrigera tidszonen När den placeras utomhus, välj en skuggig och torr plats för sändaren. Direkt solljus kan utlösa Tidszonskorrigeringen behövs för länder där DCF-signalen kan tas emot men tidszonen skiljer sig felaktig mätning och kontinuerlig fuktighet skadar de elektroniska komponenterna i onödan.
  • Page 28 63 g (endast enheten) VAROVÁNÍ Ingen del av denna bruksanvisning får återges utan skriftligt medgivande från TFA Dostmann. De tekniska uppgifterna är korrekta vid tidpunkten för att gå till tryck och kan ändras utan föregående meddelande. Udržujte přístroj i baterie z dosahu dětí.
  • Page 29 1. Začínáme UPOZORNĚNÍ Vložte baterie Otevřete bateriový prostor (Fig.2-M) základny a vložte čtyři nové AA 1.5V baterie se správnou Neoprávněné opravy, úpravy nebo změny produktu jsou zakázány. polaritou. Nevystavujte zařízení extrémním teplotám, otřesům nebo nárazům. Zařízení krátce zapípá a všechny segmenty na LCD displeji se na krátkou chvíli rozsvítí. Zavřete Přístroj čistěte pomocí...
  • Page 30 Jazyk dne v týdnu Poznámka k příjmu DCF V režimu nastavení je možné nastavit jazyk pro zobrazení dne v týdnu: němčina (GERMAN), fran- Čas je kódován a šířen z vysílače poblíž Frankfurtu v pásmu dlouhých vln (77,5 kHz) a jeho do- couzština (FRENCH), italština (ITALIAN), španělština (SPANISH), dánština (DANISH), holandština sah činí...
  • Page 31 Pokud zařízení nepracuje správně a nejste schopni poruchu vyřešit, kontaktujte prodejce, u kterého jste Prohlášení o shodě EU zařízení zakoupili. Tímto TFA Dostmann prohlašuje, že rádiové zařízení typ 60.4518 je v souladu s direktivou 2014/53/EU. Plný text prohlášení o shodě EU je dostupný na následující internetové adrese: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce www.tfa-dostmann.de...
  • Page 32 TFA Dostmann GmbH & Co. KG Zum Ottersberg 12 97877 Wertheim Germany www.tfa-dostmann.de info@tfa-dostmann.de Kat.Nr.: 60.4518.08...