Télécharger Imprimer la page

Salda RIS 400PE/PW EKO 3.0 Données Techniques page 14

Origine: salda.lt/en

Publicité

RIS 400_700PE/PW EKO 3.0
[ lt ]
- Les tuyaux d'alimentations et de retours sont
raccordés de sorte que la batterie de chauffa-
ge fonctionne dans la direction contraire au flux
d'air. Si la batterie de chauffage fonctionne dans
la même direction, la différence moyenne des
températures diminue ce qui a un impact sur le
rendement de la batterie de chauffage.
- S'il y a une possibilité d'un accès à la cen-
trale de condensat ou d'eau, il est nécessaire
d'installer des mesures de protection externes.
Fig.
01
Рис.
01
Pic.
01
Bild
01
Sondes de température de l'air et convertisseurs
de qualité de l'air. Les sondes de température
de l'air soufflé et les convertisseurs de qualité
de l'air (s'ils sont utilisés en supplément) doivent
être montés à une distance le plus éloignée
possible des dispositifs de ventilation (autant que
la longueur du câble de la sonde permet), avant
la première branche ou coude du système. Cette
exigence est indispensable pour que le résultat
de la mesure soit le plus précis possible. Cf. la
figure ci-dessous.
14
[ ru ]
- Трубопроводы с подающими и возвратными те-
плоносителями должны подключаться так, чтобы
нагреватель работал в направлении, противопо-
ложном направлению движения воздушного по-
тока. Если нагреватель работает в режиме пото-
ков того же направления, снижается средняя раз-
ница температур, влияющая на производитель-
ность нагревателя.
- Если существует возможность попадания кон-
денсата или воды на двигатель, необходимо уста-
новить наружные средства защиты.
Д а т ч и к и т е м п е р а т у р ы в о з д у х а
и преобразователя качества воздуха.
Датчики температуры приточного воздуха
и преобразователи к ачества воздуха
(если используются дополнительно) надо
смонтировать по возможности дальше от
вентиляционного оборудования (насколько
позволяет длина к абеля датчик а) до
первого ответвления, поворота системы
транспортировки воздуха. Это необходимо
для того, чтобы результат измерения
был предельно точным. Смотреть ниже
расположенный рисунок.
[ en ]
to access the unit, external protective means
must be fitted.
Air temperature sensors and air quality con-
verters. Supply air temperature sensors and air
quality transmitters (if additionally used) must be
mounted as far as possible from the ventilation
devices (within the confines of sensor cable) up
to the first branch or turn of the air transportation
system. This requirement is necessary to ensure
the accuracy of measurement. See bellow figure.
[ de ]
ist so anzuschließen, dass das Heizregister
in entgegengesetzter Luftströmungsrichtung
funktioniert. Wird das Heizregister in gleicher
Strömungsrichtung betrieben, verringert sich die
mittlere Temperaturdifferenz, die die Leistung des
Heizregisters beeinflusst.
- Besteht die Möglichkeit zum Eindringen von
Kondensat bzw. Wasser ins Gerät, sind externe
Schutzvorrichtungen anzubringen.
Fig.
02
Рис.
02
Pic.
02
Bild
02
Sensoren der Lufttemperatur und Umformer
der Luftqualität. Temperatursensoren der Zu-
luft sowie Umformer der Luftqualität (falls sie
zusätzlich verwendet werden) sollen möglichst
weit von den Lüftungsanlagen montiert werden
(je nach der Kabellänge des Sensors) bis zur
ersten Scheidung, Biegung des Systems der
Luftbeförderung. Diese Anforderung ist erforder-
lich, damit das Ergebnis der Messung möglichst
präzise ist. Siehe das Bild unten.
www.salda.lt

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ris 700pe/pw eko 3.0