Télécharger Imprimer la page
Elica NIKOLATESLA ONE Prescriptions De Montage Et Mode D'emploi
Elica NIKOLATESLA ONE Prescriptions De Montage Et Mode D'emploi

Elica NIKOLATESLA ONE Prescriptions De Montage Et Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour NIKOLATESLA ONE:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 86

Liens rapides

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
EL
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
Instrukcja montażu i obsługi
PL
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
Інструкція з монтажу і експлуатації
UK
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
LV
SR Uputstva za montažu i upotrebu
Navodila za montažo in uporabo
SL
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫طرق اﻟﺗرﻛﯾب واﻻﺳﺗﻌﻣﺎل‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elica NIKOLATESLA ONE

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 2 EN WATCH THE INSTALLATION VIDEO IT GUARDA IL VIDEO DI INSTALLAZIONE FR REGARDEZ LA VIDÉO D'INSTALLATION ES MIRA EL VÍDEO DE INSTALACIÓN DE SEHEN SIE SICH DAS INSTALLATIONSVIDEO AN PL OBEJRZYJ FILM MONTAŻOWY RU СМОТРИТЕ ВИДЕОРУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ...
  • Page 4 m 2,8...
  • Page 5 KIT WINDOW KIT WINDOW...
  • Page 6 min.500mm min.50mm...
  • Page 7 2,8 m 515mm 830mm inst 210mm 490mm 60mm 805mm > 50mm 807 mm > 50mm 492mm > 50mm...
  • Page 8 6.5 mm 2,8 m 515mm 830mm inst 210mm 521mm 836 mm 492mm 807 mm <50mm <50mm > 836 mm 807mm >50mm 492mm > 521 mm >50mm...
  • Page 9 inst...
  • Page 10 inst...
  • Page 11 inst...
  • Page 12 V-Hz OFF!
  • Page 13 V-Hz 220V-240V ~ 220V 50Hz/60Hz 240V 220V 380V-415V ~ 2N~ 240V 50Hz/60Hz 220V 240V...
  • Page 14 V-Hz 220V 380V-415V ~ 3N~ 240V 50Hz/60Hz 220V 240V 220V 240V 220V 240V 220V-240V ~ 2N 2L 220V 50Hz/60Hz 240V...
  • Page 15 clack! clack! clack!
  • Page 16 inst...
  • Page 17 KIT0121000 KIT0121003 KIT0121007 KIT0120996 227x94 - Ø146mm Ø150x1000mm Ø150x500mm Ø158x59mm KIT0121001 KIT0121006 KIT0121004 KIT0120991 90° 227x94x80mm 222x89x1000mm 90° 227x288x94mm KIT0121010 KIT0121009 KIT0121005 KIT0121008 90° 227x94mm 190x190 - Ø147mm INT 216X82mm 227x94 - Ø153mm EXT 290X160mm KIT0126810 KIT0121002 227x94mm 15° - 227x94mm...
  • Page 18 600mm 490mm 45mm 210mm 455mm 89mm 227mm 550mm ≥ 100mm 189mm 600mm < 490mm 210mm 89mm 227mm < 560mm ≥ 100mm 189mm...
  • Page 22 KIT0121015 KIT0121016 KIT0121012 KIT0121013 218X55X70mm 90° 218X55mm 218X55X1000mm 218X55X500mm KIT0121017 KIT0126810 KIT0121005 KIT0121002 218x55mm 227x94mm 90° 227x94mm 15° - 227x94mm KIT0130427...
  • Page 23 600mm 490mm 60mm 50mm 210mm 450mm 560mm 151mm 151mm 183mm 485mm <50mm 490mm 210mm 685mm-845mm >560mm 183mm 138mm...
  • Page 25 3,5x9,5mm clack! 12.1...
  • Page 26 12.2 12.3...
  • Page 27 12.4...
  • Page 28 < 227mm 94mm 55mm 218mm 12.5...
  • Page 29 R.10mm 335 mm > 13.1 X<18,5mm 13.2a...
  • Page 30 X >18,5mm < 22,5mm 13.2b...
  • Page 31 13.3...
  • Page 33 fig.15-16 fig.17 fig.18...
  • Page 39 SNAP FILTER ( A ) kw 3 - 2,1 kw 3 - 2,3 min. Ø 120mm min. Ø 120mm kw 3,7 - 3 Ø 200mm kw 1,85 - 1,6 kw 1,4 - 1,2 min. Ø 120mm min. Ø 110mm min. Ø 230mm Ø...
  • Page 41 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso disconnessione completa della rete nelle Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali condizioni della categoria inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio sovratensione III, conformemente alle derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
  • Page 42 piani cottura. ● L'utilizzo di una potenza sorvegliato. Un processo di cottura a breve termine deve essere sorvegliato elevata come la funzione Booster non è continuamente. ● Non tentare MAI di adatta per il riscaldamento di alcuni spegnere le fiamme con acqua. Al liquidi come ad esempio l'olio per contrario, spegnere l’apparecchio e friggere.
  • Page 43 istruzioni manutenzione. ● Direttiva Europea 2012/19/EC - UK SI 2013 No3113, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi L’inosservanza delle norme di pulizia che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l'utente dell'apparecchio e della sostituzione e contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.
  • Page 44 Valgono anche in questo della versione filtrante (nella parte illustrata di questo caso le indicazioni di cui al precedente paragrafo. manuale). Consultare i siti www.elica.com e www.shop.elica.com 2.1.2 Diametri fondi pentola consigliati per verificare la gamma completa dei kit disponibili, per...
  • Page 45 minimo 2.5 mm2 per potenza fino a 7200 3. Installazione Watt,; mentre per potenze superiori deve ● L’installazione sia elettrica che essere 4 mm2). ● In nessun punto il meccanica , deve essere eseguita da cavo deve raggiungere una temperatura personale specializzato.
  • Page 46 3.3 Montaggio Prima di iniziare con l'installazione: • Dopo aver disimballato il prodotto verificare che non si sia danneggiato durante il trasporto e in caso di problemi, contattare il rivenditore o il Servizio Assistenza Clienti, prima di procedere con l’installazione. •...
  • Page 47 4. Funzionamento Pannello di controllo Nota: Per selezionare i comandi è sufficiente sfiorare (premere) i simboli che li rappresentano Tasti Display / LED 1. ON/OFF del piano cottura/ aspiratore per piano cottura 7. Visualizzazione Power Level 2. Selelzione zone di cottura 8.
  • Page 48 UTILIZZO DEL PIANO COTTURA Caratteristiche del piano Da sapere prima di iniziare: Tutte le funzioni di questo piano di cottura sono progettate al Safe Activation fine di rispettare le più rigorose norme di sicurezza. Il prodotto si attiva solo in presenza di pentole sulle zone di Per questo motivo: cottura: il processo di riscaldamento non si avvia o si •...
  • Page 49 Power Booster Child Lock Il prodotto è dotato di un livello di potenza supplementare Il Child Lock permette di evitare che i bambini possano accidentalmente accendere le zone cottura e la zona (oltre il livello ), che rimane attivo per 5 minuti, dopodichè la aspirante, inibendo l'attivazione di qualsiasi funzione.
  • Page 50 - verrà emesso un breve segnale acustico premere il selettore , per aumentare il tempo di - continuando a tenere premuto premere e rilasciare spegnimento automatico (2-FL) premere il selettore selettore , per diminuire il tempo di spegnimento automatico - a questo punto è possibile rilasciare il tasto Se lo si desidera, ripetere l’operazione per le altre zone di il display (7) della zona FL mostra in sequenza −...
  • Page 51 Per il collegamento tra cappa e SNAP consultare il manuale Indicatore di saturazione filtri ® fornito con SNAP o visitare www.elica.com. La cappa indica quando è necessario eseguire la ® Nota: SNAP è una unita di aspirazione ausiliaria in grado di manutenzione dei filtri: funzionare insieme alla cappa.
  • Page 52 4.1 Tabelle di potenza Utilizzo livello Livello di Tipologia di cottura (l’indicazione affianca l’esperienza e le abitudini di potenza cottura) Ideale per innalzare in breve tempo la temperatura del Boost Riscaldare rapidamente cibo fino a veloce ebollizione in caso di acqua o Max potenza riscaldare velocemente liquidi di cottura Ideale per rosolare, iniziare una cottura, friggere...
  • Page 53 4.2 Tabelle di cottura Livello di potenza e andamento cottura Categoria di Piatti o tipologia di alimenti cottura Prima fase Potenze Seconda fase Potenze Cottura della pasta e Pasta fresca Riscaldamento dell’acqua Booster-9 mantenimento ebollizione Cottura della pasta e Pasta fresca Riscaldamento dell’acqua Booster-9 mantenimento...
  • Page 54 5. Manutenzione Manutenzione del piano di cottura Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o Manutenzione dell’aspiratore manutenzione, assicurarsi che le zone di cottura siano Pulizia spente e che la spia di indicazione calore sia scomparsa. Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito 5.1 Pulizia con detersivi liquidi neutri.
  • Page 55 5.2 Ricerca guasti CODICE ERRORE DESCRZIONE POSSIBILI CAUSE RIMOZIONE ERRORE La temperatura interna Aspettare che il piano si La zona comandi si spegne per delle parti elettroniche è raffreddi prima di temperatura troppo elevata troppo alta riutilizzarlo Perdità delle proprietà Recipiente non adatto Rimuovere la pentola magnetiche...
  • Page 56 EN - Instruction on mounting and use the electrical components must no longer Strictly observe the instructions in this manual. All liability is declined for any problems, damage or fires caused by be accessible by the user. ● The device failure to comply with the instructions in this manual.
  • Page 57 safely use the device and understand the (on the bottom of the device) to ensure that the voltage and power correspond to inherent dangers. Children must be the mains supply and that the power supervised to ensure they do not play socket is suitable.
  • Page 58 pressure of the room must not exceed 4 heat transmission is immediately interrupted, avoiding unnecessary heat losses. ●5 Pa (4 x 10 bar). This manual must be stored for future consultation at any time. 2.1 Cooking containers If sold, transferred or moved, it must Only use pans that carry the symbol.
  • Page 59 Visit the websites www.elica.com and power cable, use one with a minimum www.shop.elica.com to check the complete range of conductor diameter of 2.5 mm2 for power available kits for different types of filtration and extraction installations.
  • Page 60 permanent connection to the power 3.3 Mounting supply. Before starting the installation: • After unpacking the product, check that it has not ● Please note! Before reconnecting the been damaged during transport and in the event of circuit to the mains power supply, make problem, please contact the reseller or the Customer support service before installing it.
  • Page 61 4. Operation Control panel Note: To select the commands, simply touch (press) the symbols representing them Keys Display / LED 1. ON/OFF of the hob / extractor fan for hob 7. View Power Level 2. Select cooking zone 8. View extraction speed (power) Increase Power Level 9.
  • Page 62 USING THE HOB Before you begin, it is important to know: Pot Detector All functions of this hob are designed in order to comply with The product automatically detects the presence of pots on the the most stringent safety regulations. cooking zones.
  • Page 63 • then again to deactivate the Power Booster press an acoustic signal indicates that the Child Lock has been deactivated, and the " " disappears from the displays (7). Bridge Zones Temporary deactivation: it is possible to use a cooking Thanks to the Bridge function, the cooking zones are able to zone, even with the Child Lock active.
  • Page 64 USING THE EXTRACTOR FAN Note: when the Timer is being used, the symbol Power-on appears at the side of the cooking zone Press (touch) ON/OFF hob/ extractor Egg Timer The indicator light will turn on to indicate that the hob/extractor The Egg Timer function is a countdown independent of the is ready for use cooking zones (and the extraction zone).
  • Page 65 For information on how to make the connection between the hood and SNAP see the manual supplied with SNAP ®, ® visit www.elica.com. is an auxiliary extraction unit able to operate at Note: SNAP ® the same time as the hood.
  • Page 66 4.1 Power tables Use of level Power level Cooking type (display combines the experience and cooking habits) Ideal to quickly increase the temperature of the food Heat quickly up to fast boiling in the case of water or quickly heat Boost Max power cooking liquids...
  • Page 67 4.2 Cooking tables Power level and cooking pattern Category of Dishes or type foods of cooking First stage Powers Second stage Powers Cooking pasta and Fresh pasta Heating water Booster-9 maintaining the boil Cooking pasta and Fresh pasta Heating water Booster-9 maintaining the boil Pasta, rice...
  • Page 68 5. Maintenance Hob maintenance Extractor fan maintenance Caution! Before any cleaning or maintenance, make sure the cooking zones are switched off and the heat indicator Cleaning has turned off. For cleaning, use ONLY a cloth moistened with neutral liquid detergents. DO NOT USE CLEANING UTENSILS OR 5.1 Cleaning TOOLS! The hob must be cleaned after each use.
  • Page 69 5.2 Troubleshooting ERROR CODE DESCRIPTION POSSIBLE CAUSES ERROR REMOVAL The temperature inside The command zone switches off due to Wait for the hob to cool the electronic parts is too an excessively high temperature before reusing it high Loss of magnetic Container unsuitable Remove the pot properties...
  • Page 70 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Stromversorgung zu ermöglichen. ● Die in diesem Handbuch aufgeführten Anleitungen müssen streng eingehalten werden. Es wird für allfällige Damit die Installation den gültigen Zwischenfälle, Schäden und Brände im Gerät nicht gehaftet, Sicherheitsvorschriften entspricht, ist ein die aus der Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten Anleitungen...
  • Page 71 Fernbedienungssystem eingeschaltet zu daher Gerät unwiderruflich werden. ● ● Niemals eine unüberwachte beschädigen. Kochvorgang auf einem Kochfeld mit Öl Konserven● oder Blechdose erhitzen, und Fett kann gefährlich sein und Brände ohne sie vorher geöffnet zu haben: Sie verursachen. ● Der Kochvorgang muss könnte explodieren! Diese Warnung gilt überwacht werden.
  • Page 72 anderen Geräten Installationsanleitung angegeben sind, verwenden. ● Wenn gleichzeitig dieses Gasverbrennung oder anderen Brennstoffen verwendet wird, muss für Gerät und andere Geräte verwendet eine ausreichende Belüftung des Raums werden, die nicht mittels Strom versorgt gesorgt werden. ● Das Gerät muss werden, darf der Unterdruck im Raum 4 bar) nicht überschreiten.
  • Page 73 2. Betriebsart Kochen mit Induktion Das Induktionskochsystem beruht auf dem physikalischen NEIN! Phänomen der magnetischen Induktion . Das wesentliche Merkmal dieses Systems ist die direkte Energieübertragung von dem Energiegenerator an den Topf. • Nicht gerade Böden oder mit rauen Oberflächen. Vorteile: Sie entziehen Kontaktfläche zwischen Induktor und Wenn Sie dieses mit Elektroherden vergleichen, werden Sie...
  • Page 74 Umluftbetriebes gehörige Seite (im illustrierten Teil dieses Erdungskabel muss 2 cm länger als die Handbuchs). anderen Kabel sein. ● Wenn das Gerät Besuchen Sie unsere Websites, www.elica.com und www.shop.elica.com, um eine vollständige Übersicht über nicht mit einem Netzkabel ausgestattet die verfügbaren Modelle und die verschiedenen ist, verwenden Sie ein Kabel mit einem Einbaumöglichkeiten, sowohl für den Umluftbetrieb, als...
  • Page 75 Hinweis: Das Produkt ist mit einer 3.3 Montage Leistungsbegrenzungsfunktion Bevor man die Installation beginnt: ausgestattet, mit der Sie eine maximale • Nach dem Auspacken des Produkts überprüfen Sie, Absorptionsschwelle einstellen ob es während des Transports nicht beschädigt wurde, und wenden Sie sich bei Problemen an Ihren können Händler oder den Kundendienst, bevor Sie mit der Die Einstellung muss vorgenommen...
  • Page 76 4. Gerätebeschreibung Bedienfeldanordnung Anmerkung: Um die Steuerungen zu wählen, ist es ausreichend, die Symbole, die sie darstellen, zu berühren (drücken) Tasten Display / LED 1. EIN/AUS des Kochfeldes / der Abzugshaube des 7. Anzeige eingestellte Leistungsstufe Kochfeldes 8. Anzeige der Abzugsleistung des Gebläses 2.
  • Page 77 Benutzung des Kochfeldes wird unterbrochen, falls kein Kochgeschirr aufliegt oder es Was Sie vor Beginn wissen sollten: entfernt wird. Alle Funktionen dieses Kochfeldes sind entwickel worden um strengste Sicherheitsrichtlinien zu einzuhalten. Topf Detector Deshalb: Das Gerät bemerkt automatisch ob sich Töpfe auf den •Einige Funktionen lassen sich nicht aktivieren bzw.
  • Page 78 Streifen (drücken) Sie die Taste , um die Heizkraft zu Aktivierung: erhöhen (über die Stufe hinaus) und um den Power Booster einzuschalten. • drücken Sie gleichzeitig (FR) und Die „Power Booster“ Stufe wird auf der Anzeige Des Feldes halten Sie sie gedrückt mit dem Symbol „...
  • Page 79 drücken Sie die Auswahltaste , um die Dauer der gedrückt halten, drücken und loslassen automatischen Abschaltung zu erhöhen - es erklingt ein kurzer Signalton gedrückt halten, drücken und loslassen(2-FL) drücken Sie die Auswahltaste , um die Dauer der automatischen Abschaltung zu reduzieren - jetzt kann Taste losgelassen werden: Falls erwünscht, wiederholen Sie diesen Vorgang auch für...
  • Page 80 ® Für den Anschluss der Dunstabzugshaube an den SNAP Filterwartung auszuführen: ® bitte in der mit der SNAP gelieferten Betriebsanleitung nachsehen oder auf die Webseite www.elica.com gehen. Fettfilter ® Hinweis: SNAP ist eine Zusatzabsaugvorrichtung, die LED “ ” (11) leuchtet auf zusammen mit der Dunstabzugshaube arbeiten kann.
  • Page 81 Einklang mit den geltenden Regelungen für Hausanlagen ausgeführt werden. ACHTUNG: • Die Kabel, mit denen das Kit an das Gerät angeschlossen wird, müssen zu einem zertifizierten Kreislauf mit Sicherheitskleinspannung (SELV) gehören. • Der Hersteller des Geräts haftet nicht für eventuell auftretende Probleme, Schäden oder Brände durch Mängel und/oder Funktionsstörungen und/oder nicht fachgerechter Installation des KITs.
  • Page 82 4.1 Leistungstabellen Benutzung der Stufe Leistungsstufea Tipologia di cottura (die Angabe ergänzt Ihre Erfahrung und Ihre Kochgewohnheiten Ideal, um die Temperatur der Lebensmittel in kurzer Zeit Power Schnell aufwärmen zu erhöhen (bis zum schnellen Sieden bei Wasser) Max. sowie um Flüssigkeiten schnell aufzuwärmen Leistung Ideal zum Bräunen;...
  • Page 83 4.2 Kochtabellen Gerichte oder Leistungsstufe und Kochablauf Lebensmittelkategorie Kochvorgang- Erste Phase Leistungen Zweite Phase Leistungen Nudeln kochen Frische Nudeln Wasser erhitzen Booster-9 am Sieden halten Nudeln kochen Frische Nudeln Wasser erhitzen Booster-9 Nudeln, Reis am Sieden halten Nudeln kochen Gesottener Reis Wasser erhitzen Booster-9 am Sieden halten...
  • Page 84 5. Wartung Wartung der Kochfläche Wartung der Abzugshaube Achtung! Bevor Sie jegliche Aktion im Bereich Reinigung oder Wartung durchführen, stellen Sie sicher, dass alle Reinigung Kochfelder ausgeschaltet sind und das die Wärmeanzeige Zur Reinigung, benutzen Sie AUSSCHLIEßLICH ein feuchtes erloschen ist. Tuch mit neutralen Reinigern.
  • Page 85 5.2 Störungssuche FEHLER CODE BESCHREIBUNG MÖGLICHE URSACHEN FEHLERBEHEBUNG Vor einem erneuten Die innere Temperatur der Die Elektronik schaltet sich wegen Gebrauch, warten Sie bis elektrischen erhöhter Temperatur ab sich die Fläche abkühlt Komponenten ist zu hoch Verlust der magnetischen Kochgeschirr ist nicht geeignet Entfernen Sie den Topf Eigenschaften Es gelangt kein Strom zu...
  • Page 86 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi sécurité en vigueur, il faut un interrupteur Suivre de près les instructions reportées dans ce manuel. Nous déclinons toute responsabilité pour tout problème, omnipolaire conforme normes dommage ou incendie causé à l'appareil suite au non-respect garantissant la déconnexion complète du des instructions reportées dans ce manuel.
  • Page 87 de la graisse peut être dangereuse et l'ouvrir : elle pourrait exploser ! Cette provoquer des incendies. ● Le processus mise en garde vaut pour tous les autres de cuisson doit être surveillé. Un types de plaques de cuisson. ● L'utilisation d'une puissance élevée processus de cuisson à...
  • Page 88 UNE FOIS PAR MOIS) cela devrait se déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). En assurant que ce produit est éliminé correctement, faire en conformité avec les instructions l'utilisateur contribue à prévenir les conséquences négatives d'entretien. ● Le non-respect des normes potentielles pour l'environnement et la santé.
  • Page 89 Vous pouvez vérifier si le matériau de la casserole est Consulter les sites www.elica.com et magnétique avec un simple aimant. Les casseroles ne sont www.shop.elica.com pour vérifier la gamme complète des pas appropriées si elles ne sont pas détectables kits disponibles, pour pouvoir réaliser les différentes magnétiquement.
  • Page 90 jusqu'à 7200 Watt ; pour des puissances 3. Installation supérieures, la section doit être de 4 ● électrique comme L’installation, ● Le câble ne doit à aucun mm2). mécanique, doit être effectuée par un moment atteindre une température de personnel spécialisée. 50°C supérieure à...
  • Page 91 3.3 Montage Avant de commencer l'installation : • Après avoir déballé le produit, vérifier qu’il n’a subi aucun dommage durant le transport et, en cas de problèmes, contacter le revendeur ou le Service Client, avant de procéder à l’installation. Vérifier que le taille du produit acheté est adaptée à la •...
  • Page 92 4. Fonctionnement Panneau de contrôle Remarque : Pour sélectionner les commandes, il suffit d'effleurer (appuyer sur) les symboles qui les représentent. Touches Afficheur / LED 1. ON/OFF de la plaque de cuisson/aspirateur pour plan de 7. Afficher Power Level cuisson 8.
  • Page 93 UTILISATION DE LA PLAQUE DE CUISSON Caractéristiques de la plaque À savoir avant de commencer : Safe Activation Le produit s'active uniquement en présence de casseroles sur Toutes les fonctions de ce plan de cuisson sont conçues dans le but de se conformer aux normes de sécurité les plus les zones de cuisson : le processus de chauffe ne se déclenche pas sans casseroles et s'arrête en les enlevant.
  • Page 94 La fonction Child Lock peut être activée seulement quand Effleurer (appuyer sur) la touche de sélection , pour l'appareil est éclairé et les zones de cuisson (et la zone augmenter le niveau de puissance (au-delà du niveau ) et aspirante) sont éteintes. activer le Power Booster Le niveau Power Booster est signalé...
  • Page 95 l'afficheur (7) de la zone FL visualise la séquence − “ ” “ ” appuyer sur le sélecteur , pour diminuer le alternée des symboles pour signaler temps d'extinction automatique qu'il est possible d'effectuer le réglage l'afficheur (7) de la zone RL visualise le réglage −...
  • Page 96 Pour la connexion entre la hotte et SNAP consulter le • Appuyer sur pour diminuer le temps ® manuel fourni avec SNAP ou visiter www.elica.com. d'arrêt automatique ’ est une unité d ® Remarque : SNAP aspiration auxiliaire en mesure de fonctionner avec la hotte.
  • Page 97 4.1 Tableaux de puissance Niveau d'utilisation Niveau de puissance Typologie de cuisson (l'indication doit être associée à l'expérience et aux habitudes de cuisson) Idéal pour élever très rapidement la température des Réchauffer rapidement aliments jusqu'à ébullition rapide en cas d'eau ou pour Boost Puissance chauffer rapidement les liquides de cuisson...
  • Page 98 4.2 Tableaux de cuisson Niveau de puissance et déroulement cuisson Catégorie Plats ou type d'aliments de cuisson Première étape Puissances Deuxième étape Puissances Cuisson des pâtes Pâtes fraîches Chauffage de l'eau Booster-9 maintien ébullition Cuisson des pâtes Pâtes fraîches Chauffage de l'eau Booster-9 Pâtes, riz maintien ébullition...
  • Page 99 5. Entretien Entretien de la plaque de cuisson Entretien de l'aspirateur Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, s'assurer que les zones de cuisson sont Nettoyage éteintes et le voyant de chaleur a disparu. Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon imbibé...
  • Page 100 5.2 Recherche des pannes SUPPRESSION DE CODE D'ERREUR DESCRIPTION CAUSES POSSIBLES L'ERREUR La température interne de Attendre que la plaque La zone commandes s'éteint à cause l'électronique est trop refroidisse avant de d'une trop haute température élevée l'utiliser à nouveau Perte des propriétés Récipient non adapté...
  • Page 101 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing elektriciteitsnet van het in het meubel Neem de aanwijzingen van deze handleiding strikt in acht. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor eventuele ingebouwde apparaat toe te staan. ● problemen, schade of brand, veroorzaakt door het apparaat Opdat de installatie voldoet aan de als gevolg van de niet-naleving van de aanwijzingen van deze handleiding.
  • Page 102 pannen. ● Na beëindiging van het gevaar op elektrische schokken te voorkomen. ● Het apparaat mag niet kookproces moet betreffende kookzone worden uitgeschakeld. ● door externe timer afzonderlijk systeem voor Gebruik bij het koken nooit vellen afstandsbediening in bedrijf worden aluminiumfolie plaats nooit...
  • Page 103 hebben ontvangen inzake het veilige van apparaten die functioneren op gas of andere brandstoffen. ● Gebruik het gebruik van het apparaat en ze de bij het gebruik betrokken gevaren begrepen apparaat nooit als het rooster niet op de hebben. ● Kinderen moeten juiste manier is gemonteerd! ●...
  • Page 104 apparaat dan in met de minimale snelheid en laat hem ook na het einde van de bereiding nog enkele minuten ingeschakeld. Verhoog de snelheid alleen in geval van een grote hoeveelheid stoom en rook en gebruik de functie booster alleen in extreme gevallen. Om het systeem voor de NEE! geurbeperking efficiënt te behouden moet(en), wanneer nodig, het/de koolstoffilter(s) vervangen worden.
  • Page 105 (in het geïllustreerde deel van deze handleiding). apparaat overeenkomt met die van de Raadpleeg de websites www.elica.com en woning waar het apparaat geïnstalleerd www.shop.elica.com om het volledige scala van worden. ● beschikbare kits te controleren en om verschillende Gebruik...
  • Page 106 geen enkel punt van de kabel mag de 3.3 Montage temperatuur 50°C hoger zijn dan de Voordat u begint met de installatie: omgevingstemperatuur. ● Het apparaat • Controleer na het uitpakken van het product dat het is bestemd om aangesloten te worden op niet beschadigd is geraakt tijdens het transport en neem in geval van problemen, voordat verder wordt het elektriciteitsnet.
  • Page 107 4. Werking Bedieningspaneel Opmerking: Voor het selecteren van de commando's is het voldoende om het overeenkomstige symbool aan te raken (erop te drukken). Toetsen Display / LED 1. ON/OFF van de kookplaat / de afzuigkap voor de kookplaat 7. Weergave Power Level 2.
  • Page 108 GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT geactiveerd of wordt onderbroken in geval van afwezigheid of Belangrijk informatie alvorens te beginnen: verwijdering van de pannen. Alle functies van deze kookplaat zijn ontworpen om te voldoen aan de meest strenge veiligheidsnormen. Pot Detector Derhalve: Het product detecteert automatisch de aanwezigheid van •...
  • Page 109 Activering: NB: de kookzone (AFB.19) heeft geen timer voor de Power Booster; • houd gelijktijdig de toetsen (FR) en ingedrukt druk voor de deactivering van de Power Booster op • vervolgens nogmaals op de selectietoets (2-FR); een geluidssignaal geeft aan dat de Child Lock actief is en er wordt een "...
  • Page 110 Indien gewenst, deze handeling herhalen voor de andere het display (7) van de zone FL toont op volgorde kookzones. − Opmerking: Voor iedere kookzone kan een andere Timer “ ” “ ” de symbolen , om aan te geven dat de worden ingesteld, op het display (10) verschijnt voor 10 instelling kan worden uitgevoerd seconden de countdown van de laatst geselecteerde zone,...
  • Page 111 Raadpleeg, voor de verbinding tussen de kap en SNAP ®, de op het display (9) verschijnt het symbool SNAP ® geleverde handleiding of ga naar www.elica.com. Opmerking: SNAP ® is een ondersteunende afzuigeenheid Instelling van de Timer voor de afzuigkap die in staat is samen met de kap te functioneren.
  • Page 112 4.1 Vermogenstabel Gebruik Vermogensniveau Soort bereiding (de indicatie hangt af van de ervaringen en de bereidingsgewoonten) Ideaal om in korte tijd de temperatuur van het Boost Snel verwarmen voedsel te verhogen tot het kookpunt, in het geval van water, of snel kookvocht te verwarmen vermogen deaal om aan te braden, een bereiding te starten, Bakken - koken...
  • Page 113 4.2 Bereidingstabel Categoriёn Vermogensniveau en voortgang bereiding Gerechten of levensmiddelen bereidingswijzes Eerste fase Vermogen Tweede fase Vermogen Koken van de pasta Verse pasta Verwarming van het water Booster-9 en aan de kook houden Koken van de pasta Gedroogde Verwarming van het water Booster-9 en aan de kook pasta...
  • Page 114 5. Onderhoud Onderhoud van de kookplaat Onderhoud van de afzuigkap Let op! Controleer voorafgaand op elke handeling voor reiniging of onderhoud of de kookzones uitgeschakeld Reiniging zijn en of de warmte-indicator verdwenen is. Gebruik voor de reiniging UITSLUITEND een met neutrale reinigingsmiddelen bevochtigde doek.
  • Page 115 5.2 Het opsporen van storingen MOGELIJKE FOUTCODE BESCHRIJVING OPLOSSING OORZAKEN Het bedieningspaneel wordt De interne temperatuur Wacht tot de kookplaat is uitgeschakeld vanwege te hoge van de elektronische afgekoeld alvorens hem temperatuur onderdelen is te hoog opnieuw te gebruiken Verlies van de Ongeschikt recipiënt magnetische Pan verwijderen...
  • Page 116 ES - Montaje y modo de empleo seguridad vigentes, es necesario un Siga escrupulosamente las instrucciones proporcionadas en este manual. El fabricante no acepta responsabilidad interruptor de corte omnipolar bajo norma alguna por los posibles problemas, daños o incendios que asegure la desconexión completa de causados a la máquina procedentes del incumplimiento de las instrucciones incluidas en el presente manual.
  • Page 117 previamente: ¡podrían explotar! Esta cocción con aceite o grasa puede ser peligrosa y causar incendios. ● El advertencia aplica para todos los otros tipos de placas de cocción. ● El empleo proceso cocción debe supervisado. Un proceso de cocción a de una potencia elevada tal como la corto plazo debe ser supervisado función Booster no es adapta para el...
  • Page 118 limpiarse con frecuencia tanto interna funcionamiento contemporáneamente, la como externamente (AL MENOS UNA presión negativa en la habitación no bar). ● Es VEZ AL MES), respete de todos modos debe superar 4 Pa (4 × 10 cuanto expresamente indicado en las importante conservar este manual para instrucciones de mantenimiento.
  • Page 119 • Los fondos no sean planos o con una superficie rugosa. 2. Utilización Sustraen superficie de contacto entre el inductor y el plato, disminuyendo su eficiencia y empeorando la Uso de la placa de cocción experiencia de cocción. El sistema de cocción por inducción se basa en el fenómeno físico de la inducción magnética.
  • Page 120 Consulte los sitios web www.elica.com y utilice uno con sección mínima de los www.shop.elica.com para verificar la gama completa de los juegos disponibles, para poder realizar distintas conductores igual a 2,5 mm2 para instalaciones tanto en versión filtrante como aspirante.
  • Page 121 secuencia de ajuste del Power Limitation consulte la sección Funcionamiento de este manual. 3.3 Montaje Antes de iniciar la instalación: • Después de desembalar el producto verifique que no se haya dañado durante el transporte y en caso de problemas, contacte con el distribuidor o el Servicio de Atención al Cliente, antes de proceder a la instalación.
  • Page 122 4. Funcionamiento Panel de control Nota: Para seleccionar los mandos basta con tocar suavemente (presionar) los símbolos que los representan. Botones Pantalla / LED 1. ON/OFF de la placa de cocción/ aspirador para placa de 7. Visualización Power Level cocción 8.
  • Page 123 EMPLEO DE LA PLACA DE COCCIÓN Antes de iniciar: Pot Detector Todas las funciones de esta placa de cocción están El producto detecta de manera automática la presencia de diseñadas para cumplir con las más estrictas normas de ollas en las zonas de cocción. seguridad.
  • Page 124 Activación: temporizador para el Power Booster; • pulse y mantenga pulsados a la vez (FR) y para desactivar el Power Booster presione Bridge Zones • luego de nuevo y el selector (2-F); Las zonas de cocción, gracias a la función Bridge, pueden una señal acústica indica que la Child Lock está...
  • Page 125 Si fuera necesario, repita la operación para las otras zonas actual** de cocción. 0 = 7,4 KW Nota: Cada zona de cocción puede programarse con un 1 = 3,1 KW Timer distinto; en el indicador (10) aparecerá, durante 10 2 = 4,5 KW segundos, la cuenta atrás de la última zona de cocción seleccionada, sucesivamente se visualizará...
  • Page 126 “ ” parpadea, luego se apaga para indicar la desactivación. ® Funcionamiento automático de la campana con SNAP Para la conexión entre la campana y SNAP ®, consulte el manual ® entregado junto con SNAP o visite www.elica.com.
  • Page 127 4.1 Tablas de potencia Uso del nivel Nivel de potencia Tipo de cocción (la indicación combina la experiencia y los hábitos de cocción) Ideal para elevar en breve tiempo la temperatura de la Boost Calentar rápidamente comida hasta alcanzar una ebullición rápida, en caso de agua o rápidamente calentar líquidos de cocción Max potencia Ideal para dorar, iniciar una cocción, freír congelados,...
  • Page 128 4.2 Tablas de cocción Nivel de potencia y proceso de cocción Categoría de Platos o tipo alimentos de cocción Primera fase Potencias Segunda fase Potencias Cocción de la pasta Pasta fresca Calentamiento del agua Booster-9 mantenimiento de la ebullición Cocción de la pasta Pasta fresca Calentamiento del agua Booster-9...
  • Page 129 5. Mantenimiento Mantenimiento de la placa de cocción Mantenimiento del aspirador ¡Cuidado! Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, asegúrese de que las zonas de Limpieza cocción estén apagadas y que el indicador de calor esté Para limpieza useEXCLUSIVAMENTE paño apagado.
  • Page 130 5.2 Solución de daños CÓDIGO DE ERROR DESCRIPCIÓN CAUSAS POSIBLES ELIMINACIÓN ERROR La temperatura interna de Espere a que la placa se La zona de mandos se apaga debido a enfríe antes de utilizarla las partes electrónicas es una temperatura demasiado elevada demasiado alta de nuevo Pérdida de las...
  • Page 131 PT - Instruções para montagem e utilização técnico especializado, em conformidade Siga rigorosamente todas com as instruções do fabricante e no instruções contidas neste manual. respeito pelas normas de segurança Declina-se toda qualquer locais em vigor. Não repare ou substitua responsabilidade eventuais qualquer peça do aparelho se não for...
  • Page 132 incêndio. ● Não coloque materiais aquecimento ligados com panelas e frigideiras vazias ou sem recipientes. ● inflamáveis por cima do aparelho ou nas suas proximidades. ● As gorduras e os Depois de terminar de cozinhar, desligue a respetiva zona de cozedura. ● Nunca óleos sobreaquecidos pegam...
  • Page 133 brinquem com o aparelho. ● A limpeza e comprimento correto indicado no Guia de a manutenção não devem ser efetuadas instalação. Quando este aparelho e por crianças sem vigilância. O local deve outros aparelhos alimentados com uma energia que não seja a elétrica estiverem dispor de ventilação suficiente quando o aparelho for utilizado em simultâneo com em funcionamento simultâneo, a pressão...
  • Page 134 2. Uso Utilização da placa de cozinha O sistema de aquecimento de indução baseia-se no NÃO! fenómeno físico da indução magnética. A característica fundamental deste sistema é a transferência direta de Fundos não planos ou com superfície rugosa. • energia do gerador para a panela. Subtraem a superfície de contacto entre o indutor e a Vantagens: louça, diminuindo-lhe a eficiência e piorando a...
  • Page 135 2,5 mm2 para recirculação na parte ilustrada deste manual. potência de até 7200 Watt; enquanto que Consultar os sites www.elica.com e www.shop.elica.com para verificar a gama completa de kits disponíveis, para para potências mais altas deve ser de 4 poder executar as diferentes instalações, quer na versão...
  • Page 136 configuração Power Limitation, consulte este manual secção Funcionamento. 3.3 Montagem Antes de iniciar a instalação: • Após desembalar o produto, verifique se não ficou danificado durante o transporte e, em caso de problemas, entre em contacto com o revendedor ou o Serviço de Assistência ao Cliente antes de proceder à...
  • Page 137 4. Funcionamento Painel de controlo Nota: Para selecionar os comandos, basta tocar (pressionar) nos símbolos que os representam Teclas Display / LED 1. ON/OFF da placa de cozinha/aspirador para placa de 7. Visualização Power Level cozinha 8. Visualização velocidade (potência) de aspiração 2.
  • Page 138 UTILIZAÇÃO DA PLACA DE COZINHA Características da placa A saber antes de começar: Todas as funções desta placa de cozinha foram projetadas Safe Activation O produto é ativado apenas na presença de panelas nas para respeitar as mais rigorosas normas de segurança. Por este motivo: zonas de cozedura: o processo de aquecimento não inicia ou •...
  • Page 139 O Child Lock pode ser ativado apenas com o produto aceso Tocar levemente (pressionar) a tecla de seleção , para mas com as zonas de cozedura (e zona aspirante) aumentar o nível de potência (além do nível ) e ativar o desligadas.
  • Page 140 o display (7) da zona FL mostra em sequência − “ ” “ ” Pressionar o seletor para diminuir o tempo de alternada os símbolos , indicando que desligamento automático é possível executar a configuração o display (7) da zona RL mostra a configuração −...
  • Page 141 Para a conexão entre o exaustor e SNAP ®, consultar o no display (10) é visualizada a contagem decrescente, manual fornecido com SNAP ® ou visitar www.elica.com. Nota: SNAP ® é uma unidade de aspiração auxiliar capaz de no display (9) surge o símbolo funcionar em conjunto com o exaustor.
  • Page 142 instalação deve ser realizada de acordo com os regulamentos para os sistemas domésticos vigentes. ATENÇÃO: • a cablagem do KIT a ser ligada ao aparelho deve fazer parte de um circuito certificado com tensão de segurança muito baixa (SELV); • o fabricante deste aparelho declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos, incêndios causados por defeitos e / ou problemas de mau funcionamento e / ou instalação incorreta do KIT.
  • Page 143 4.1 Tabelas de potência Utilização nível Nível de potência Tipos de cozedura (A indicação alia a experiência e os hábitos de cozedura) Ideal para aumentar rapidamente a temperatura dos Boost Aquecer rapidamente alimentos, para uma fervura rápida no caso de água, ou Potência aquecer rapidamente líquidos Máxima...
  • Page 144 4.2 Tabelas de cozedura Nível de potência e evoluçâo da cozedura Categoria de Pratos ou tipos alimentos de cozedura Primeira fase Potência Segunda fase Potência Cozedura da massa Massa fresca Aquecimento da água Booster-9 e mantimento da ebulição Cozedura da massa Massa fresca Aquecimento da água Booster-9...
  • Page 145 5. Manutenção Manutenção da placa Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou Manutenção do exaustor manutenção, certificar-se de que as zonas de Limpeza aquecimento estão desligadas e o indicador luminoso Para a limpeza utilizar EXCLUSIVAMENTE um pano desapareceu. humedecido com detergentes líquidos neutros. NÃO 5.1 Limpeza UTILIZAR FERRAMENTAS OU INSTRUMENTOS PARA A A placa deve ser limpa após cada utilização.
  • Page 146 5.2 Resolução de problemas CÓDIGO DO ERRO DESCRIÇÃO CAUSAS POSSÍVEIS REMOÇÃO DO ERRO A temperatura interna das Aguardar que a placa A zona de comandos desliga-se a parte eletrónicas é muito arrefeça antes de temperaturas muito elevadas alta reutilizá-la Perda das propriedades Recipiente não adequado Remover a panela magnéticas...
  • Page 147 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ τροφοδοσίας θα πρέπει να είναι αρκετά Τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο. Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη για μακρύ ώστε να επιτρέπεται η σύνδεση τυχόν προβλήματα, ζημιές ή πυρκαγιά που μπορεί να της...
  • Page 148 λάδια. περίπτωση που της εστίας. ● Μην αφήνετε άδειες -Στην εμφανιστούν ρωγμές στην επιφάνεια της κατσαρόλες ή τηγάνια επάνω σε συσκευής, απενεργοποιήστε την διότι αναμμένες εστίες μαγειρέματος. ● Μόλις υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. ● Η ολοκληρωθεί το μαγείρεμα, συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία απενεργοποιήστε...
  • Page 149 στερούνται εμπειρίας ή απαραίτητης που χρησιμοποιείται για την απαγωγή γνώσης, εφόσον αυτά βρίσκονται υπό καπνού που παράγεται από συσκευές επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά καύσης αερίου ή άλλης καύσιμης ύλης. με την ασφαλή χρήση της συσκευής και ● Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή την...
  • Page 150 • η βάση αποτελείται εξ ολοκλήρου από σιδηρομαγνητικό ISO 3741, EN 50564, IEC 62301.EN 60350-2; υλικό. Σε αντίθετη περίπτωση, μειώνεται τόσο η απόδοση • Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας: EN 55014-1, CISPR 14- μετάδοσης της θερμότητας όσο και η ομοιομορφία της, με 1, EN 55014-2, CISPR 14-2, EN/IEC 61000-3-3, EN/IEC αποτέλεσμα...
  • Page 151 στοιχείων στο πίσω μέρος της συσκευής Συμβουλευτείτε τις ιστοσελίδες www.elica.com και είναι ίδια με εκείνη του ηλεκτρικού www.shop.elica.com για να ελέγξετε την πλήρη γκάμα των διαθέσιμων σετ [εγκατάστασης] που προορίζονται δικτύου του χώρου εγκατάστασης. ● για την υλοποίηση των εργασιών εγκατάστασης σε...
  • Page 152 διατομή 2.5 mm2 για ισχύ έως 7200 3.3 Εγκατασταση Watt, ενώ για μεγαλύτερη ισχύ η διατομή Πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση: Αφού αφαιρέσετε το προϊόν από τη συσκευασία του, θα πρέπει να είναι 4 mm2. ● Το • βεβαιωθείτε ότι δεν έχει υποστεί ζημιές κατά τη καλώδιο...
  • Page 153 4. Λειτουργια Πίνακας ελέγχου Σημείωση: Ο χειρισμός της συσκευής πραγματοποιείται με ένα απλό άγγιγμα των πλήκτρων της πιέζοντάς τα δηλαδή απαλά) Πλήκτρα Οθόνη / LED 7. Εμφάνιση Power Level [Στάθμης Ισχύος] 1. ON/OFF της εστίας μαγειρέματος και του απορροφητήρα 2. Επιλογή εστίας 8.
  • Page 154 ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΕΣΤΙΑΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ Πριν την πρώτη χρήση [της συσκευής] θα πρέπει να Χαρακτηριστικά της εστίας [μαγειρέματος] γνωρίζετε ότι: Όλες οι λειτουργίες της παρούσας μονάδας επαγωγικών Safe Activation [Ασφαλής Ενεργοποίηση] εστιών έχουν ρυθμιστεί σύμφωνα με τους πιο αυστηρούς Το προϊόν ενεργοποιείται μόνον με την παρουσία σκευών κανονισμούς...
  • Page 155 Power Booster [Εξτρά ισχύς] από 0 έως 1. Πρόκειται για μία [ιδανική] λειτουργία για τη Το προϊόν διαθέτει ένα επιπλέον επίπεδο ισχύος (πέραν του διατήρηση της θερμοκρασίας του φαγητού. Η λειτουργία Temperature Manager [διαχείριση θερμότητας] επιπέδου ), το οποίο παραμένει ενεργό για 5 λεπτά. Μετά το πέρας...
  • Page 156 μαγειρέματος ξεχωριστά (ή ακόμη και στη μονάδα του απορροφητήρα] αντίστροφης μέτρησης. Μετά την απορροφητήρα). ολοκλήρωση της [χρονικής] περιόδου που επιλέχθηκε από Μετά την ολοκλήρωση της αντίστροφης μέτρησης [που εσείς πλευράς χρήστη θα εκπέμψει ένα ηχητικό σήμα επιλέξατε] η εστία μαγειρέματος (ή η μονάδα του Ο...
  • Page 157 Για τη σύνδεση φουγάρου [σύστημα εξαερισμού] και SNAP ®, διαδικασία πραγματοποιείται με τον χρονοδιακόπτη [timer] ανατρέξτε στο εγχειρίδιο που παρέχεται από κοινού με το ενεργοποιημένο. ® ή επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.elica.com. SNAP • Σημείωση: Το SNAP ® είναι μία μονάδα βοηθητικού...
  • Page 158 Για να ενεργοποιήσετε την εν λόγω λειτουργία: “ ” Πιέστε σύντομα το , το LED και το LED SNAP (11) θα ενεργοποιηθούν υποδεικνύοντας ότι το φουγάρο [σύστημα εξαερισμού] λειτουργεί σε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας. Η συσκευή έχει σχεδιαστεί ώστε να μπορεί να χρησιμοποιείται...
  • Page 159 4.1 Πίνακας ρυθμίσεων ισχύος Χρήση επιπέδου ισχύος Επίπεδο ισχύος Τρόπος μαγειρέματος (βάσει της εμπειρίας και του τρόπου μαγειρέματος) Ιδανική ρύθμιση για γρήγορο ζέσταμα φαγητών και Γρήγορο ζέσταμα βράσιμο νερού ή για γρήγορο ζέσταμα ζωμών σε Boost σύντομο χρονικό διάστημα Μεγ. ισχύς Ιδανική...
  • Page 160 4.2 Πίνακας μαγειρέματος Κατηγορίες Πιάτα ή τρόποι Επίπεδο ισχύος και πρόοδος του μαγειρέματος τροφίμων μαγειρέματος Πρώτο στάδιο Ισχύς Δεύτερο στάδιο Ισχύς Μαγείρεμα των Φρέσκα ζυμαρικών και Ζέσταμα νερού Booster-9 ζυμαρικά διατήρηση βρασμού Μαγείρεμα των Φρέσκα ζυμαρικών και Ζυμαρικά, Ζέσταμα νερού Booster-9 ζυμαρικά...
  • Page 161 5. Συντηρηση Συντήρηση της εστίας μαγειρέματος Συντήρηση απορροφητήρα Προσοχή! Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού ή συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι οι εστίες είναι Καθαρισμός σβηστές και ότι η ένδειξη παρουσίας θερμότητας έχει Για τον καθαρισμό [του απορροφητήρα] χρησιμοποιείτε σβήσει. ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ και μόνον ένα βρεγμένο πανί με υγρό [ουδέτερο] σαπούνι.
  • Page 162 5.2 Εντοπισμός βλαβών ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΚΩΔΙΚΟΣ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ Υπερβολικά υψηλή η Πριν Ο πίνακας χειρισμού απενεργοποιείται εσωτερική θερμοκρασία επαναχρησιμοποιήσετε λόγω υπερβολικά υψηλής των ηλεκτρονικών την εστία [μαγειρέματος], θερμοκρασίας τμημάτων [της συσκευής] περιμένετε να κρυώσει Το σκεύος μαγειρέματος δεν είναι Απώλεια...
  • Page 163 SV - Monterings- och bruksanvisningar Använd inte grenuttag eller Följ noga instruktionerna i denna handbok. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador förlängningssladdar. ● Efter avslutad eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att installation samtliga elektriska instruktionerna i denna handbok inte har respekterats.
  • Page 164 Fara för brand: spishällen ska inte höga temperaturer minskar apparaten användas som avställningsyta. ● Använd automatiskt effektnivån på kokzonerna. ● inte ångrengörare, risk för elektriska Före alla ingrepp för rengöring eller stötar. ● Placera aldrig metallföremål, underhåll, koppla bort apparaten från såsom knivar, gafflar, skedar och lock på...
  • Page 165 Anslut inte apparaten till elnätet förrän • Elektromagnetisk kompatibilitet: SS-EN 55014-1, CISPR 14- installationen har slutförts. ● Vad gäller 1, SS-EN 55014-2, CISPR 14-2, SS-EN 61000-3-3, SS-EN 61000-3-12. Förslag till en korrekt användning i syfte att tekniska åtgärder reducera miljökonsekvenserna: När ni börjar laga mat ska säkerhetsåtgärder som ska vidtas för apparaten slås på...
  • Page 166 Kokkärl som inte är magnetiska är inte lämpliga för Konsultarera webbplatserna www.elica.com och denna typ av matlagning. Även i detta fall gäller anvisningarna www.shop.elica.com för att kontrollera det kompletta i föregående avsnitt. utbudet av tillgängliga satser. Detta för att kunna utföra de olika installationerna, både i filtrerande och i...
  • Page 167 föreskrifter angående installation och 3.3 Montering säkerhet . ●Tillverkaren frånsäger sig allt Innan installationen påbörjas: ansvar gentemot personer, djur och • Kontrollera efter att produkten har packats upp att föremål om föreskrifterna i detta kapitel inga skador uppstått i samband med transporten. Kontakta sådana fall...
  • Page 168 4. Funktion Kontrollpanel Obs: En lätt vidröring (tryck) på symbolerna är tillräcklig för att välja funktioner. Knappar Display/LED 1. PÅ/AV för spishäll/frånluftsfläkt på spishäll 7. Visualisering av effektnivå 2. Val av kokzoner 8. Visualisering av frånluftshastighet (effekt) Ökning av effektnivå 9.
  • Page 169 ANVÄNDNING AV SPISHÄLL Kastrullsensor Innan spishällen sätts i funktion: Produkten avläser automatiskt närvaron av kokkärl på Spishällens samtliga funktioner har designats i enlighet med spishällen. mycket stränga säkerhetsnormer Därför: Säkerhetsavstängning • Aktiveras vissa funktioner, eller avaktiveras automatiskt Utav säkerhetsskäl har varje kokzon en maximal funktionstid när kokzonerna saknar kokkärl eller när dessa är som beror på...
  • Page 170 Avaktivering: • tryck på och håll samtidigt (2-FR) ochintryckta Bridge-zoner Kokzonerna kan tack vare Bridge-funktionen (parallellkoppling) fungera parallellt i kombination och skapa en enhetlig zon med samma effektnivå. Denna funktion gör • sedan på nytt det möjligt att laga mat på ett homogent sätt med stora En ljudsignal anger att Child Lock är inaktiverat och "...
  • Page 171 Obs! Funktionen förblir aktiverad även om andra knappar - tryck på , för att lämna funktionen under tiden inte trycks ned. Obs: vid sidan av kokzonen, vid användning av timern, ANVÄNDNING AV FRÅNLUFTSSUG visas symbolen Tändning Tryck på (rör vid) PÅ/AV för spishäll/frånluftssug Äggtimer Äggtimerns funktion är en nedräkning som är oberoende av...
  • Page 172 Automatisk funktion av köksfläkten med SNAP ®, För anslutningen mellan fläkten och SNAP konsultera ® manualen, som tillhandahålls med SNAP eller besök www.elica.com. ® OBS: SNAP är en extra uppsugningsenhet, i stånd att fungera tillsammans med fläkten För att aktivera denna funktionen: Tryck kort in , lysdioden “...
  • Page 173 4.1 Effekttabell Användningsnivå Effektnivå Typ av matlagning (indikationerna kompletterar egna erfarenheter och matlagningvanor) Idealisk för att snabbt höja temperaturen på matvaror Boost Snabb uppvärmning som skall kokas upp i vatten eller för att snabbt värma vätskor Max effekt Ideailsk för att bryna, starta matlagning, fritera Fritering - kokning djubfrysta produkter, snabbt koka upp vätskor Bryning, stekning, kokning,...
  • Page 174 4.2 Tillagningstabell Maträtter eller Effektnivåer och tillagningsfaser Typ av typ av Prima fase Potenze Seconda fase Potenze livsmedel matlagning Pastan kokar och Färsk pasta Uppkokning av vatten Booster-9 Vattnet hålls kokande Pastan kokar och Färsk pasta Uppkokning av vatten Booster-9 Vattnet hålls Pasta, ris kokande...
  • Page 175 5. Underhåll Underhåll av spishällen: Underhåll av frånluftssugen Observera! Kontrollera innan någon typ av rengörings- eller underhållsingrepp inleds att kokzonerna är Rengöring avstängda och restvärmeindikatorn är släckt. Använd ENDAST en trasa fuktad med ett neutralt rengöringsmedel för rengöring. ANVÄND INTE REDSKAP 5.1 Rengöring ELLER INSTRUMENT FÖR RENGÖRING! Spishällen ska rengöras efter varje användning.
  • Page 176 5.2 Felsökning FELKOD BESKRIVNING MÖJLIGA ORSAKER FELÅTGÄRD De elektroniska Vänta tills spishällen Kontrollpanelen stängs av på grund av komponenternas svalnat innen den kan för hög temperatur invändiga temperatur är användas igen för hög Magnetinduktionen Icke lämpligt kokkärl Ta av kokkärlet fungerar inte Nätströmmen kommer Kommunikationsproblem mellan...
  • Page 177 FI - Asennus- ja käyttöohjeet mukaisesti. ● Älä käytä monipistorasioita Noudata tarkasti tässä ohjekirjassa annettuja ohjeita. Valmistaja ei vastaa ohjekirjassa annettujen ohjeiden tai jatkojohtoja. ● Kun asennus on tehty, noudattamatta jättämisestä laitteelle aiheutuneista haitoista, sähköosat eivät saa enää olla käyttäjän vahingoista tai tulipaloista.
  • Page 178 pistoke kytkemällä huoneiston kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja pääkatkaisin pois päältä. ● Kaikkien kansia keittotasolle, sillä ne saattavat ylikuumentua. ● Ennen kuin laite asennukseen huoltoon liittyvien kytketään sähköverkkoon, tarkista toimenpiteiden aikana suojaa kädet työkäsineillä. ● Laitteen käyttö on sallittu tuotekilvestä (joka sijaitsee laitteen...
  • Page 179 paikallisten pätevien viranomaisten Lisää nopeutta vain kun paikalla on suuri määrä savua ja höyryä: käytä booster-toimintoa vain ääritapauksissa. Vaihda antamia määräyksiä. ● Imettyä ilmaa ei tarvittaessa hiilisuodatin/suodattimet hajujen saa ohjata kanavaan, jota käytetään vähennysjärjestelmän tehokkuuden säilyttämiseksi. Jotta kaasua tai muita polttoaineita käyttävien rasvasuodattimen tehokkuus säilyisi, puhdista se tarpeen laitteiden savujen poistoon.
  • Page 180 Pienellä magneetilla voit helposti tarkistaa onko keittoastiasi Tutustu sivustoihinwww.elica.com ja magnetoituva. Kattilat eivät ole sopivia, ellei magneetti www.shop.elica.com nähdäksesi saatavana olevien havaitse niitä. Tässäkin tapauksessa edellisen kappaleen sarjojen täydellisen malliston asennusten suorittamiseksi ohjeet pätevät. sekä suodattavassa että imurimallissa.
  • Page 181 näiden määräysten noudattamisen 3.3 Asennus laiminlyöminen. ● Virtajohdon on oltava Ennen asennuksen aloittamista: riittävän pitkä, jotta keittotaso voidaan • Kun laite on purettu pakkauksesta tarkista, että se ei poistaa työtasolta. ● Varmista, että vahingoittunut kuljetuksen aikana. Mikäli havaitset ongelmia, ota yhteys jälleenmyyjään tai laitteen pohjassa olevaan arvokilpeen huoltopalveluun ennen asennuksen aloittamista.
  • Page 182 4. Toiminta Ohjauspaneeli Huomautus: Keittoalueen valintaan riittää sitä vastaavan kuvakkeen hipaisu (painaminen). Näppäimet Näyttö / LED 1. Keittotason/imurin näppäin ON/OFF 7. Power Level -näyttö 8. Imunopeuden (tehon) näyttö 2. Keittoalueiden valinta Power Level -lisäys 9. Aktiivisen ajastimen osoitin 3. Imunopeuden (tehon) lisäys 10.
  • Page 183 KEITTOTASON KÄYTTÖ Pot Detector Hyvä tietää ennen käytön aloittamista: Tuote havaitsee kattilat automaattisesti keittoalueilla. Kaikki keittotason toiminnot on suunniteltu tarkimpien turvallisuusmääräysten mukaisesti. Safety Shut Down Turvallisuussyistä jokaisella keittoalueella on maksimaalinen Tästä johtuen: • Tietyt toiminnot eivät käynnisty, tai ne menevät toiminta-aika, joka riippuu asetetusta tehotasosta.
  • Page 184 Deaktivointi: Bridge Zones olevat keittoalueet kykenevät toimimaan yhdistetyllä tavalla • painaja pidä painettuna samanaikaisesti (2-FR) ja Bridge-toiminnon ansiosta saamalla aikaan yhtenäisen ja samalla teholla toimivan alueen. Kyseisen toiminnon ansiosta saadaan tasainen kypsennys kun kyseessä on suurikokoiset vuoat ja keittoastiat. Sitä voidaan käyttää yhdessä edessä olevan keittoalueen •...
  • Page 185 Huomautus: keittotason viereen, kun Timer on käytössä, IMURIN KÄYTTÖ Käynnistys ilmestyy merkki Paina (hipaise) keittotason/imurin ON/OFF -näppäintä Egg Timer Merkkivalo syttyy merkiksi siitä, että keittotaso/imuri on Egg Timer -toiminto on keittoalueista (ja imualueesta) toimintavalmis riippumaton lähtölaskenta. Asetetun ajan päättyessä Paina uudelleen sammuttamiseksi käyttäjälle ilmoitetaan siitä...
  • Page 186 Liesituulettimen automaattinen toiminta SNAP ® - toiminnolla ® Liesituulettimen ja SNAP välistä liitäntää varten, tutustu ® SNAP -tuotteen mukana toimitettuun ohjekirjaan tai vieraile sivustollawww.elica.com. on apuimuyksikkö, joka voi toimia ® Huomautus: SNAP yhdessä liesituulettimen kanssa. Tämän toiminnon aktivoimiseksi: “ ”...
  • Page 187 4.1 Tehotaulukko Tason käyttö Tehotaso Keittotapa (viitteellinen-kokemus ja ruoanlaittotottumus vaikuttavat käyttöön) Ihanteellinen ruoan lämpötilan nopeaa nostamista Boost Nopea kuumentaminen varten, veden saamiseksi kiehumispisteeseen tai nesteiden nopeaa kuumentamista varten Maksimiteho Ihanteellinen ruskistamiseen, kypsennyksen Paistaminen- keittäminen aloittamiseen, pakasteiden paistamiseen, nopeaan keittämiseen Ihanteellinen ruskistamiseen, kiehunnan ylläpitoon, Ruskistaminen - kuullottaminen kypsentämiseen ja grillaamiseen (lyhyen aikaa, 5-10 –...
  • Page 188 4.2 Kypsennystaulukko Tehotaso ja kypsennysjakso Ruoka tai Elintarvikeluokka kypsennystyyppi Ensimmäinen vaihe Teho Toinen vaihe Teho Pastan keittäminen Tuore pasta Veden lämmittäminen Booster-9 ja kiehumisen jatkaminen Pastan keittäminen Tuore pasta Veden lämmittäminen Booster-9 ja kiehumisen Pasta, riisi jatkaminen Pastan keittäminen Keitetty riisi Veden lämmittäminen Booster-9 ja kiehumisen...
  • Page 189 5. Huolto Keittotason huolto Imurin huolto Varoitus! Varmista aina ennen puhdistamisen tai huollon alkamista, että keittoalueet on sammutettu ja että lämmön Puhdistus ilmaisin ei ole näkyvissä. Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ 5.1 Puhdistus PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Keittotaso on puhdistettava aina käytön jälkeen.
  • Page 190 5.2 Vianetsintä VIRHEKOODI KUVAUS MAHDOLLISET SYYT KORJAUSTOIMENPIDE Sisäisten elektronisten Odota, että keittotaso Käyttöpaneeli sammuu liian korkean jäähtyy ennen kuin käytät osien lämpötila on liian lämpötilan vuoksi korkea sitä uudelleen Magneettisten Keittoastia ei ole sopiva ominaisuuksien Poista kattila katoaminen Moduuliin ei tule virtaa Kytke keittotaso irti Käyttöliittymän ja induktiomoduulin Virtajohtoa ei ole kytketty...
  • Page 191 NO - Instrukser for montering og bruk etter betingelsene Følg alle instruksjonene som er oppført i denne håndboken nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar overspenningskategori III, for eventuelle problemer, skader eller antennelser som overensstemmelse oppstår grunnet en manglende overholdelse av instruksjonene i denne håndboken.
  • Page 192 brannteppe. Brannfare: ikke plasser det iverksettes noen form for rengjøring gjenstander på kokeplaten. ● Ikke bruk og vedlikehold, må apparatet kobles fra damprensere: risiko for elektriske støt. - strømnettet ved å trekke ut støpslet eller slå av hovedstrømsbryteren i boligen. ● Ikke plasser metallgjenstander som kniver, gafler, skjeer eller lokk på...
  • Page 193 må tas i forbindelse med avtrekk av røyk ekstreme tilfeller. For at luktfjerneren skal fungere optimalt anbefales det å bytte karbonfilter ved behov. For at fettfilter og matos, henvises det til lovgivning og skal beholde sein ytelse må de rengjøres ved behov. For å regelverk fra lokale myndigheter.
  • Page 194 Finnes i den illustrerte Viktig: Ikke sett varme kjeler på overflaten til platetoppens versjonen av denne håndboken. kontrollpanel. Det henvises til siden www.elica.com e 2.1.1 Føreksisterende beholdere www.shop.elica.com for ytterligere informasjon om de Vous pouvez vérifier si le matériau de la casserole est forskjellige produktene våre, slik at man kan installere...
  • Page 195 grunnet en manglende overholdelse av retningslinjene som er oppført i dette 3.3 Montering kapittelet. ● Strømledningen må være Før man starter med installasjonen: såpass lang at man fritt kan fjerne • Etter at produktet er blitt pakket ut må man platetoppen fra benkeplaten.
  • Page 196 4. Funksjon Kontrollpanel Merknad: For å bruke kontrollene er det tilstrekkelig å berøre (trykke på) de tilhørende symbolene. Taster Display / LED 1. ON/OFF på induksjonstoppen / avtrekket 7. Vise Power Level 2. Valg av kokesone 8. Vise hastigheten (effekten) i avtrekket Øke Power Level 9.
  • Page 197 HVORDAN BRUKE KOKETOPPEN Pot Detector Produktet leser av gryter/kjeler automatisk når de plasseres i Før man starter: Alle funksjoner på denne koketoppen er laget for å overholde en av sonene. strenge sikkerhetskrav. Av denne grunn: Safety Shut Down • Enkelte funksjoner aktiverer seg ikke, eller deaktiveres Av sikkerhetsårsaker har hver kokesone en maksimal effekt automatisk, hvis det ikke finnes gryter/panner på...
  • Page 198 • deretter Bridge Zones Et lydsignal angir at Child Lock er deaktivert, og symbolet Kokesonene kan takket være Bridge-funksjonen driftes som " " vil forsvinne fra displayet (7). kombinasjonsplater. På denne måten oppnår man en enkelt kokesone med samme effektnivå, Denne funksjonen gir et Midlertidig deaktivering: det er mulig å...
  • Page 199 Merknad: ved siden av kokesonen vises et symbol når BRUK AV AVTREKKET Slå på Timer-funksjonen er aktiv Trykk (berøre) ON/OFF kokeplate/avtrekk Egg Timer Lampen slår seg på for å vise at kokeplate/avtrekk er klart til Egg Timer en en uavhengig nedtelling som er uavhengig av bruk kokesonen (og avtrekkssonen).
  • Page 200 Automatisk drift av kjøkkenviften med SNAP ®, For å koble sammen hetten og SNAP henvises det til ® bruksanvisningen for SNAP eller nettsiden www.elica.com. ® Merk. SNAP er en ekstra avtrekksenhet som kan brukes samtidig med avtrekkshetten. For å aktivere denne funksjonen: Trykk kort på...
  • Page 201 4.1 Tabeller over effektnivå Hvilket nivå som skal benyttes Effektnivå Type matlaging (dette er bare en henvisning, egen erfaring og kokevaner gjelder også) Ideell for å varme opp mat på kort tid, spesielt Boost Hurtig oppvarming hurtigkoking av vann eller andre væsker som skal Maksimal varmes raskt opp effekt...
  • Page 202 4.2 Koketabeller Effektnivå og fremgangsmåte for matlaging Retter eller Type mat type matlaging Første fase Effekt Andre fase Effekt Koking av pasta og Fersk pasta Oppvarming av vann Booster-9 opprettholdelse av koking Koking av pasta og Fersk pasta Oppvarming av vann Booster-9 opprettholdelse av Pasta, ris...
  • Page 203 5. Vedlikehold Vedlikehold av koketoppen: Vedlikehold av kjøkkenviften: Vær oppmerksom! Før det utføres et hvilket som helst vedlikehold eller rengjøring, må man forsikre seg om at Rengjøring kokesonene er avslått og at kontrollampen som angir I forbindelse med rengjøring må man KUN bruke en fuktig klut varmen er slukket.
  • Page 204 5.2 Feilsøking FEILKODE BESKRIVELSE MULIGE ÅRSAKER TILTAK Den interne temperaturen Vent til koketoppen kjøler Sonen med kontroller slår seg av seg ned før den benyttes på de elektroniske delene grunnet en for høy temperatur er for høy igjen Tap av magnetiske Uegnet beholder Ta vekk pannen egenskaper...
  • Page 205 DA - Bruger- og monteringsvejledning strømforsyningen, såfremt der opstår en Anvisningerne i denne manual skal nøje overholdes. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, tilstand af overspænding III og iht. til skader eller brand forårsaget af apparatet, der skyldes installationsanvisningerne.
  • Page 206 ved at fjerne stikket eller afbryde for brand: Sæt ikke genstande på kogepladerne. ● Brug ikke damprensere, hovedafbryderen i hjemmet. ● Til alle installations● og vedligeholdelsesindgreb risiko for elektrisk stød. Læg ikke anvend arbejdshandsker. ● Børn over 8 metalgenstande som knive, gafler, skeer år og personer med nedsatte fysiske, og låg på...
  • Page 207 ● Den udsugede luft må ikke ledes til en dampmængder, og anvend kun booster-funktionen i de tilfælde, hvor det er strengt nødvendigt. Udskift kanal, der også anvendes til udledning af filteret/kulfiltrene, når det er nødvendigt for at sikre, at røg fra forbrændingsapparater, der drives systemet, som reducerer lugt, altid er effektivt.
  • Page 208 Hvis magneten ikke tiltrækkes, er den illustrerede del indeholdt i manualen. gryderne ikke egnet til madlavning med induktion. Kig på websiderne www.elica.com og Anvisningerne beskrevet herover gælder også for det www.shop.elica.com for at se hele serien med de madlavningsudstyr, du allerede har i dit køkken.
  • Page 209 for skader på personer, dyr eller ting 3.3 Montering forårsaget af manglende overholdelse af Før installationen igangsættes: anvisningerne dette afsnit. ● • Når produktet er pakket ud, skal det kontrolleres, at Strømforsyningskablet skal være der ikke er opstået skader under transporten. Hvis dette er tilfældet, skal forhandleren eller vores tilstrækkeligt langt, til at kogepladen kan kundeservice...
  • Page 210 4. Funktion Kontrolpanel Bemærk: For at vælge styringerne skal du blot berøre (trykke på) de symboler, der viser de enkelte styringer. Taster Display / LYSDIODE 1. ON/OFF for kogeplade/sugeapparat til kogeplade 7. Power Level visning 2. Valg af kogezoner 8. Visning af udsugningshastigheden (styrke) Power Level øgning 9.
  • Page 211 BRUG AF KOGEPLADE Pot Detector (Gryde detektor) Produktet detekterer automatisk tilstedeværelse af gryder på Det skal du vide, før du starter: Alle kogepladens funktioner er udtænkt med henblik på at kogezonerne. overholde de strengeste sikkerhedsforskrifter. Derfor: Safety Shut Down (Sikkerhedsslukning) •...
  • Page 212 • derefter igen Bridge Zones Et akustisk signal angiver, at Child Lock funktionen ikke er aktiv, og " " forsvinder på displayene (7). Kogezonerne, takket være Bridge-funktionen, er i stand til at arbejde i kombineret måde, for at danne en eneste zone med samme styrkeniveau.
  • Page 213 Bemærk: Ved siden af kogezonen, mens Timeren er i BRUG AF SUGEAPPARATET Tænding brug, vises symbolet Tryk på (berør) ON/OFF kogeplade/ sugeapparat Egg Timer Advarselslampen tænder, for at indikere, at Egg Timeren er en uafhængig nedtælling i forhold til kogepladen/sugeapparatet er parat til brug. kogezonerne (og af udsugningszonen).
  • Page 214 Automatisk drift af emhætten med SNAP ® For at forbinde emhætten og SNAP ®, henvises der til vejledningen leveret sammen med SNAP ® eller også web- stedet www.elica.com. Bemærk: SNAP ® er en hjælpeudsugningsenhed, der er i stand til at fungere sammen med emhætten.
  • Page 215 4.1 Effekttabel Anvendelse af niveauet Effektniveau Tilberedningstype (Angivelsen supplerer dine egne erfaringer og tilberedningsvaner) Ideel til at bringe fødevarens temperatur hurtigt op, til Boost Hurtig opvarmning kogepunktet hvis det er vand, eller hurtig opvarmning af fedtstoffer til tilberedningen Maks. effekt Ideel til at brune kød, igangsætte en tilberedning, friturestege frysevarer, hurtig opvarmning Stege - Koge...
  • Page 216 4.2 Tilberedningstabel Effektniveau og tilberedningens faser Retter eller Fødevaretype tilberedningstype Første fase Effekt Anden fase Effekt Kogning af pasta og Frisk pasta Opvarmning af vandet Booster-9 opretholdelse af kogepunktet Kogning af pasta og Frisk pasta Opvarmning af vandet Booster-9 opretholdelse af Pasta, ris kogepunktet Kogning af pasta og...
  • Page 217 5. Vedligeholdelse Vedligeholdelse af kogeplan Vedligeholdelse af sugeapparat Pas på! Før der udføres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse, skal det tilsikres, at kogezonerne er Rengøring slukkede, og at varmeadvarselslampen ikke længere er Til rengøringen anvend UDELUKKENDE en fugtig klud med synlig.
  • Page 218 5.2 Fejlfinding FEJLKODE BESKRIVELSE MULIGE ÅRSAGER UDBEDRING AF FEJL De elektroniske deles Vent til kogepladen er Kontrolpanelet slukker ved for høje indvendige temperatur er kølet af, før den bruges temperaturer for høj igen Tab af magnetiske Fjern gryden Uegnet beholder egenskaber Der kommer ikke strøm til modulet;...
  • Page 219 PL - Instrukcja montażu i obsługi aby umożliwić podłączenie urządzenia Dokładnie stosować się do wskazówek zawartych w Producent ponosi żadnej niniejszej instrukcji. zabudowanego w szafce do sieci odpowiedzialności jakiekolwiek nieprawidłowości, elektrycznej. ● W celu zapewnienia uszkodzenia lub pożary spowodowane przez urządzenie i wynikające z nieprzestrzegania zaleceń...
  • Page 220 elektrycznym. ● Urządzenie nie jest aluminiowych opakowaniach. Aluminium przeznaczone uruchamiania ulega stopieniu powoduje pomocą zewnętrznego regulatora nieodwracalne uszkodzenie urządzenia. czasowego lub oddzielnego systemu ● Nigdy nie podgrzewać puszek i zdalnego sterowania. ● Niekontrolowane blaszanych pojemników z żywnością, przyrządzanie potraw płycie należy je wcześniej otworzyć: mogłyby kuchennej przy użyciu tłuszczu lub oleju wybuchnąć! To ostrzeżenie odnosi się...
  • Page 221 wykonywać dzieci bez nadzoru. ● Instrukcji montażu. ● Kiedy omawiane Pomieszczenie musi posiadać urządzenie oraz inne urządzenia zasilane wystarczającą wentylację w przypadku energią inną niż elektryczna pracują używania urządzenia jednocześnie z jednocześnie, podciśnienie innymi urządzeniami spalającymi gaz lub pomieszczeniu nie może przekraczać 4 inne paliwa.
  • Page 222 2. Obsługa Użytkowanie płyty kuchennej Indukcyjny system gotowania opiera się na fizycznym NIE! zjawisku indukcji magnetycznej. Główną cechą takiego systemu jest bezpośrednie przekazywanie energii z generatora do garnka. Niepłaskie dno o szorstkiej powierzchni. • Odejmują powierzchnię kontaktu pomiędzy Zalety: W porównaniu z elektrycznymi płytami kuchennymi, wasza naczyniem, obniżając elementem...
  • Page 223 (w ilustrowanej części niniejszej uziemienia musi być o 2 cm dłuższy od instrukcji). innych przewodów. ● W przypadku, gdy Skonsultować strony www.elica.com i www.shop.elica.com w celu uzyskania informacji na urządzenie posiada kabla temat wszystkich dostępnych zestawów umożliwiających zasilającego, należy użyć...
  • Page 224 Zwróć Uwagę: produkt jest wyposażony 3.3 Instalacja okapu w funkcję Power Limitation, która Przed rozpoczęciem instalacji: Po rozpakowaniu produktu sprawdzić, czy nie został • umożliwia ustawienie maksymalnego on uszkodzony w czasie transportu a w przypadku progu poboru kw problemów, przed przystąpieniem do instalacji, Ustawienie musi nastąpić...
  • Page 225 4. Działanie okapu Panel sterowniczy NB.: W celu wybrania elementów sterowniczych wystarczy lekko dotknąć (wcisnąć) symbole, które je przedstawiają Wyświetlacz / LED Przyciski 1. ON/OFF płyty kuchennej/okapu do płyty kuchennej 7. Wizualizacja Power Level 2. Wybór stref grzewczych 8. Wizualizacja prędkości (mocy) zasysania Zwiększenie Power Level 9.
  • Page 226 UŻYTKOWANIE PŁYTY KUCHENNEJ Charakterystyka płyty Co trzeba wiedzieć przed rozpoczęciem pracy: Wszystkie funkcje tej płyty kuchennej zostały zaprojektowane Safe Activation w sposób uwzględniający najbardziej rygorystyczne normy Produkt uaktywni się wyłącznie, gdy na strefie grzewczej bezpieczeństwa. znajdzie się garnek: proces nagrzewania nie uaktywni się lub zostanie przerwany w przypadku braku lub zdjęcia garnka.
  • Page 227 Child Lock można uaktywnić tylko wtedy, gdy płyta jest Power Booster Produkt jest wyposażony w dodatkowy poziom mocy (powyżej włączona, ale strefy grzewcze (i strefa wyciągowa) są wyłączone. poziomu ), który pozostaje aktywny przez 5 minut, po czym moc powraca do poprzedniego poziomu. Aktywacja: Dotknąć...
  • Page 228 2 = 4,5 KW Jeśli okaże się to konieczne, można powtórzyć czynność na pozostałych strefach grzewczych. ** domyślnie jest ustawione na 7,4 KW NB.: W każdej strefie grzewczej można ustawić inną wartość Timer; na wyświetlaczu (10) pojawi się na 10 - aby zmienić...
  • Page 229 Automatyczne funkcjonowanie okapu z SNAP ® W celu połączenia okapu i SNAP ®, zapoznać się z instrukcją dostarczoną ze SNAP ® lub przejść na stronę www.elica.com. Notatka: SNAP ® jest pomocniczą jednostką zasysania, będącą w stanie funkcjonować wraz z okapem.
  • Page 230 4.1 Tabela mocy Używany poziom (wskazanie powiązane z doświadczeniem i Poziom mocy Rodzaj gotowania przyzwyczajeniami podczas gotowania) Idealny do szybkiego wzrostu temperatury Szybkie podgrzanie pożywienia, do szybkiego zagotowania wody Boost lub szybkiego podgrzania cieczy gotowania. Max moc Idealny do smażenia, rozpoczęcia gotowania, Smażenie –...
  • Page 231 4.2 Tabele gotowania Dania lub Poziom mocy i przebieg gotowania Kategoria typologia Pierwsza faza Druga faza pożywienia gotowania Gotowanie Świeże makaronu i Podgrzanie wody Booster-9 makarony utrzymanie wrzenia Gotowanie Świeże makaronu i Podgrzanie wody Makarony, Booster-9 makarony utrzymanie ryż wrzenia Gotowanie makaronu i Ryż...
  • Page 232 5. Konserwacja Konserwacja płyty kuchennej Konserwacja okapu Uwaga! Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, należy się upewnić, że strefy grzewcze są Czyszczenie wyłączone oraz zniknęła kontrolka wskazująca grzanie. Do czyszczenia używać WYŁĄCZNIE szmatki nasączonej neutralnym płynnym detergentem. DO CZYSZCZENIA NIE 5.1 Czyszczenie okapu UŻYWAĆ...
  • Page 233 5.2 Poszukiwanie usterek KOD BŁĘDU MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIE BŁĘDU OPIS Temperatura wewnętrzna Przed ponownym Strefa sterowania wyłącza się z części elektronicznych użyciem płyty poczekać, powodu zbyt wysokiej temperatury jest zbyt wysoka aż wystygnie Utrata właściwości Nieodpowiednie naczynie Zdjąć garnek magnetycznych Do modułu nie dociera prąd elektryczny;...
  • Page 234 CS - Návod na montáž a používání prodlužovací kabely. ● Po dokončení Pečlivě dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu. Výrobce odmítá jakoukoliv odpovědnost za případné poruchy, instalace již nesmí být elektrické součásti škody či požáry spotřebiče způsobené nedodržením pokynů přístupné uživateli. ● Spotřebič a jeho uvedených v tomto návodu.
  • Page 235 Nepoužívejte parní čističe, hrozí napájení odpojením zástrčky nebo nebezpečí úrazu elektrickým proudem. ● odpojením hlavního vypínače obydlí. ● Na povrch varné desky neumisťujte Při všech instalacích a údržbě používejte kovové předměty, jako jsou nože, pracovní rukavice. ● Spotřebič mohou vidličky, lžíce a víka, protože by se mohly používat děti ve věku nejméně...
  • Page 236 vypouštění výparů ze zařízení fungujících hluku je třeba použít maximální průměr odtahového potrubí na principu spalování plynu nebo jiných uvedený v tomto návodu. paliv. ● Nikdy nepoužívejte spotřebič bez 2. Použití správně namontované mřížky! ● K montáži používejte pouze upevňovací Použití...
  • Page 237 Pokud hrnce nejsou magnetické, Konzultujte webové stránky www.elica.com a nejsou pro tento systém vhodné. Označení uvedená v www.shop.elica.com pro prověření kompletní škály sad předchozím odstavci platí také v tomto případě. výrobků k dispozici, pro možnosti provedení různých 2.1.2 Doporučené...
  • Page 238 ● Pozor! Před opětovným připojením 3. Instalace okruhu k síťovému napájení a funkční ● Elektrickou i mechanickou instalaci prověrkou vždy zkontrolujte, zda je musí provádět odborný personál. napájecí kabel správně namontován. ● navržen Elektrospotřebič Pozor! Výměna propojovacího kabelu zabudování do pracovní desky o tloušťce musí...
  • Page 239 3.3 Instalace Před zahájením instalace: Po vybalení výrobku se ujistěte, že nebyl poškozen • během přepravy a v případě problémů kontaktujte prodejce nebo zákaznickou asistenční službu dříve, než přistoupíte k instalaci. • Zkontrolujte, zda jsou rozměry zakoupeného spotřebiče vhodné pro zvolené místo instalace. •...
  • Page 240 4. Provoz Ovládací panel Poznámka: Pro volbu ovladačů se stačí dotknout (stisknout) symbolů, které je zobrazují Tlačítka Displej / LED 7. Zobrazení Power Level 1. ON/OFF varné desky/ odsávače pro varnou desku 8. Zobrazení rychlosti (výkonu) odsávání 2. Volba varných zón Zvýšení...
  • Page 241 POUŽITÍ VARNÉ DESKY přeruší v případě, když hrnce nebudou přítomny nebo budou Užitečné informace před použitím: odstraněny. Veškeré funkce této varné desky byly navrženy tak, aby byly dodrženy nejpřísnější bezpečnostní předpisy. Pot Detector Z tohoto důvodu: Spotřebič automaticky detekuje přítomnost hrnců na varné •...
  • Page 242 zvukový signál bude signalizovat, že Child Lock je (OBR.19), nedisponuje časovačem Pozn.: varná oblast aktivována a zobrazí se " " na displeji (7). pro Power Booster; Deaktivace: pro deaktivaci Power Booster stiskněte • stiskněte a držte současně stisknuté (2-FR) a Bridge Zones Varné...
  • Page 243 Pro vypnutí timeru: - pro uložení provedené volby stiskněte na 2 sekundy; spotřebič vydá delší zvukový signál na potvrzení toho, že • nastavte hodnotu Timeru na " " pomocí proběhlo nastavení. • vypněte varnou desku pomocí pro opuštění funkce - stiskněte Pozn.: tato funkce zůstane aktivní, jestliže mezitím POUŽITÍ...
  • Page 244 Automatické fungování digestoře se SNAP ® Ohledně spojení mezi digestoří a SNAP nahlédněte do ®, návodu dodaného se SNAP ® nebo navštivte www.elica.com. ® je pomocná odsávací jednotka schopná Poznámka: SNAP fungovat společně s digestoří. Pro aktivaci této funkce: “...
  • Page 245 4.1 Tabulky výkonu Použití stupně Stupeň výkonu Typ vaření (záleží i na zkušenostech a zvycích při vaření) Ideální pro rychlé ohřívání potravin, rychlé uvedení vody Rychlé ohřívání Boost na bod varu či rychlé ohřívání tekutin z vaření Max výkon Ideální pro restování, zahájení vaření, smažení Smažení...
  • Page 246 4.2 Tabulky vaření Stupeň výkonu a proces vaření Kategorie Pokrmy nebo typ vaření potravin První fáze Výkony Druhá fáze Výkony Vaření těstovin a Čerstvé Ohřívání vody udržení na bodu Booster-9 těstoviny varu Vaření těstovin a Čerstvé Těstoviny, Ohřívání vody udržení na bodu Booster-9 těstoviny rýže...
  • Page 247 5. Údržba Údržba varné desky Údržba odsávače Pozor! Před zahájením jakéhokoliv úkonu čištění či údržby se ujistěte, zda jsou varné zóny vypnuté a zda Čištění nesvítí kontrolka signalizující teplotu. čištění používejte VÝLUČNĚ hadřík navlhčený neutrálními tekutými čisticími prostředky. NA ČIŠTĚNÍ 5.1 Čištění...
  • Page 248 5.2 Vyhledávání poruch MOŽNÉ PŘÍČINY ODSTRANĚNÍ CHYBY CHYBOVÝ KÓD POPIS Vnitřní teplota Před opětným použitím Zóna ovladačů se vypíná kvůli příliš elektronických součástí je počkejte, dokud deska vysoké teplotě příliš vysoká nevychladne Ztráta magnetických Odstraňte hrnec Nevhodná nádoba vlastností Do modulu nepřichází Problémy komunikace mezi elektrický...
  • Page 249 SK - Návod na použitie a montáž súlade s pravidlami pre inštaláciu. ● Postupujte presne podľa pokynov uvedených v tejto príručke. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za Nepoužívajte rozdvojky ani predlžovacie akékoľvek problémy, škody alebo požiare spôsobené káble. ● Po dokončení inštalácie nesmie zariadením spôsobené...
  • Page 250 a zakryte plameň napríklad vekom alebo varnej ploche a musia byť v strede. hasiacou pokrývkou. Nebezpečenstvo V žiadnom prípade nevkladajte medzi požiaru: neukladajte predmety na varnú hrniec a varnú dosku iné predmety. ● dosku. ● Nepoužívajte parné čističe, V prípade vysokých teplôt zariadenie automatický...
  • Page 251 nepripájajte k elektrickej sieti až do 3741; EN 50564; IEC 62301.EN 60350-2; úplného ukončenia inštalácie. ● Čo sa • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12. Odporúčania na týka technických a bezpečnostných správne použitie za účelom zníženia vplyvu na životné opatrení, ktoré...
  • Page 252 časti tejto príručky). uvedené v predchádzajúcom odseku. Navštívte webové stránky www.elica.com a www.shop.elica.com , aby ste si pozreli kompletný rad 2.1.2 Odporúčané priemery dna hrnca súprav, aby ste mohli vykonať rôzne spôsoby montáže DÔLEŽITÉ: ak hrnce nemajú správne rozmery, varné zóny filtračnej a odsávacej verzie.
  • Page 253 montáž a bezpečnosť. ● Výrobca v oddiele Prevádzka. odmieta akúkoľvek zodpovednosť za škody spôsobené na osobách, zvieratách 3.3 Montáž Pred začatím inštalácie: alebo veciach následkom nedodržania Po vybalení výrobku skontrolujte, či nebol počas • pokynov uvedených v tejto kapitole. ● prepravy poškodený...
  • Page 254 4. Činnosť Ovládací panel Poznámka: Pre voľbu príkazov je dostačujúce dotknúť sa (stlačiť) symboly, ktoré ich predstavujú. Klávesy Displej / LED 1. ON/OFF varnejdosky/ odsávača pre varnú dosku 7. Zobrazenie Power Level 2. Volič varnej zóny 8. Zobrazenie rýchlosti (výkonu) odsávania Zvýšenie Power Level 9.
  • Page 255 POUŽITIE VARNEJ DOSKY Pot Detector Čo treba vedieť skôr ako začnete: Výrobok automaticky zistí prítomnosť hrncov na varných Všetky funkcie tejto varnej dosky sú navrhnuté tak, aby boli v zónach. súlade s najprísnejšími bezpečnostnými normami. Z tohto dôvodu: Safety Shut Down Z bezpečnostných dôvodov má...
  • Page 256 (OBR.19), nedisponuje časovačom Pozn.: varná zóna Deaktivácia: pre Power Booster • stlačte a podržte stlačené súčasne (2-FR) a pre deaktiváciu Power Booster stlačte •• potom znova Bridge Zones zvukový signál signalizuje, že funkcia Child Lock je varné zóny sú vďaka funkcii Bridge schopné pracovať deaktivovaná, zmizne „...
  • Page 257 - na zmenu nastavenia funkcie Power Limitation stlačte (2-FL) • vypnite varnú dosku, prostredníctvom - na uloženie vykonaného nastavenia stlačte na 2 Poznámka: funkcia ostane aktívna, ak sa medzičasom sekundy: na potvrdenie vykonania nastavenia zaznie dlhší nestlačia ostatné tlačidlá. zvukový signále. Poznámka: naboku varnej zóny, s použitým časovačom, - stlačte pre návrat z funkcie...
  • Page 258 Automatická prevádzka odsávača pár so SNAP ® Pre spojenie medzi odsávačom pár a jednotkou SNAP ®, nahladnite do príručky dodanej s jednotkou SNAP ® alebo navštívte www.elica.com. ® Poznámka: SNAP je pomocná odsávacia jednotka schopná fungovať spolu s odsávačom pár.
  • Page 259 4.1 Tabuľky výkonu Použitie stupňa Stupeň výkonu Typ varenia (indikácia pridruží skúsenosť a návyky varenia) Ideálny pre zvýšenie teploty potravín v krátkej dobe až do rýchleho varu v prípade vody alebo rýchlo ohriať Boost Rýchlo zohriať tekutiny z varenia Max výkon IIdeálny pre zapraženie, začínať...
  • Page 260 4.2 Tabuľka varenia Stupeň výkonu a priebeh varenia Kategória Jedlá a druh potravín varenia Prvá fáza Výkon Druhá fáza Výkon Čerstvé Varenie cestovín a Ohrev vody Booster-9 cestoviny udržiavanie varu Čerstvé Varenie cestovín a Ohrev vody Booster-9 Cestoviny, cestoviny udržiavanie varu ryža Varenie cestovín a Varená...
  • Page 261 5. Údržba Údržba varnej dosky Údržba odsávača: Pozor! Pred každým čistením alebo údržbou sa uistite, že Čistenie varné zóny sú vypnuté a indikátor tepla zmizol. Na čistenie používajte VÝLUČNE IBA navlhčenú handru s 5.1 Čistenie neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami. NA ČISTENIE Varná...
  • Page 262 5.2 Vyhľadávanie závad MOŽNÉ PRÍČINY KÓD CHYBY OPIS ODSTRÁNENIE CHYBY Pred ďalším použitím Vnútorná teplota Zóna príkazov sa vypne z dôvodu príliš elektronických častí je počkajte, kým varná vysokej teploty príliš vysoká doska vychladne Strata magnetických Odstráňte hrniec Nevhodná nádoba vlastností...
  • Page 263 HU - Felszerelési és használati utasítás elektromos hálózat lekapcsolását III. A kézikönyvben leírtakat szigorúan tartsa be. A kézikönyvben leírtak be nem tartása miatt bekövetkező túlfeszültség kategória feltételek esetén, esetleges kellemetlenségekért, károkért vagy tűzkárokért a beszerelési szabályoknak megfelelően. felelősséget nem vállalunk. A készülék kizárólag háztartási felhasználásra készült, élelmiszerek főzésére és a főzésből ●...
  • Page 264 folyamatosan felügyelni kell. ● SOHA ne Ilyen esetben használjon alacsonyabb próbálja vízzel eloltani a lángokat. teljesítményfokozatot. ● A főzőedényeket Ellenkezőleg, kapcsolja ki a készüléket közvetlenül a főzőlapra kell helyezni, és fojtsa el a lángokat, például egy középre igazítva. Semmilyen esetben se fedővel vagy egy tűzálló...
  • Page 265 hogy az olaj túlforrósodva tüzet fogjon. ● ahol a terméket vásárolta. A készüléket a következő szabványok szerint tervezték, FIGYELEM: Amikor főzőlap tesztelték és hozták létre: működésben van, akkor a készülék • Biztonság: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC elérhető részei felmelegedhetnek. ● 60335-2-31, EN/IEC 62233.
  • Page 266 Fontos: soha ne helyezze a forró edényt a főzőlap a szűrő verzió kiegészítőire vonatkozó oldalt a kézikönyv vezérlőpanelére. ábrákat tartalmazó részén. Keresse fel a következő honlapokat: www.elica.com és 2.1.1 Meglévő főzőedények www.shop.elica.com az elérhető készlet teljes skálájának Főzőedényének vastartalmát mágnessel ellenőrizheti. Ha a megtekintéséhez, hogy különböző...
  • Page 267 küszöbéértékét 3.1 Villamos bekötés beállítást termék elektromos ábra 3 ● Húzza ki a készüléket az elektromos hálózatra kötése pillanatában végezze el, hálózatból. ● beszerelést vagy amikor ismét csatlakoztatja az beszerelésre és a biztonságra vonatkozó elektromos hálózathoz (a következő 2 hatályos szabályokban jártas szakember percen belül).
  • Page 268 3.3 Felszerelés A telepítés megkezdése előtt: Miután kicsomagolta a készüléket, győződjön meg • róla, hogy nem sérült-e meg a szállítás során. Probléma esetén vegye fel a kapcsolatot a viszonteladóval vagy a Vevőszolgálattal, mielőtt hozzákezdene a beszereléshez. Ellenőrizze, hogy a megvásárolt termék a beszerelésre •...
  • Page 269 4. Működése Vezérlőpanel Megjegyzés: A parancsok kiválasztásához elegendő az azoknak megfelelő jelzéseket megérinteni (megnyomni). LED / kijelző Gombok 1. a főzőlap főző/elszívó lap BE/KI gombja 7. Teljesítményszint megjelenítés 2. Főzőzóna választó 8. Beszívó sebesség (teljesítmény) megjelenítés Teljesítményszint növelés 9. Időzítő aktív kijelző 3.
  • Page 270 A FŐZŐLAP HASZNÁLATA Edény felismerő Tudnivalók a főzőlap vezérléséről A termék automatikusan érzékeli az edényeket a A főzőlap összes funkcióját a legszigorúbb biztonsági főzőzónában. szabványoknak megfelelően tervezték. Emiatt: Biztonsági kikapcsolás Biztonsági okokból minden egyes főzőzónának van maximális • bizonyos funkciók nem kapcsolnak automatikusan be-, vagy ki abban az esetben, ha a főzőzónán nincs lábas, működési ideje, amely a beállított teljesítményszinttől függ.
  • Page 271 Bekapcsolása: JÓL JEGYEZZE MEG: a főzési területen (19. ÁBRA) • nyomja meg a gombokat és tartsa lenyomva egyszerre a nincs Power Booster időzítő (FR) és gombot a Power Booster kikapcsolásához nyomja meg a • ezután ismét és a kiválasztó: (2-FR); gombot.
  • Page 272 Megjegyzés: Minden főzőzóna eltérő Timerrel beállítható; a (7) RL zóna kijelző a jelenlegi beállítást − a (10) kijelzőn10 másodpercre megjelenik a legutóbb mutatja** kiválasztott lap, ezután a legkisebb időt jelző visszafelé 0 = 7,4 KW számláló jelzés. 1 = 3,1 KW 2 = 4,5 KW A Timer kikapcsolásához: ** alapértelmezésben a beállítás 7,4 kW...
  • Page 273 ” villog, majd kikapcsol, jelezve, hogy kikapcsolta. Automatikus működés SNAP ® -pel A szagelvszívó és a SNAP ®, csatlakoztatásához olvassa el a SNAP ® mellé szállított kézikönyvet vagy keresse fel a www.elica.com weboldalt.
  • Page 274 4.1 Teljesítménytáblázat Szinthasználat Főzés típusa Teljesítmény szint (jelzés a főzési tapasztalat és szokások alapján) Ideális az élelmiszer gyors felmelegítésére, víz Gyors melegítés gyorsforralására, vagy főzőfolyadék gyors Boost Maximális megmelegítésére teljesítmény Ideális pirításhoz, főzés megkezdéséhez, fagyasztott Sütés - forralás termékek sütésére, gyorsforralásra Pirítás - sütés - forralás - Ideális sütéshez, hosszú...
  • Page 275 4.2 Főzési táblázat Élelmiszer Ételek vagy Teljesítményszint és a főzés menete főzéstípusok Első fázis kategória Teljesítmény Második fázis Teljesítmény A tészta főzése és Friss tészta Víz melegítése Booster-9 7-8. forrásban tartása A tészta főzése és Friss tészta Víz melegítése Booster-9 7-8.
  • Page 276 5. Karbantartás A főzőlap karbantartása Az elszívó karbantartása Figyelem! Bármilyen tisztítási vagy karbantartási művelet előtt győződjön meg róla, hogy a főzőzónák ki legyenek Tisztítás kapcsolva és a hőfok jelzőfény elaludt. tisztításhoz semleges folyadékkal KIZÁRÓLAG megnedvesített ruhát használjon. HASZNÁLJON 5.1 Tisztítás SZERSZÁMOKAT VAGY ESZKÖZÖKET A TISZTÍTÁSHOZ! A főzőlapot minden használat után tisztítsa meg.
  • Page 277 5.2 Hibakeresés LEHETSÉGES OK HIBAKÓD LEÍRÁS ELHÁRÍTÁS Az elektromos részek További használat előtt A főzőzóna a túl magas hőfok miatt belső hőmérséklete túl várja meg, míg a főzőlap kikapcsol teljesen kihűl magas Az edény elvesztette Nem megfelelő főzőedény Vegye le a főzőedényt mágnesességét Nem érkezik elektromos Húzza ki a főzőlapot az...
  • Page 278 BG - Инструкции за монтаж и употреба Захранващият кабел трябва да бъде Придържайте се стриктно към инструкциите, дадени в настоящото ръководство. Фирмата не носи никаква достатъчно дълъг, за да позволи отговорност за евентуални неизправности, щети или свързването към електрическата пожари, предизвикани от уреда, възникнали в резултат на неспазване...
  • Page 279 възпламеними. Винаги наблюдавайте Избягвайте изтичане на течности по готвенето на храни, богати на мазнини плота, затова при варене или и олио. ● Ако повърхността е загряване на течности намалете напукана, изключете уреда, за да силата на загряване. ● Не оставяйте избегнете...
  • Page 280 Уредът може да се използва от деца за извеждане на отработените газове, на възраст на не по-малко от 8 години придържайте се стриктно към и от лица с намалени физически предвиденото в регламента на способности или възприятия или без местните компетентни...
  • Page 281 събиране на битови отпадъци или към магазина, от който по повърхността на плота; • никога не поставяйте тенджерите и тиганите докато са сте закупили продукта. още топли върху повърхността на контролния панел на Оборудване, проектирано, тествано и произведено в плота. съответствие...
  • Page 282 филтриране (в разположена върху дъното на уреда, илюстрираната част на това ръководство). отговаря на захранващото напрежение Консултирайте уеб страниците www.elica.com и в жилището, където ще бъде www.shop.elica.com за да проверите пълната гама на налични комплекти, за да можете да извършите...
  • Page 283 монтиран. ● Не използвайте 3.3 Монтаж удължители. ● Заземителният ел. Преди да пристъпите към монтиране: кабел трябва да е с 2 cm по-дълъг от След като разопаковате продукта, уверете се, че • останалите кабели. ● Ако не е повреден по време на транспортирането и в случай...
  • Page 284 4. Начин на употреба Контролен панел Забележка: За да зададете дадена команда е достатъчно да докоснете (натиснете) съответните символи, чрез които са изобразени. Бутони Дисплей / LED 7. Визуализация на Power Level 1. ON/OFF на плота за готвене/ аспиратора за плота за готвене...
  • Page 285 УПОТРЕБА НА ПЛОТА ЗА ГОТВЕНЕ Характеристики на плота Какво е необходимо да знаете преди да започнете да използвате плота: Safe Activation Всички функции на готварския плот са проектирани по Продуктът се активира само при наличие на тенджери начин, по който да отговарят на най-строгите норми за върху...
  • Page 286 Power Booster Продуктът е снабден с едно ниво на допълнителна Child Lock Child Lock позволява да се избегне, децата да получат мощност (над ниво ), което остава активно за 5 минути, случаен достъп до включването на зоните за печене или след...
  • Page 287 Настройка на функцията Timer за плота за готвене мрежа, или при повторното свързване на самата електрическа мрежа, до следващите 2 минути. • Изберете зоната за готвене. За да се настрои Power Limitation : • Натиснете за да влезете във функцията за регулиране.
  • Page 288 За свързването между аспиратора и SNAP ®, Възможно е да се извърши намеса и да се консултирайте ръководството, доставено със промени зададеното време за изключване. SNAP ® или посетете www.elica.com. Промяната се извършва от активирания Забележка: SNAP ® е едно устройство за Timer.
  • Page 289 • КОМПЛЕКТЪТ трябва да бъде сертифициран отделно, в съответствие със стандартите за безопасност, отнасящи се до компонента и неговата употреба с уреда. Инсталирането трябва да бъде извършено в съответствие с действащата нормативна уредба за битови инсталации. ВНИМАНИЕ: • кабелите на КОМПЛЕКТА, които трябва да се свържат...
  • Page 290 4.1 Таблица на мощностите Използвано ниво Ниво на мощност Начин на готвене (индикация за подпомагане на формирането на опит и навици за готвене) Идеално за бързо повишаване на температурата на Ускорено загряване храната до бързо кипване ако става въпрос за вода Boost Максимална...
  • Page 291 4.2 Таблица за печене Категория Ястия и начин Ниво на мощност и степен на готвене храни на приготвяне Първа фаза Мощност Втора фаза Мощност Варене на пастата Прясна паста Загряване на водата и поддържане на Booster-9 кипенето Варене на пастата Прясна...
  • Page 292 5. Поддръжка Поддръжка на плота за готвене Поддръжка на аспиратора Внимание! Преди каквато и да е операция, свързана с почистване или поддръжка, уверете се, че зоните на Почистване готвене са изключени и че индикаторът за остатъчна За почистването използвайте ЕДИНСТВЕНО една топлина...
  • Page 293 5.2 Установяване на повреди ОТСТРАНЯВАНЕ НА КОД НА ГРЕШКАТА ОПИСАНИЕ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ ГРЕШКАТА Вътрешната Зоната с команди се изключва температура на Изчакайте плота да се поради прекалено висока електронните охлади преди да го компоненти е прекалено използвате отново температура висока Липса...
  • Page 294 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare vigoare, este necesar un întrerupător Respectaţi cu stricteţe instrucţiunile din cuprinsul acestui manual. Producătorul va fi exonerat de orice răspundere omnipolar regulamentar, care să asigure pentru eventuale probleme, daune sau incendii cauzate deconectarea completă de la rețea, în aparatului, ca urmare a nerespectării instrucţiunilor din acest manual.
  • Page 295 trebuie să fie supravegheate. Un proces funcţia Booster nu este adecvată pentru de gătire de scurtă durată trebuie încălzirea unor anumite lichide cum ar fi, supravegheat în permanență. ● Nu de exemplu, uleiul pentru prăjit. Căldura încercați NICIODATĂ să stingeți flăcările excesivă...
  • Page 296 curățarea filtrelor duce la apariția riscului Asigurându-se că acest produs este eliminat în mod corect, utilizatorul ajută la prevenirea posibilelor consecințe negative de incendiu. ● Este strict interzis gătitul flambè. ● Utilizarea flăcărilor deschise este periculoasă pentru filtre și poate asupra mediului şi sănătății.
  • Page 297 2.1 Recipiente pentru gătit acest caz, sunt valabile indicațiile din cuprinsul paragrafului Utilizați numai vase de gătit pe care este aplicat simbolul anterior. 2.1.2 Diametre recomandate pentru baza vaselor de gătit IMPORTANT: dacă vasele de gătit nu au dimensiunile Important: corecte, zonele de gătit nu vor porni.
  • Page 298 Consultaţi paginile web www.elica.com şi www.shop.elica.com pentru a vedea gama completă de de alimentare, folosiți unul cu o secțiune kituri disponibile, pentru a putea efectua diferite instalări, a conductoarelor de cel puțin 2,5 mm2, atât în versiunea cu filtrare, cât şi în cea cu aspirare.
  • Page 299 3.3 Montarea Înainte de a începe instalarea: • După ce ați dezambalat aparatul, verificați dacă acesta nu a suferit deteriorări în timpul transportului și, în caz de probleme, adresați-vă distribuitorului sau Departamentului de Asistență Clienți, înainte de a începe instalarea. •...
  • Page 300 4. Funcţionarea Panou de control Observaţie: Pentru a selecta comenzile, atingeţi pur şi simplu (apăsaţi) simbolurile care le reprezintă Afişaj / LED Taste 1. ON/OFF (PORNIRE/OPRIRE) a plitei de gătit/dispozitivului 7. Vizualizare nivel de putere de aspirare pentru plita de gătit 8.
  • Page 301 UTILIZAREA PLITEI DE GĂTIT Caracteristicile plitei De ştiut înainte de a începe: Activare sigură Toate funcţiile acestei plite de gătit sunt proiectate pentru a respecta cu stricteţe cele mai stricte norme de siguranţă. Produsul se activează numai în prezenţa vaselor de gătit pe zonele de gătit: procesul de încălzire nu porneşte sau se Din acest motiv: •...
  • Page 302 Funcţia Blocare pentru copii Power Booster Funcţia Blocare pentru copii permite evitarea aprinderii Produsul este dotat cu un nivel de putere suplimentar (peste accidentale de către copii a zonelor de gătit şi a zonei de nivelul ), care rămâne activ timp de 5 minute, după care aspirare, împiedicând activarea oricărei funcţii.
  • Page 303 - în acest moment, se poate elibera tasta apăsaţi selectorul , pentru a creşte timpul de oprire automată pe afişajul (7) zonei FL se vor afişa secvenţial − „ ” “ ” apăsaţi selectorul şi , pentru a indica faptul că , pentru a reduce timpul de simbolurile oprire automată...
  • Page 304 Pentru a efectua conexiunea între hotă și SNAP ®, consultați manualul furnizat cu dispozitivul SNAP ® sau vizitați pe afişaj (9) apare simbolul www.elica.com. Notă: SNAP ® este o unitate de aspirare auxiliară proiectată să funcționeze împreună cu hota. Reglarea temporizatorului pentru dispozitivul de aspirare Pentru a activa această...
  • Page 305 4.1 Tabele de putere Utilizare nivel Tip de gătit Nivel de putere (indicația combina experienta şi obiceiurile de gătit ) Ideală pentru a ridica în timp scurt temperatura Incălzire rapidă produselor alimentare până la fierbere rapidă, în cazul Boost apei, sau pentru a încălzi rapid lichidele de gătit Putere max Ideale per rosolare, iniziare una cottura, friggere prodotti Frigere –...
  • Page 306 4.2 Tabele de gătit Mâncăruri sau Nivel de putere și ritm de gătire Categoria de tip de gătit alimente Prima faza Puteri A doua faza Puteri Gatirea pastelor şi Paste Incălzirea apei Booster-9 proaspete mentinerea fierberii Gatirea pastelor şi Paste Incălzirea apei Booster-9 proaspete...
  • Page 307 5. Întreţinerea Întreţinerea plitei de gătit Întreţinerea dispozitivului de aspirare Atenţie! Înainte de orice operaţiune de curăţare sau întreţinere, asiguraţi-vă că zonele de gătit sunt oprite şi Curăţare indicatorul luminos de căldură nu mai este afişat. Pentru curăţare, utilizaţi EXCLUSIV o lavetă îmbibată cu detergent lichid neutru.
  • Page 308 5.2 Detectarea şi rezolvarea problemelor tehnice COD EROARE DESCRIERE CAUZE POSIBILE ELIMINARE EROARE Temperatura internă a Aşteptaţi ca plita să se Zona de control se stinge din cauza răcească înainte de a o pieselor electronice este temperaturii prea ridicate prea ridicată reutiliza Pierderea proprietăţilor Recipient necorespunzător...
  • Page 309 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации никаких деталей устройства, если это Необходимо неукоснительно придерживаться инструкций, приведенных в данном руководстве. специально не указано в руководстве Производитель снимает с себя всякую ответственность за по эксплуатации. ● Заземление возможные неприятности, ущерб или пожары, обусловленные...
  • Page 310 посуды. ● Избегать проливания материалы на приборе или вблизи жидкостей, при кипячении или него. ● При сильном нагревании жиры нагревании жидкостей следует и масла легко воспламеняются. уменьшать интенсивность нагрева. ● Необходимо следить за Не оставлять нагревательные приготовлением продуктов с большим элементы...
  • Page 311 физическими, сенсорными и сжигающих газ или другое топливо. ● умственными способностями, а также Ни в коем случае не пользуйтесь лица без опыта или с недостаточным прибором без правильно уровнем знаний, при условии, что они установленной решетки! ● находятся под присмотром или после Используйте...
  • Page 312 уменьшения воздействия на окружающую среду: В начале готовки включайте прибор на минимальную скорость и оставляйте включенным на несколько минут после завершения процесса готовки. Следует увеличивать скорость только при наличии большого количества дымов НЕТ! и пара и использовать функцию Boost только в исключительных...
  • Page 313 части данного руководства, посвященной принадлежностям фильтрующей версии. на днище прибора, соответствует Посетите сайты www.elica.com и www.shop.elica.com, напряжению в доме, в котором он чтобы ознакомиться с полным ассортиментом будет установлен. ● Не использовать комплектов для различных версий установки, как фильтрующей, так и всасывающей.
  • Page 314 бытовой прибор не снабжен кабелем 3.3 Установка питания, использовать кабель с Перед началом установки: диаметром проводов минимум 2,5 мм2 После распаковки изделия необходимо • при мощности до 7200 Вт, а при убедиться, что оно не было повреждено во время транспортировки, и...
  • Page 315 4. Функционирование Панель управления Примечание: для выбора функции достаточно слегка коснутся (нажать) соответствующей пиктограммы. Кнопки Дисплей/световые индикаторы 1. ВКЛ/ВЫКЛ варочной поверхности/вытяжки варочной 7. Отображение уровня мощности поверхности 8. Отображение скорости (мощности) всасывания 2. Переключатель варочных зон Увеличение уровня мощности 9. Индикатор включения таймера 3.
  • Page 316 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ Характеристики варочной поверхности Важная информация Safe Activation (безопасное включение) Все функции этой варочной поверхности спроектированы с соблюдением строгих норм безопасности. Устройство включается только при наличии кастрюль в Поэтому: варочных зонах: процесс нагрева не запускается или • Некоторые функции не активируются, или прекращается...
  • Page 317 Power Booster (усилитель мощности) На дисплее выбранной зоны, которая работает в режиме Изделие имеет дополнительный уровень мощности (выше Temperature Manager, появится символ уровня ), который остается активным в течение 5 минут, после чего мощность возвращается к предыдущему Child Lock (защита от детей) уровню.
  • Page 318 Регулировка функции Timer для варочной , в момент подключения изделия к электрической поверхности сети или после повторного подключения к электросети (в • Выберите варочную зону течение следующих 2 минут).. Для настройки функции Power Limitation: • Нажмите кнопку , чтобы войти в режим настройки функции.
  • Page 319 SNAP ®, Для соединения вытяжки с системой Изменение осуществляется при включенном таймере. обращайтесь к руководству, поставляемому с системой SNAP ® или посетите сайт www.elica.com. Нажмите кнопку для увеличения времени SNAP ® автоматического отключения; Примечание: представляет собой вспомогательный вытяжной блок, функционирующий...
  • Page 320 действующими предписаниями для домашних установок. ВНИМАНИЕ: проводка ДАТЧИКА, подсоединяющая его к • установке, должна быть частью контура, сертифицированного для безопасного сверхнизкого напряжения (БСНН/SELV). • производитель данного электроприбора снимает с себя всякую ответственность за возможные сбои, ущерб или пожары, обусловленные дефектами и/или неисправностями...
  • Page 321 4.1 Таблица мощности Использование уровень Уровень мощности Типология варки (указания сочетают в себе опыт и привычки приготовления) Идеально для поднимания в короткое время Быстро разогревать температуру еды до быстрого кипения, в случаи Boost воды или быстрого разогрева жидкостей варки Макс мощность...
  • Page 322 4.2 Tabele de gătit Блюда или Уровень мощности и тенденция готовки Категория типология Первая фаза Мощности Вторая фаза Мощности продуктов варки Готовка теста и Booster- Свежее тесто Нагревание воды поддерживание кипения Готовка теста и Booster- Свежее тесто Нагревание воды поддерживание кипения Тесто, рис...
  • Page 323 5. Уход Техобслуживание варочной поверхности Техобслуживание вытяжки Внимание! Перед началом любой операции по чистке или обслуживанию убедитесь, что варочные зоны Очистка: выключены и что индикатор тепла погас. Для очистки используйте ТОЛЬКО мягкую ткань, смоченную нейтральным моющим средством. НЕ 5.1 Очистка ИСПОЛЬЗУЙТЕ...
  • Page 324 5.2 Поиск неисправностей ВОЗМОЖНЫЕ УСТРАНЕНИЕ КОД ОШИБКИ ОПИСАНИЕ ПРИЧИНЫ ОШИБКИ Дождитесь охлаждения Внутренняя температура Зона управления отключается из-за поверхности перед электронных узлов слишком высокой температуры повторным слишком высокая использованием Утеря магнитных Емкость непригодна Снимите кастрюлю свойств Не поступает питание на Отсоедините...
  • Page 325 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації потрібно встановити належний Неухильно дотримуватися інструкцій, наведених в цьому посібнику. Відхиляється будь яка відповідальність всеполюсний вимикач, який за можливі несправності, пошкодження або пожежі, які забезпечить повне відключення від виникли при використанні пристрою внаслідок недотримання...
  • Page 326 пожежі. - Слід контролювати процес попередження стосується також всіх приготування. Процес інших типів варильних поверхонь. - короткострокового приготування Використання високої потужності, потрібно постійно контролювати. - наприклад функція Booster, не НІКОЛИ не намагайтеся загасити підходить для розігрівання деяких вогонь за допомогою води. Навпаки, рідин, а...
  • Page 327 ОДНОГО РАЗУ НА МІСЯЦЬ), завжди переконатися, що посібник залишиться дотримуючись вказівок, зазначених в разом з пристроєм. інструкції з технічного обслуговування. Цей виріб промаркований у відповідності до Європейської Недбалість щодо очищення або заміни директиви 2012/19/ЄC - UK SI 2013 No3113, по утилізації електричного...
  • Page 328 Важливо: ніколи не ставте гарячі каструлі і сковорідки на - Безпечнішою: менша температура на поверхні скла. - Швидше: менший час розігріву їжі. панель управління варильною поверхнею. - Точніше: поверхня негайно реагує на ваші команди 2.1.1 Існуючі ємкості Ефективніша: енергії, що поглинається...
  • Page 329 передній частині меблевого плінтуса . Фізико-хімічні приладу, відповідає напрузі в будинку, властивості дозволяють досягти високої ефективності поглинання запахів і високої механічної міцності. де він буде встановлений. ● Не Відвідайте сайти www.elica.com і www.shop.elica.com використовуйте подовжувачі. ● , щоб ознайомитися з повною гамою доступних...
  • Page 330 температури навколишнього 3.3 Інсталяція середовища. ● Прилад призначений Перед початком установки: для постійного підключення до Після розпакування виробу перевірте його на • електричної мережі. наявність пошкоджень при транспортуванні і в разі виникнення проблем, зверніться до Вашого дилера або центру обслуговування клієнтів, перш ніж...
  • Page 331 4. Функціонування Панель управління Примітка: Для обрання команд достатньо легко доторкнутися (натиснути) символи, що їх представляють Кнопки Дисплей / LED 1. ON/OFF варильної поверхні / витяжки для робочої 7. Візуалізація Power Level поверхні 8. Візуалізація швидкості (потужності) всмоктування 2. Обрання конфорки Збільшення...
  • Page 332 ВИКОРИСТАННЯ РОБОЧОЇ ПОВЕРХНІ Характеристики робочої поверхні Перед початком роботи потрібно знати, що: Всі функції цієї варильної поверхні розроблені із Safe Activation дотриманням найсуворіших норм безпеки. Пристрій вмикається тільки за наявності каструлі на З цієї причини: конфорках: процес нагрівання не запускається або •...
  • Page 333 Power Booster Child Lock Виріб оснащений додатковим рівнем потужності (окрім Child Lock дозволяє запобігти випадкового включення варильної поверхні та витяжки дітьми, перешкоджаючи рівня ), який активується на 5 хвилин, після чого активації будь-якої функції. потужність повертається до попереднього рівня. Блокування від дітей може бути активоване лише тоді, Торкніться...
  • Page 334 - продовжуючи натискати натиснути та відпустити натисніть селектор , щоб зменшити час автоматичного вимкнення (2-FL) Якщо необхідно, повторити операцію для інших - тепер можна відпустити кнопку конфорок. Примітка: На кожну конфорку можна встановити різний дисплей (7) конфорки FL відображає − час...
  • Page 335 прочитайте інструкцію, ®, на дисплеї (9) з'являється символ що постачається разом зі SNAP ® або відвідайте сайт www.elica.com. Регулювання Таймеру для витяжки Примітка: SNAP ® - це блок допоміжного всмоктування, Можливо внести зміни до попередньо встановлених здатний працювати разом з витяжкою.
  • Page 336 4.1 Таблиця потужності Використання рівень Рівень потужності Типологія варіння (вказівки поєднують в собі досвід і привички приготування) Ідеально для підняття за короткий час температури Швидко розігрівати їжі до швидкого кипіння, у випадку води або Boost швидкого розігрівання рідин варіння Макс потужність...
  • Page 337 4.2 Таблиця варіння Блюда або Рівень потужності і тенденція приготування Категорія типологія Перша фаза Потужність Друга фаза Потужність продуктів варіння Варіння тіста і Свіже тісто Нагрівання води Booster-9 підтримування кипіння Варіння тіста і Свіже тісто Нагрівання води Booster-9 Тісто, рис підтримування...
  • Page 338 5. Догляд Обслуговування робочої поверхні Обслуговування витяжки Увага! Перед початком будь-якої операції з чищення або обслуговування, переконайтеся, що конфорки Очищення вимкнені і що лампочка-індикатор тепла не світиться. Під час очищення використовуйте ВИКЛЮЧНО вологу НЕ тканину з нейтральним миючим засобом. 5.1 Чистка ВИКОРИСТОВУЙТЕ...
  • Page 339 5.2 Пошук несправностей КОД ПОМИЛКИ ОПИС МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ УСУНЕННЯ ПОМИЛКИ Зачекайте, поки робоча Внутрішня температура Зона управління вимикається через поверхня охолоне, перш електронних деталей є занадто високу температуру ніж використовувати її занадто високою знову Втрата магнітних Непридатна ємність Зніміть каструлю властивостей...
  • Page 340 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы жұмыстары қолданыстағы Осы нұсқаулықта берілген нұсқауларды қатаң қадағалаңыз. Өндіруші осы қауіпсіздік ережелеріне сәйкес нұсқаулықтағы нұсқауларды орындамау келуі үшін, монтаж ережелеріне салдарынан туындаған ақаулар, зақымдар немесе өрт үшін ешбір жауапкершілікті мойнына сәйкес, кернеу III санаттан асып алмайды.
  • Page 341 сұйықтық немесе майлар мен сұйық майлар тез қайнағанда қыздырғанда отты өшіріңіз. - Қыздыру жанғыш болады. Майлы элементтерін бос кәстрөлдермен тағамдарды дайындау кезінде сақ болыңыз. ● Егер плита немесе табалармен немесе оларсыз қосулы күйде қалдырмаңыз. - Пісіру бетінде жарықтар пайда болса, аяқталған...
  • Page 342 алмайынша керек. нұсқаулығында көрсетілгендей қолданбауы Балалардың құрылғымен ойнамауын бұрандаларды ұзындықтағы қадағалап отырыңыз. Тазалау және Ас бөлмелік түтін қолданыңыз. күтім көрсету жұмыстарын балалар сорғыш электр емес көзі қуат тиісті бақылаусыз орындамаулары берілетін басқа құрылғылармен керек. Түтін сорғышты газбен немесе пайдаланылған кезде, бөлменің теріс басқа...
  • Page 343 тұрыңыз. Тиімділікті арттырып, шуды азайту үшін, осы нұсқаулықта көрсетілген максималды құбыр диаметрін пайдаланыңыз. 2. Пайдалану БОЛМАЙДЫ! Плитаны пайдалану Түбі тегіс емес немесе біркелкі емес ыдыс. • Индукциялық пісіру жүйесі магнит индукциясы Олар индуктор мен табаның арасындағы физикалық құбылысына негізделеді. Бұл байланысты...
  • Page 344 ыңғайлы суреттер бөлімінде) қараңыз.Түрлі сүзу және сору жүйелерін орнатуға арналған болатындай жеткілікті ұзын жиынтықтардың толық ауқымын болуы керек. ● Құрылғының www.elica.com және www.shop.elica.com веб- астыңғы жағында орналасқан сайттарынан көріңіз. сериялық нөмір тақтайшасында көрсетілген кернеу ол 3. Қондыру орнатылатын үйдегі кернеуге...
  • Page 345 жеткізіңіз, әрқашан қуат 3.3 Бекіту кабелінің дұрыс орнатылғанын Орнатуды бастамас бұрын: тексеріңіз. ● Ескеріңіз! Аралық Өнімді қораптан шығарғаннан кейін, оның • жалғау кабелін ауыстыруды тасымалдау кезінде зақымдалмағанына көз жеткізіңіз, ақаулықтар туындаған жағдайда, уәкілетті техникалық қолдау сатушыға немесе тұтынушыларға қызмет қызметі немесе біліктілігі оған көрсету...
  • Page 346 4. Пайдалану Басқару тақтасы Ескертпе: Пәрмендерді таңдау үшін оларды білдіретін таңбаларды жай ғана түртіңіз (басыңыз) Пернелер Дисплей / СКД 1. ҚОСУ/ӨШІРУ: плитканы / плитканың сорғыш 7. Қуат деңгейін көру желдеткіші 8. Сорғу жылдамдығын (қуатын) көру 2. Тамақ пісіру аймағын таңдау Қуат...
  • Page 347 ПЛИТАНЫ ПАЙДАЛАНУ Плита сипаттамалары Бастамас бұрын ескеріңіз: Бұл плитаның барлық функциялары ең қатаң Қауіпсіз іске қосу қауіпсіздік ережелеріне сай болатын етіп Өнім тек кәстрөл тамақ пісіру аймағында болған жасалған. жағдайда ғана іске қосылады: ешқандай Осыған байланысты: кәстрөл болмаса немесе олар алынса, қыздыру •...
  • Page 348 Қуат арттырғыш тамақты жылы күйінде сақтау үшін Бұл өнімде ұзақтығы 5 минутпен шектелетін, пайдаланылады. одан кейін қуат деңгейі алдыңғы деңгейге Температураны басқару функциясы пернені оралатын жоғарғы деңгейлі ( деңгейден басқа) алғаш басқан кезде іске қосылады қосымша қуат функциясы бар. " таңбасы Температураны басқару "...
  • Page 349 Орнатылатын мерзімнің соңында тамақ пісіру аймағы (немесе сору аймағы) автоматты түрде Жұмыртқа пісіру таймері пернесін басып өшіріледі және пайдаланушы акустикалық тұру арқылы іске қосылады. сигнал арқылы хабарландырылады. Ескертпе: Жұмыртқа пісіру таймері функциясын іске қосу керек болса, Tаймер Таймер таңбаны басқан кезде іске қосылады функциясы...
  • Page 350 ® Сорғыш желдеткіш таймерін реттеу берілген нұсқаулықтан көріңіз немесе Алдын ала орнатылған өшіру уақыттарын сайтына кіріңіз. www.elica.com өзгертуге болады. Ол таймер қосулы кезде – Ескертпе: SNAP түтін тартқышпен бір өзгертілуі керек. ® уақытта жұмыс істей алатын қосымша түтін • Автоматты өшіру уақытын арттыру үшін...
  • Page 351 Егер терезе датчигі бар ЖИНАҚ орнатылса (тек EXTRACTOR (Түтін сорғыш) режимі қолданылған жағдайда), датчик орнатылған бөлмедегі терезе жабылған сайын ауа сору тоқтайды. • ЖИНАҚ пен құрылғы арасындағы электрлік байланысты білікті және мамандандырылған техник орнатуы керек. • ЖИНАҚ құрамдас бөлікке және оны құрылғымен бірге...
  • Page 352 4.1 Қуат кестелері Деңгейді қолдану Қуат деңгейі Пісіру түрі (дисплей пісіру тәжірибесі мен пісіру әдеттерін бірге қамтиды) Су болған жағдайда тамақтың температурасын тез қайнату деңгейіне Тез қыздыру дейін жылдам арттыруға және тамақ пісіру Boost сұйықтықтарын жылдам қыздыруға өте Максимум ыңғайлы. қуат...
  • Page 353 4.2 Тамақ пісіру кестелері Тамақтар Қуат деңгейі мен пісіру белгішесі Тамақтар немесе пісіру Бірінші кезең Қуаттар Екінші кезең Қуаттар санаты түрі Жаңа піскен Паста пісіру және Суды қыздыру Арттыру-9 паста қайнатып қою Жаңа піскен Паста пісіру және Суды қыздыру Арттыру-9 Паста, күріш...
  • Page 354 5. Техникалық қызмет көрсету Плитаға техникалық қызмет көрсету Сорғыш желдеткішке қызмет көрсету Сақ болыңыз! Қандай да бір тазалау не техникалық қызмет көрсету жұмыстары Тазалау алдында тамақ пісіру аймақтарының өшірулі Тазалау үшін ТЕК бейтарап сұйықтық екенін және қызу индикаторы сөнгенін тазалағышқа малшынған...
  • Page 355 5.2 Ақауларды жою ҚАТЕ КОДЫ СИПАТТАМА ЫҚТИМАЛ СЕБЕБІ ҚАТЕНІ ЖОЮ Электрондық Қайта пайдаланбас Пәрмен аймағы шамадан тыс бөлшектердің бұрын плитаның жоғары температураға ішіндегі салқындағанын байланысты өшеді температура тым күтіңіз жоғары Магнит қасиеті Кәстрөлді алып Контейнер үйлеспейді жоғалған тастаңыз Электр тогы Плитаны...
  • Page 356 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend kasutamisel tuliseks. Olge ettevaatlik, et Järgige täpselt juhendit. Tootja ei võta vastutust selles toodud nõuete eiramisest kasutusjuhendis tulenevate te ei puudutaks tuliseid osi. Jälgige, et seadmega seotud probleemide, kahjude või tuleõnnetuse lapsed ei mängiks seadmega; jälgige, et korral.
  • Page 357 kontrollige, kas andmesildil (seadme inimesed ning isikud, kellel puuduvad selleks kogemused või teadmised, alumisel küljel) toodud väärtused sobivad elektrivõrgu pistiku pinge ning tohivad seadet kasutada ainult võimsusega. Kahtluste korral pöörduge järelevalve all või kui neid on õpetatud väljaõppinud elektriku poole. seadet turvaliselt kasutama ning nad Tähtis: ●...
  • Page 358 kruvid. Kasutage õige pikkusega kruvisid induktsioonpliiti iseloomustada järgmiselt. ● õiged pikkused märgitud – Turvalisem: klaaspinna madalam temperatuur. – Kiirem: lühem toidu soojendamise aeg. paigaldusjuhendis. ● Kui seda seadet ja – Täpsem: pliidiplaat reageerib käsklustele kohe. mitteelektrilise toitega seadmeid – Tõhusam: 90% tarbitud energiast muudetakse soojuseks. Lisaks katkeb soojuse ülekanne kohe, kui keedunõu plaadilt kasutatakse korraga, ei tohi ruumi ära võetakse.
  • Page 359 2,5 mm2. Suurema vaadake kasutusjuhendi jooniste jaotises filterrežiimiga versiooni lisatarvikute lehte. võimsuse korral peab ristlõige olema 4 Külastage saite www.elica.com ja www.shop.elica.com – mm2. ● Juhtme temperatuur ei tohi nendelt leiate kõik nii filter- kui ka väljatõmberežiimiga üheski kohas muutuda toatemperatuurist...
  • Page 360 ● Tähelepanu! Enne elektriühenduse 3.3 Paigaldamine taastamist seadme töökorra Enne paigaldamist: kontrollimist veenduge alati, • Pärast toote lahtipakkimist kontrollige, et see ei oleks elektrivõrgu juhe oleks õigesti transpordi ajal kannatada saanud. Probleemide ilmnemisel pöörduge edasimüüja või ● paigaldatud. Tähelepanu! teeninduskeskuse poole. Enne ärge paigaldamisega Vaheühenduse kaablit tohib vahetada alustage.
  • Page 361 4. Töötamine Juhtpaneel Märkus. Käskluse valimiseks libistage üle sobiva sümboli (või vajutage sellele). Nupud Kuvamine/leedlambid 1. Pliidiplaadi / pliidiplaadi väljatõmbesüsteemi ON/OFF-nupp 7. Võimsuse (power level) kuvamine 8. Tõmbekiiruse (-võimsuse) kuvamine 2. Keeduala valimise nupud Võimsuse (power level) suurendamine 9. Aktiivse taimeri näidik 3.
  • Page 362 Safety shut down (seiskamine turvakaalutlustel) KEEDUALA KASUTAMINE Enne alustamist peaksite teadma järgmist. Turvakaalutlustel on igal keedualal maksimaalne Kõik selle pliidiplaadi funktsioonid on välja töötatud nii, et need funktsioneerimise aeg, mis oleneb valitud võimsusest. vastaksid kõige rangematele ohutusnõuetele. Seepärast võtke arvesse järgmist. Residual heat indicator (kasutusjärgne soojus) •...
  • Page 363 Inaktiveerimine Power booster'i inaktiveerimiseks vajutage • Vajutage ja hoidke korraga all nuppe (2-FR) ja Bridge zones (alade ühendamine) Tänu funktsioonile bridge saab moodustada ühe suure ala, nii et alad teevad koostööd ja töötavad samal võimsustasemel. • Seejärel vajutage uuesti nuppu See funktsioon võimaldab toitu valmistada ka väga suurtes Helisignaal annab märku lapseluku väljalülitumisest ja ekraanilt (7) kaob sümbol „...
  • Page 364 Märkus. Funktsioon jääb aktiivseks, kui vahepeal ei vajutata muid nuppe. – valiku kinnitamiseks vajutage 2 sekundiks nuppu Märkus. Taimerit kasutava keeduala kõrvale ilmub sümbol Kuulete pikemat helisignaali, mis annab märku, et seadistus on lõpule viidud. – funktsioonist väljumiseks vajutage nuppu VENTILAATORI KASUTAMINE Munataimer Munataimer on ajamõõteseade, mis töötab keedualadest (ja...
  • Page 365 Õhupuhasti automaatne funktsioneerimine koos seadmega SNAP ® Ühenduse loomiseks õhupuhasti ja seadme SNAP vahel ® lugege SNAPiga kaasas olevat kasutusjuhendit või külastage saiti www.elica.com. on täiendav õhupuhastusseade mis suudab Märkus. SNAP ® õhupuhastiga koostööd teha. Selle funktsiooni aktiveerimiseks tehke nii. Vajutage lühidalt nuppu –...
  • Page 366 4.1 Võimsuste tabel Kasutamine Kasutatav võimsus Toidu valmistamine (viited toetuvad kogemusele ja toiduvalmistamise harjumustele) Parim toidu temperatuuri kiireks tõstmiseks - vee viimiseks keemistemperatuurile või söögi vedelike Boost Kiire soojendamine kiireks soojendamiseks Maks. võimsusel IParim pruunistamiseks, toiduvalmistamise Praadimine - keetmine alustamiseks, külmutatud toodete praadimiseks, kiireks keetmiseks Pruunistamine, praadimine, Parim pruunistamiseks, keemistemperatuuril...
  • Page 367 4.2 Toiduvalmistamise tabel Kasutatav võimsus, toiduvalmistamise faas Toiduained Toidu tüüp Alguses Võimsus Lõpus Võimsus Pasta valmistamine Värske pasta Vee soojendamine Booster-9 keetmistemperatuuril hoidmine Pasta valmistamine Värske pasta Vee soojendamine Booster-9 keetmistemperatuuril Pasta, riis hoidmine Pasta valmistamine Keedetud riis Vee soojendamine Booster-9 keetmistemperatuuril hoidmine...
  • Page 368 5. Hooldus Kütteplaadi hooldus Õhupuhasti hooldamine Tähelepanu! Enne mis tahes puhastus- või hooldustööd kontrollige, kas keedualad on välja lülitatud ja Puhastamine soojusanduri märgutuli välja lülitunud. Puhastamiseks tohib kasutada ainult neutraalse vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi. PUHASTAMISEKS EI 5.1 Puhastamine TOHI KASUTADA TÖÖRIISTU VÕI -VAHENDEID. Pliidiplaati peab puhastama pärast igat kasutuskorda.
  • Page 369 5.2 Rikete diagnostika VEAKOOD KIRJELDUS VÕIMALIK PÕHJUS VEA EEMALDAMINE Elektrooniliste osade Oodake enne uuesti Nupud lülituvad liiga kõrge temperatuuri sisetemperatuur on liiga kasutama hakkamist, et tõttu välja. kõrge. pliit jahtuks. Magnetilised omadused Ebasobiv anum. Eemaldage anum. halvenevad. Elektriühendus ei jõua Eemaldage pliit võrgust ja Kasutajaliidese ja induktsioonimooduli moodulini.
  • Page 370 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija montavimą, elektros dalys neturi būti Griežtai laikykitės šiame vadove pateiktų instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už nepatogumus, pasiekiamos naudotojui. ● Įranga ir jos žalą prietaisui ar nelaimingus atsitikimus, įvykstančius dėl prieinamos dalys įkaista naudojimo metu. šiame instrukcijų...
  • Page 371 dangčių, nes ji gali perkaisti. ● Prieš ir fizinę, jutiminę arba protinę negalią prijungdami prietaisą prie elektros turintys asmenys arba asmenys, energijos tinklo: patikrinkite duomenų neturintys patirties arba reikalingų žinių, lentelę (apatinėje prietaiso dalyje), kad jei jie yra prižiūrimi arba jei jiems buvo įsitikintumėte, jog įtampa ir galia atitinka pateiktos instrukcijos...
  • Page 372 metu veikia šis prietaisas ir kiti ne lyginant su elektrinėmis kaitlentėmis, mūsų indukcinės kaitlentės yra: elektros energija maitinami prietaisai, - saugesnės: žemesnė stiklinio paviršiaus temperatūra; kambario neigiamas slėgis negali viršyti 4 - greitesnės: trumpesnis maisto šildymo laikas; bar). ● Labai svarbu Pa (4 ×...
  • Page 373 (šių instrukcijų 2.1.1 Esami indai iliustruotoje dalyje). Paprastu magnetu galite patikrinti, ar puodo medžiaga yra Žr. interneto svetaines www.elica.com ir magnetinė. Puodai netinka, jeigu jie nėra aptinkami www.shop.elica.com, kad peržiūrėtumėte visą gamą magnetiškai. Šiuo atveju, taikomi ir ankstesniame skyriuje siūlomų...
  • Page 374 su įrenginiu, naudokite tokį, kurio 3.3 Montavimas minimalus laidininko pjūvis būtų 2,5 mm2 Prieš pradedant montuoti: galiai iki 7200 vatų; aukštesnei galiai Išpakavę gaminį, patikrinkite, ar jis nebuvo pažeistas • naudokite 4 mm2. ● Nė viename laido pervežimo metu ir iškilus problemoms, susisiekite su pardavėju ar klientų...
  • Page 375 4. Veikimas Valdymo skydas Pastaba: norint pasirinkti komandą, užtenka paliesti (paspausti) ją reprezentuojančius simbolius. Mygtukai Ekranas / LED 1. ĮJ./IŠJ. kaitlentę / kaitlentės siurbimo įrenginį 7. “Power Level” rodymas 2. Virimo zonų pasirinkimas 8. Siurbimo greičio (galios) rodymas “Power Level” padidinimas 9.
  • Page 376 KAITLENTĖS NAUDOJIMAS „Pot Detector“ Prieš pradedant, reikia žinoti: Gaminys automatiškai aptinka puodus kaitinimo zonoje. visos šios kaitlentės funkcijos sukurtos tam, kad atitiktų pačias griežčiausias saugumo normas. „Safety Shut Down“ Dėl šios priežasties: Saugumui užtikrinti, kiekvienai kaitinimo zonai yra nustatytas • kai kurios funkcijos neįsijungia ar išsijungia ilgiausias veikimo laikas, priklausantis nuo nustatyto galios automatiškai tuomet, kai nėra puodų...
  • Page 377 dvigubas garso signalas nurodo, kad „Child Lock“ (19 PAV.) nėra „Power Pastaba: kaitinimo zonoje suaktyvintas ir rodoma „ “ ekranuose (7). Booster“ skirto laikmačio; Išjungimas: norėdami išjungti „Power Booster“, spauskite • paspauskite ir vienu metu laikykite paspaustus FR) ir; „Bridge Zones“ Su „Bridge“...
  • Page 378 Norėdami išjungti „Timer“: ** gamykliniuose nustatymuose pasirinkta reikšmė 7,4 KW • nustatykite laikmačio reikšmę „ “, naudodami • išjunkite kaitlentę, naudodami. „ “ - norėdami pakeisti nustatymą Power Limitation Pastaba: funkcija išlieka aktyvi, jei tuo tarpu paspauskite (2-FL) nepaspaudžiami kiti mygtukai. Pastaba: kai naudojamas „Timer“, kaitinimo zonos šone - norėdami išsaugoti savo pasirinkimą, spauskite sekundes;...
  • Page 379 „ išjungimą. Automatinis gartraukio veikimas su „SNAP ®“ Apie jungtį tarp gartraukio ir „SNAP ®“ skaitykite prie „SNAP ®“ pridėtame vadove arba apsilankykite svetainėje adresu www.elica.com. Pastaba: „SNAP ® “ – tai pagalbinė siurbimo sistema, galinti veikti kartu su gartraukiu.
  • Page 380 4.1 Galios lentelės Galios naudojimas Galia Virimo tipas (patarimai pagal gaminimo patirtį) Puikiai tinka greitai pakelti maisto temperatūrą ir greitai Įkaitinti greitai Boost užvirinti vandenį ar kitus virimui skirtus skysčius Maks. galia Puikiai tinka skrudinimui, virimo pradžiai, atšildyti Kepti - virti užšaldytus produktus, virti greitai Skrudinimas - apkepinimas - Puikiai tinka skrudinimui, virti ant stiprios ugnies, virti ir...
  • Page 381 4.2 Virimo lentelės Galia ir virimo eiga Maisto Patiekalai ar kategorija virimo tipas Pirmasis etapas Galios Antrasis etapas Galios Makaronų virimas Švieži Vandens šildymas Booster-9 makaronai stiprios ugnies Makaronų virimas Švieži Vandens šildymas Booster-9 Makaronai, makaronai ryžiai stiprios ugnies Makaronų virimas Virti ryžiai Vandens šildymas Booster-9...
  • Page 382 5. Priežiūra Kaitlentės priežiūra Siurbimo įrenginio priežiūra Dėmesio! Prieš atlikdami bet kokius priežiūros ar valymo veiksmus, įsitikinkite, kad kaitinimo zonos yra išjungtos ir Valymas lemputės nerodo, jog jos vis dar karštos. Valymui naudokite IŠSKIRTINAI tik neutraliuose skystuose plovikliuose pamirkytą šluostę. VALYMUI NENAUDOKITE 5.1 Valymas JOKIŲ...
  • Page 383 5.2 Gedimų suradimas KLAIDOS APRAŠYMAS GALIMOS PRIEŽASTYS KLAIDOS KODAS PAŠALINIMAS Vidinė elektroninių dalių Prieš toliau naudodamiesi Valdymo zona išsijungia dėl per temperatūra yra per kaitlente, palaukite, kol ji aukštos temperatūros aukšta atauš Magnetinių savybių Nuimkite puodą Indas netinkamas praradimas Modulio nepasiekia elektros srovė...
  • Page 384 LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija uzstādīšana ir pabeigta, lietotājs vairs Cieši sekojiet norādījumiem šajā rokasgrāmatā. Mēs neuzņemamies atbildību jebkādām problēmām, nedrīkst piekļūt elektriskajām bojājumiem vai ugunsgrēkiem, kas tiek izraisīti ierīcē, sastāvdaļām. -Ierīce un tās pieejamās neievērojot šajā rokasgrāmatā norādītās instrukcijas. Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājas apstākļos ēdiena gatavošanai daļas kļūt ļoti karstas lietošanas laikā.
  • Page 385 nažus, dakšiņas, karotes un vākus, jo tie uzstādīšanas un apkopes darbībām pārkarst. ● Pirms ierīces izmantojiet darba cimdus. ● Ierīci var pievienošanas elektrotīklam: pārbaudiet lietot bērni, kas ir vecāki par 8 gadiem, datu plāksnīti (atrodas ierīces apakšā), un cilvēki ar samazinātām fiziskām, lai pārliecinātos, ka spriegums un jauda maņu vai garīgām spējām, vai bez atbilst...
  • Page 386 kopā ar ierīci, vai arī, ja tās nav 2. Izmantošana piegādātas, iegādājieties piemērota veida Plīts virsmas izmantošana skrūves. Lietojiet pareizu skrūvju garumu, Indukcijas gatavošanas sistēma balstās uz magnētiskās norādītas Uzstādīšanas indukcijas fizisko fenomenu. Galvenā iezīme šajā sistēmā ir rokasgrāmatā. ● Ja šī ierīce un citas enerģijas tieša pārvadīšana no ģeneratora uz katlu.
  • Page 387 šīs rokasgrāmatas ilustrētajā daļā. Skatiet mājas lapas www.elica.com un 2.1.1 Esošie trauki www.shop.elica.com , lai pārbaudītu pieejamo komplektu Vai katla materiāls ir magnētisks, jūs varat pārbaudīt ar pilnu klāstu, lai varētu veikt dažādas uzstādīšanas gan ar vienkārša magnēta palīdzību. Katli nav piemēroti lietošanai, ja filtrēšanu, gan ar iesūkšanu.
  • Page 388 savukārt augstākai jaudai tam jābūt 4 3.3 Ierīkošana mm2). ● Nevienā no kabeļa punktiem Pirms sākt uzstādīšanu: temperatūra nedrīkst pārsniegt 50°C Pēc izstrādājuma izsaiņošanas pārbaudiet, vai • apkārtējās vides temperatūru. ● Ierīce ir transportēšanas laikā tas nav bojāts, un problēmu gadījumā, pirms turpināt instalēšanu, sazinieties ar paredzēta pastāvīgai...
  • Page 389 4. Darbošanās Vadības panelis Piezīme: Lai atlasītu komandas, vienkārši pieskarties (nospiediet) simboliem, kas tās pārstāv Taustiņi Displejs / LED 1. ON/OFF (IESL./IZSL.) plīts virsmai/gatavošanas virsmas 7. Power Level (Jaudas līmeņa) attēlojums aspiratoram 8. Iesūkšanas ātruma (jaudas) attēlojums 2. Gatavošanas zonas selektorslēdzis Power Level (Jaudas līmeņa) palielināšana 9.
  • Page 390 PLĪTS VIRSMAS IZMANTOŠANA Pirms sākat: Pot Detector (Trauku detektors) Visas šīs plīts virsmas funkcijas ir izstrādātas atbilstoši Produkts automātiski nosaka katlu klātbūtni gatavošanas stingrākajiem drošības standartiem. zonās. Šī iemesla dēļ: • Dažas funkcijas nav aktivizētas vai arī automātiski Safety Shut Down (Drošības izslēgšanās) izslēdzas, ja gatavošanas vietās nav katlu, vai arī...
  • Page 391 lai atspējotu Jaudas palielināšanu (Power Booster), nospiediet skaņas signāls norāda, ka Child Lock ir ieslēgta, tad parādās " " displejos (7). Atslēgšana: • vienlaicīgi nospiediet un turiet nospiestu (2-FR) un Bridge (Savienojuma) zonas gatavošanas zonas, pateicoties Bridge (Savienojuma) funkcijai spēj darboties kombinētā veidā, radot vienotu zonu ar to pašu jaudas līmeni.
  • Page 392 Lai izslēgtu taimeri: - lai mainītu Power Limitation (Jaudas ierobežošanas) iestatījumus, nospiediet (2-FL) • iestatiet taimera vērtību uz " " , ar - lai saglabātu izvēli, nospiediet uz divām sekundēm; • izslēdziet plīts virsmu, ar tiks raidīts garš skaņas signāls, lai apstiprinātu īstenotu iestatīšanu.
  • Page 393 Tvaiku nosūcēja darbība ar SNAP ® Lai veiktu savienojumu starp tvaiku nosūcēju un SNAP ®, skatiet rokasgrāmatu, kas sniegta kopā ar SNAP ®, apmeklējiet www.elica.com. Piezīme: SNAP ® ir papildus iesūkšanas vienība, kas darbojas kopā ar tvaiku nosūcēju. Lai iespējotu šo funkciju: Neilgu laiku nospiediet , LED “...
  • Page 394 4.1 Jaudas tabula Izmantotais līmenis Jaudas līmenis Gatavošanas veids (displejā tiek apvienota gatavošanas pieredze un paradumi) Ideāli, lai īsā laikā pārtikas temperatūra sasniegtu ātru Ātri sasildīt viršanas temperatūru ūdens gadījumā vai, lai ātri Boost Maksimālā uzkarsētu gatavošanas šķidrumu jauda Ideāli piemērots apbrūnināšanai, gatavošanas Cept - vārīt uzsākšanai, saldētu produktu cepšanai, ātrai vārīšanai Ideāli piemērots cepšanai, vārīšanās uzturēšanai,...
  • Page 395 4.2 Ēdienu gatavošanas tabula Jaudas līmenis un gatavošanas veids Trauki un Pārtikas gatavošanas Pirmais posms Jauda Otrais posms Jauda kategorija veids Booster Makaronu gatavošana Svaigi gatavoti Ūdens karsēšana (palielinājums) makaroni viršanas uzturēšana Booster Makaronu gatavošana Svaigi gatavoti Makaroni, Ūdens karsēšana (palielinājums) makaroni rīsi...
  • Page 396 5. Tehniskā apkalpošana Plīts virsmas tehniskā apkope Aspiratora tehniskā apkope Uzmanību! Pirms jebkuras tīrīšanas vai tehniskās apkopes darbības pārliecinieties, vai gatavošanas zonas Tīrīšana ir izslēgtas un siltuma signāllampiņa ir izslēgta. Tīrīšanas veikšanai lietojiet TIKAI ar neitrālu šķidro TĪRĪŠANAI mazgāšanas līdzekli samitrinātu drānu.
  • Page 397 5.2 Problēmu novēršana KĻŪDU KODS IESPĒJAMIE IEMESLI KĻŪDU NOVĒRŠANA APRAKSTS Elektronisko daļu iekšējā Uzgaidiet, līdz plīts Komandu zona nodziest pie pārāk temperatūra ir pārāk virsma atdziest, pirms to augstas temperatūras atkārtoti izmantot augsta Magnētisko īpašību Nepiemērots trauks Noņemt katlu zudums Modulis nesaņem elektroenerģiju.
  • Page 398 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Posle završetka ugradnje, električni Strogo se pridržavajte ovde navedenih uputstava. Proizvođač ne prihvata nikakvu odgovornost za probleme, delovi ne smeju biti dostupni korisniku. ● oštećenja ili požare nastale usled nepridržavanja ovih Uređaj i dostupni delovi prilikom upotrebe uputstava.
  • Page 399 glavni prekidač u kući. ● Za sve viljuške, kašike i poklopce na površinu ploče za kuvanje jer bi se mogli operacije instalacije i održavanja koristite pregrejati. ● Pre spajanja aparata na rukavice. ● Uređaj mogu koristiti deca električnu mrežu: proverite ploču sa starija od 8 godina i osobe sa smanjenim podacima (na donjem delu uređaja) kako psihičkim...
  • Page 400 ispravno montirana! ● Koristite samo 2. Korištenje vijke za pričvršćivanje koji su priloženi uz Upotreba ploče za kuvanje aparat za postavljanje ili, ako nisu Sistem indukcijskog kuvanja zasniva se na fizičkom fenomenu priloženi, kupite vijke odgovajućeg tipa. magnetne indukcije. Ključno obeležje ovog sistema je direktan Koristite vijke ispravne dužine, koji su prenos energije iz generatora na posudu.
  • Page 401 2.1.1 Postojeće posude priboru filtrirajuće verzije, u ilustrovanom delu ovog priručnika. Možete proveriti da li je materijal od kojeg je proizvedena vaša Posetite web strane www.elica.com i posuda magnetski ili ne, upotrebom jednostavnog magneta. www.shop.elica.com kako biste proverili kompletan Posude nisu pogodne za upotrebu ako se ne mogu magnetski asortiman dostupnih kompleta, kako bi mogli izvesti detektovati.
  • Page 402 Ne koristite produžne kablove. ● 3.3 Montaža Električni kabl za uzemljenje mora da Pre početka montaže: bude 2 cm duži od ostalih kablova. ● U • Posle raspakiravanja proizvoda proverite da isti nije slučaju da uređaj nije opremljen kablom oštećen prilikom prevoza, a u slučaju problema kontaktirajte dobavljača ili Servisnu službu, pre nego za upotrebite kabal sa prečnikom žice od nastavite sa montažom.
  • Page 403 4. Funkcionisanje Upravljačka ploča Napomena: Za izbor komandi dovoljno je dotaknuti (pritisnuti) odgovarajuće simbole. Tipke Ekran / LED 1. ON/OFF ploče za kuvanje/ kape za ploču za kuvanje 7. Prikaz Power Level (nivoa snage) 2. Izbor zone za kuvanje 8. Prikaz brzine (snage) usisavanja Povećanje Power Level (nivoa snage) 9.
  • Page 404 UPOTREBA PLOČE ZA KUVANJE Pre početka potrebno je znati: Pot Detector (detektor posude) Sve funkcije ove ploče za kuvanje osmišljene su u skladu sa Uređaj automatski detektuje prisutnost posuda za kuvanje. najstrožim merama sigurnosti Safety Shut Down (sigurno gašenje) Zbog toga: •...
  • Page 405 • zatim ponovno Bridge Zones (most područja) zvučni signal označuje da je funkcija Child Lock zone za kuvanje, zahvaljujući funkciji Bridge, mogu raditi u deaktivirana i nestaje oznaka " " sa ekrana (7). kombinovanom načinu, stvarajući jedinstvenu zonu kuvanja sa istim nivoom snage.
  • Page 406 Napomena: funkcija će ostati aktivna ako se u - pritisnite , za izlaz iz funkcije međuvremenu ne pritisnu druge tipke. Napomena: pored zone za kuvanje, kada se koristi Timer, UPORABA KAPE pojavljuje se simbol Uključivanje Egg Timer (merač vremena za kuvanje jaja) ON/OFF ploče za kuvanje/ kape Pritisnite (dodirnite) Funkcija Egg Timer (merač...
  • Page 407 Automatski rad kape sa SNAP ® Za povezivanje između kape i SNAP ® uređaja, pogledajte SNAP ® priručnik isporučen sa uređajem ili posetite www.elica.com. Napomena: SNAP ® je dodatni uređaj za usisavanje, sposoban za rad zajedno sa kapom. Za aktiviranje ove funkcije Kratko pritisnite , LED "...
  • Page 408 4.1 Tablica snage Korišćenje nivoa Nivo snage Vrsta kuvanja (oznaka sledi iskustvo i navike kuvanja) Idealno za podizanje temperature hrane u kratkom vremenu do brzog ključanja vode ili za brzo Boost Brzo podgrevanje Maksimalna podgrevanje tečnosti za kuvanje snaga IIdealno za lagano prženje, započinjanje kuvanja, Prženje –...
  • Page 409 4.2 Tablica za kuvanje Nivo snage i način kuvanja Kategorija Jelo ili vrsta namirnice kuvanja Prva faza Snaga Druga faza Snaga Kuvanje testenine i Sveža testenina zadržavanje Podgrevanje vode Booster-9 ključanja Kuvanje testenine i Sveža testenina zadržavanje Podgrevanje vode Booster-9 Testenina, riža ključanja...
  • Page 410 5. Održavanje Održavanje ploče za kuvanje Održavanje kape Pažnja! Pre bilo koje operacije čišćenja ili održavanja, pobrinite se da su zone za kuvanje isključene i da je Čišćenje svetlosni indikator topline nestao. Za čišćenje koristite ISKLJUČIVO vlažnu krpu i tečne neutralne deterdžente.
  • Page 411 5.2 Pretraživanje kvarova OTKLANJANJE KOD GREŠKE MOGUĆI UZROCI OPIS GREŠKE Sačekajte da se ploča Unutrašnja temperatura Kontrolna ploča se gasi zbog previsoke električnih delova je ohladi pre ponovne temperature previsoka upotrebe Gubitak magnetskih Neodgovarajuća posuda Sklonite posudu osobina Električna energija ne Problemi komunikacije između dolazi do modula;...
  • Page 412 SL - Navodila za montažo in uporabo namestitev končana, električne Strogo upoštevajte navodila tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne težave, škodo ali požar komponente ne smejo biti dostopne na aparatu, ki bi bile posledica neupoštevanja navodil tega uporabniku. ● Sam aparat in njegovi priročnika.
  • Page 413 pokrovi, ker bi se lahko pregreli. ● delovne rokavice. ● Aparat lahko Preden aparat priključite v električno uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in omrežje: preverite podatkovno tablico zmanjšanimi fizičnimi, osebe (nameščeno na dnu aparata) in se senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi prepričajte, da napetost in moč...
  • Page 414 brez pravilno nameščene rešetke! ● Za 2. Uporaba montažo izdelka uporabljajte samo Uporaba kuhališča priložene pritrdilne vijake ali, če niso Indukcijski kuhalni sistem temelji na fizikalnem pojavu priloženi, nabavite ustrezen tip vijakov. magnetne indukcije. Bistvena značilnost tega sistema je Uporabite vijake pravilne dolžine, kot je neposreden prenos energije iz vira na lonec.
  • Page 415 2.1.1 Obstoječa posoda ilustriranem delu tega priročnika. Ali je material, iz katerega je narejena posoda, magneten, Glejte spletne strani www.elica.com in lahko preverite z običajnim magnetom. Če se magnet posode www.shop.elica.com ter preverite celovito ponudbo ne prime, se pravi da ni primerna. Navedbe iz prejšnjega razpoložljivih kompletov za različne načine montaže, tako...
  • Page 416 kablom 2 cm daljša od ostalih kablov. ● 3.3 Montaža Če aparat ni opremljen z napajalnim Preden začnete z namestitvijo: kablom, uporabite napajalni kabel z • Po razpakiranju izdelka preverite, da se med prevozom najmanj 2,5 mm2 za moč do 7200 W; ni poškodoval in se v primeru težav obrnite na prodajalca ali službo za pomoč...
  • Page 417 4. Delovanje Komandna plošča Opomba: Za izbiro različnih ukazov zadošča, da se dotaknete (pritisnete) simbole, ki upodabljajo posamezne ukaze Tipke LED zaslon 1. ON/OFF kuhališča/sesalnika/kuhalne površine 7. Prikaz Power Level 8. Prikaz hitrosti (moči) sesanja 2. Izbira kuhalnega polja Povečanje Power Level 9.
  • Page 418 UPORABA KUHALIŠČA Kaj je dobro vedeti pred začetkom dela: Vse funkcije tega kuhališča so zasnovane tako, da izpolnjujejo Residual Heat Indicator zahteve najstrožjih varnostnih standardov. Po izklopu enega ali več kuhališč, prisotnost preostale toplote javlja poseben vizualni znak na zaslonu ustreznega področja s Zato je treba vedeti naslednje: •...
  • Page 419 Ta funkcija omogoča enakomerno kuhanje s pekači ali zvočni signal javi, da je Child Lock izklopljen, z zaslona posodami večjih dimenzij. izgine " " (7). Uporabiti je mogoče kombinacijo sprednjega kuhališča “Master” z ustreznim kuhališčem zadaj “Sekundarnim” Začasni izklop: kuhališče je mogoče uporabljati tudi, ko je (za kontrolo, v katerih področjih je ta funkcija predvidena, Child Lock aktiviran.
  • Page 420 Opomba: med delovanjem funkcije Timer se ob kuhališču - pritisnite , za izhod iz funkcije prikaže simbol UPORABA ASPIRATORJA Vklop Egg Timer Funkcija Egg Timer je odštevanje, ki ni povezano z drugimi ON/OFF kuhališča/sesalnika kuhališči (ali s področjem sesanja). Po poteku nastavljenega Pritisnite (dotaknite se) časa uporabnika opozori ustrezen zvočni signal.
  • Page 421 Avtomatsko delovanje nape s SNAP ® Za povezavo med napo in SNAP ®, glejte priročnik, ki je priložen napravi SNAP ® ali obiščite www.elica.com. Opomba: SNAP ® je dodatna sesalna enota, ki lahko deluje sočasno z napo. Za aktiviranje te funkcije: , LED lučka “...
  • Page 422 4.1 Tabela moči delovanja Uporaba stopnje Stopnja moči Vrsta kuhanja (vključno z izkušnjami in navadami pri kuhanju) Ta stopnja moči je idealna za hitro zvišanje temperature jedi do vrelišča v primeru vode oziroma za hitro Boost Hitro segrevanje segrevanje tekočin pri kuhanju. Najvišja moč...
  • Page 423 4.2 Tabela časov kuhanja Stopnja moči in potek kuhanja Jed ali način Vrsta živila Moč Moč priprave Prva faza Druga faza Kuhanje testenin in Sveže testenine Segrevanje vode Booster-9 vzdrževanje vretja Kuhanje testenin in Sveže testenine Segrevanje vode Booster-9 Testenine, vzdrževanje vretja riž...
  • Page 424 5. Vzdrževanje Vzdrževanje kuhalne površine Vzdrževanje sesalnika Pozor! Pred vsakim čiščenjem ali vzdrževanjem se prepričajte, da so kuhališča ugasnjena in da nobena od Čiščenje signalnih lučk preostale toplote ne sveti. Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO SAMO krpo, navlaženo z nevtralnim tekočim čistilom. NE UPORABLJAJTE ORODJA 5.1 Čiščenje ALI ČISTILNIH PRIPOMOČKOV! Kuhalno ploščo je treba očistiti po vsaki uporabi.
  • Page 425 5.2 Iskanje in odpravljanje napak ODPRAVLJANJE MOŽNI VZROKI KODA NAPAKE OPIS NAPAKE Počakajte, da se kuhalna Notranja temperatura Upravljanje se izklopi zaradi previsoke plošča ohladi, preden jo elektronskih delov je temperature previsoka znova uporabite Izguba magnetnih Posoda ni primerna Posodo odstranite lastnosti Modul se ne napaja z Težave komuniciranja med...
  • Page 426 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Nakon završetka ugradnje, električni Strogo se pridržavajte uputa navedenih u ovom priručniku. Ne preuzimamo odgovornost za bilo kakve dijelovi više ne smiju biti raspoloživi probleme, oštećenja ili požare uzrokovane nepoštivanjem korisniku. ● Uređaj i raspoloživi dijelovi uputa navedenih u ovom priručniku.
  • Page 427 za kuhanje jer bi se mogli pregrijati. ● domu. ● Za sve operacije instalacije i Prije spajanja aparata na električnu održavanja upotrebljavajte rukavice. ● mrežu: provjerite pločicu s podacima (na Uređajem se mogu koristiti djeca starija donjem dijelu uređaja) kako biste se od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim...
  • Page 428 priloženi uz aparat za postavljanje ili, ako 2. Korištenje nisu priloženi, kupite vijke odgovajućeg Uporaba ploče za kuhanje tipa. Upotrebljavajte vijke ispravne Sustav indukcijskog kuhanja temelji se na fizičkom fenomenu duljine, koji su navedeni u Vodiču za magnetske indukcije. Ključno obilježje ovog sustava je ugradnju.
  • Page 429 Možete provjeriti da li je materijal od kojeg je proizvedena dijelu ovog priručnika. vaša posuda magnetski ili ne, uporabom jednostavnog Posjetite web stranice www.elica.com i magneta. Posude nisu prikladne za uporabu ako se ne mogu www.shop.elica.com kako biste provjerili kompletan magnetski detektirati.
  • Page 430 upotrebljavajte produžne kabele. ● 3.3 Montaža Električni kabel za uzemljenje mora biti 2 Prije početka instalacije: cm duži od ostalih kabela. ● U slučaju da • Nakon raspakiravanja proizvoda provjerite da isti nije uređaj nije opremljen kabelom za oštećen prilikom prijevoza, te se u slučaju problema obratite dobavljaču ili Službi za korisnike, prije nego napajanje, upotrijebite kabel s presjekom što nastavite s instalacijom.
  • Page 431 4. Funkcioniranje Upravljačka ploča Napomena: Za odabir naredbi dovoljno he dotaknuti (pritisnuti) odgovarajuće simbole. Tipke Zaslon / LED 1. ON/OFF ploče za kuhanje/ nape za ploču za kuhanje 7. Prikaz Power Level (razine snage) 2. Izbornik zone za kuhanje 8. Prikaz brzine (snage) usisavanja Povećanje Power Level (razine snage) 9.
  • Page 432 UPORABA PLOČE ZA KUHANJE Karakteristike ploče za kuhanje Potrebno je znati prije početka: Sve funkcije ove ploče za kuhanje osmišljene su u skladu s Safe Activation (sigurna aktivacija) najstrožim mjerama sigurnosti Proizvod se aktivira samo u prisutnosti posude u kuhanje: proces zagrijavanja se ne pokreće ili se prekida u slučaju Zbog toga: •...
  • Page 433 Aktiviranje: , za povećanje razine Pritisnite (dotaknite) izbornik snage (iznad razine ) i aktivirajte Power Booster • pritisnuti i držati istovremeno (FR) i Razina snage Power Booster je prikazana na zaslonu zone sa • zatim ponovno i izbornik (2-FR); simbolom " " zvučni signal označava da je funkcija Child Lock NAPOMENA: zona kuhanja (SL.19), ne posjeduje...
  • Page 434 sekundi, odbrojavanje posljednje odabrane zone, nakon čega se prikazuje odbrojavanje s manjim vremenom. ** zadana postavka je 7,4 KW Za isključivanje funkcije Timer: - za promjenu postavki funkcije Power Limitation pritisnite • postavite vrijednost mjerača vremena na " " , pomoću (2-FL) - za spremanje izvršenog izbora pritisnite , na 2...
  • Page 435 Automatski rad nape sa SNAP ® Za povezivanje nape i SNAP ® uređaja, pogledajte priručnik isporučen s uređajem SNAP ® ili posjetite www.elica.com. Napomena: SNAP ® je dodatni uređaj za usisavanje, sposoban za rad zajedno s napom. Za aktiviranje ove funkcije Kratko pritisnite , LED "...
  • Page 436 4.1 Tablica snage Uporaba razine Razina snage Vrsta kuhanja (oznaka slijedi iskustvo i navike kuhanja) Idealno za podizanje temperature hrane u kratkom Boost Brzo zagrijavanje vremenu do brzog vrenja vode ili za brzo zagrijavanje Maksimalna tekućina za kuhanje snaga Idealno za lagano prženje, započinjanje kuhanja, Prženje –...
  • Page 437 4.2 Tablica za kuhanje Razina snage i način kuhanja Kategorija Jelo ili vrsta namirnice kuhanja Prva faza Snaga Druga faza Snaga Svježa Kuhanje tjestenine i Zagrijavanje vode Booster-9 zadržavanje vrenja tjestenina Svježa Kuhanje tjestenine i Zagrijavanje vode Booster-9 zadržavanje vrenja tjestenina Tjestenina, riža...
  • Page 438 5. Održavanje Održavanje ploče za kuhanje Održavanje nape Pažnja! Prije bilo koje operacije čišćenja ili održavanja, pobrinuti se da su zone za kuhanje isključene i da je Čišćenje svjetlosni indikator topline nestao. Za čišćenje koristite ISKLJUČIVO vlažnu krpu i tekuće neutralne deterdžente.
  • Page 439 5.2 Pretraživanje kvarova OTKLANJANJE KOD GREŠKE MOGUĆI UZROCI OPIS GREŠKE Pričekati da se ploča Unutrašnja temperatura Kontrolna ploča se gasi zbog previsoke električnih dijelova je ohladi prije ponovne temperature previsoka uporabe Gubitak magnetskih Neprikladna posuda Otkloniti posudu osobina Električna energija ne Problemi komunikacije između dolazi do modula;...
  • Page 440 TR - Montaj ve kullanım talimatları için, aşırı gerilim kategori III koşullarında Bu el kitabında belirtilen talimatlara sıkı sıkıya uygun hareket edin. Üretici, bu el kitabında yer alan talimatlara elektrik şebekesinin tamamen kesilmesini uygun hareket edilmemesinden kaynaklanan olası sağlayan çok kutuplu şalterin arızalara, meydana gelen hasar veya yangınlara ilişkin...
  • Page 441 söndürün. Yangın tehlikesi: Pişirme otomatik olarak pişirme bölgelerinin güç yüzeylerinin üzerine eşya koymayın. ● seviyesini düşürür. ● Herhangi bir Buharlı temizleyici kullanmayın, elektrik temizlik veya bakım işlemi yapmadan çarpması riski mevcuttur. ● Fazla ısınma önce elektrik fişini prizden çekerek veya oluşabileceğinden, ocağın evinizdeki ana şalteri kapatarak cihazın...
  • Page 442 için alınacak teknik tedbirler ve güvenlik etkileri azaltmak amacıyla doğru kullanıma ilişkin tavsiyeler: Pişirmeye başladığınızda cihazı en düşük seviyede açın, tedbirleri açısından yerel yetkili mercilerin pişirme işlemi sona erdikten sonra birkaç dakika daha açık düzenlemelerinde şart koşulanlara bırakın. Hızını yalnızca duman ve buhar miktarı çok fazla titizlikle uyulması...
  • Page 443 Bir mıknatıs kullanarak tencere malzemesinin manyetik olup kurulumları gerçekleştirebilmek amacıyla mevcut kitleri olmadığını kontrol edebilirsiniz. Manyetik değilse, tencereler içeren ürün serisini görmek için, www.elica.com ve pişirme işlemi için uygun değildir. Bu durumda yukarıdaki www.shop.elica.com adreslerini ziyaret ediniz. paragrafta verilen talimatlar da geçerlidir.
  • Page 444 çıkarmak için elektrik kablosunun yeterli 3.3 Montaj uzunlukta olması gerekir. ● Cihazın Montaja başlamadan önce: altında bulunan seri numara plakasının Ürünü ambalajından çıkardıktan sonra taşıma • esnasında hasar görüp görmediğini kontrol edin. üzerinde belirtilen gerilim gücünün Herhangi bir sorunla karşılaştığınız takdirde, montaja kurulacağı...
  • Page 445 4. Çalıştırma Kontrol paneli Not: Komutları seçmek için bu komutları temsil eden simgelerin üzerine hafifçe dokunmak (basmak) yeterlidir. Düğmeler Ekran / LED 1. Ocak için ocak/aspiratöre ait ON/OFF düğmesi 7. Power Level görüntüleme 2. Pişirme bölgelerinin seçimi 8. Aspirasyon hızı (gücü) görüntüleme Power Level Artırma 9.
  • Page 446 OCAĞIN KULLANIMI Pot Detector Başlamadan önce bilinmesi gerekenler: Ürün pişirme bölümlerinde tencere olduğunu otomatik olarak Bu ocağın tüm fonksiyonları en sıkı güvenlik standartlarına algılar. uygun olacak şekilde tasarlanmıştır. Bu nedenle: Safety Shut Down • Ocağın üzerinde tencere bulunmadığında veya bulunsa Güvenlik nedeniyle, her pişirme bölümü...
  • Page 447 Power Booster özelliğini devre dışı bırakmak için şuna basın: bir sesli sinyal Çocuk Kilidi özelliğinin etkin olduğunu gösterir ve ekranda " " simgesi görüntülenir (7). Devre dışı bırakma: Bridge Bölgeleri düğmelerine aynı anda basarak • (2-FR) ve pişirme bölgeleri, Bridge fonksiyonu sayesinde, aynı güç basılı...
  • Page 448 görülecektir ve bunun ardından, daha kısa süreli bir geri 2 = 4,5 KW sayım görüntülenecektir. ** Varsayılan ayar 7,4 KW olarak yapılmıştır Timer'ı kapatmak için: - Power Limitation (Güç Sınırlaması) fonksiyonunun ayarını • Timer değerini " " aracılığıyla ayarlayınız değiştirmek için şu tuşa basın: (2-FL) ile ocağı...
  • Page 449 SNAP ® ile davlumbazın otomatik çalışması Davlumbaz ile SNAP ® arasında bağlantı yapmak için SNAP ® tarafından temin kılavuza başvurun veya edilen adresini ziyaret edin. www.elica.com Not: SNAP ® , davlumbazla birlikte çalışabilen yardımcı bir hava çekme ünitesidir. Bu fonksiyonu devreye sokmak için:...
  • Page 450 4.1 Güç Seviyesi Kullanım İşlem tipi Güç seviyesi (deneyim ve pişirme alışkanlıklarını belirtir) Su olduğunda hızlıca kaynaması için yemeğin Hızlı ısıtma derecesini kısa sürede arttırmak veya yemek Boost sularını hızlıca ısıtmak için Maks güç Kavurmak, pişirmeye başlamak, buzlu ürün Kızartma – Kaynatma kızartmak, hızlıca kaynatmak için Kavurma –...
  • Page 451 4.2 İşlem tabelası Güç seviyesi ve pişirme aşaması Yemek veya Gida sınıfı pişirme tipi Birinci aşama İkinci aşama Güç Güç Makarna pişirme ve Su ısıtma Taze makarna Booster-9 kaynamanın sürmesi Makarna pişirme ve Su ısıtma Taze makarna Booster-9 kaynamanın sürmesi Makarna, pilav Makarna pişirme ve Haşlanmış...
  • Page 452 5. Bakım Setüstü ocağın bakımı Aspiratörün bakımı Dikkat! Herhangi bir temizlik veya bakım işleminden önce, pişirme bölgelerinin kapalı olduğundan ve gösterge ikaz Temizlik ışığının söndüğünden emin olunuz. Temizlik için, YALNIZCA nötr sıvı deterjanlarla nemlendirilmiş bir bez kullanın. TEMİZLİK İÇİN ALET VEYA GEREÇ 5.1 Temizleme KULLANMAYINIZ! Setüstü...
  • Page 453 5.2 Arızalar HATA GİDERME HATA KODU AÇIKLAMA MUHTEMEL NEDENLER Tekrar kullanmadan önce Komut bölümü fazla yüksek ısıdan Elektronik parçaların iç setüstü ocağın dolayı kapanıyor sıcaklığı fazla yüksek soğumasını bekleyiniz Uygun olmayan kap Manyetik özelliklerin kaybı Tencereyi kaldırınız Modüle elektrik akımı gelmiyor;...
  • Page 454 1.1..;J1 �fo. !..i..., c!l�_;i,.; '"Yi'_,.JI...
  • Page 455 �I �I�...
  • Page 456 ‫4.2 جداول الطهي‬...
  • Page 459 o _) ® uk .l..:\ i) )y,:i.. 'l'\ � - .J..\ ► � _ _l,,,..;l :i.ib i)j J_,;...;Ji J;,..I 0-- .i..1 • (2-FL) :Timer ci _,li ,1;., , 1:. ws �\ • ® r:l:lWI c!l_; èJS..ll èJA 0fa.:u.ill\ .:,,. i) - •...
  • Page 460 Power Booster �I iji JJ,.:. • Child Lock J\,il:,'i l ùL.i Jll', e :\_;lts.. J �Wi (Child Lock) Jli.b\t l ù L.1 c,lè :i..;..-1..i. � , ( 9 <.S _,:;..1 ,:;e .i; J; ) c.,-i L.:o J � ,j§ <.S _;,.., .i j y, �I 1 :,. <#:,i 1 yYI .�1 &,ll.l j 4-;,.\ I <} �I c,-bll.l J l.i.bYI J.iLl,:i lA I _,:,..
  • Page 462 � 1 .a..:.. _,i _,:;li j_,,._;l l � (.l,;,... 1) ;_,, _;..., :\,Y. � I � � I ('.:-!''li. .J \.#-'l :� f4i± - 3 2-R R 2-R L '!:/ 11 - SNAP FILTER 2-FR 6 - @ 2-FL �l&,l.l..i;,a,.l.2 �I ,ji,,l;j .l..UJ I (•...
  • Page 463 ..,,Sjill 3 yf. yl l...
  • Page 468 LIB0122384P Ed. 11/21...