Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

220 - 240V; 800Watt; 50/60Hz
Elektronischer Dörrautomat
ED6
Gebrauchsanweisung
2
Instructions for use
8
Mode d´emploi 13
Gebruiksaanwijzing 18
Brugsanvisning 24
Instruktionsbok 29
Руководство по эксплуатации 34
Käyttöohje 40
www.steba.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Steba Germany ED6

  • Page 1 220 - 240V; 800Watt; 50/60Hz Elektronischer Dörrautomat Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d´emploi 13 Gebruiksaanwijzing 18 Brugsanvisning 24 Instruktionsbok 29 Руководство по эксплуатации 34 Käyttöohje 40 www.steba.com...
  • Page 2 Allgemein Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen- räumen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
  • Page 3 ∙ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per- sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men- talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si- cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da- raus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 4 Reinigung ∙ Den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. ∙ Das Gerät nicht in Wasser tauchen oder mit einem Wasser- schlauch abspritzen. ∙ Das Elektroteil mit einem feuchten Tuch auswischen. ∙ Die Auflageroste und die Tür mit Spülmittel reinigen und an- schließend trocknen.
  • Page 5 Bedienung ∙ Das Gerät vor dem ersten Gebrauch feucht auswischen, dann ca 30 Min. betreiben damit eventuelle Neugerüche beseitigt werden. ∙ Das Gerät bitte anschließen. Im Display erscheint OFF. ∙ Die Taste drücken. Im Display erscheint die zuletzt eingestellte Zeit. Nach einigen Sekunden startet der Ventilator.
  • Page 6 Gewürzpflanzen Temperatur Zeit Basilikum, Bohnenkraut, Brennnessel, Estragon, Liebstöckel, Majoran, 60°C 4 - 6 Std. auf der Kräuterablage Oregano, Petersilie, Salbei, Thymian Blüten Holunderblüten 60°C 4 – 6 Std. Lavendel 60°C 4 – 6 Std. Kamille 60°C 4 – 6 Std. Ringelblumen 60°C 4 –...
  • Page 7 Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein. Unfreie Pakete können nicht angenommen werden! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19...
  • Page 8 Generally This appliance is for private and indoor use only and must not be used commercially. Please read the instruction manual carefully and keep it at a safe place. When the appliance is given to ano- ther person the instruction manual should be passed to that per- son, too.
  • Page 9 ∙ Don’t keep the appliance outside or in a humid environment. ∙ Never immerse the appliance in water. ∙ Use the appliance never after a malfunction, e.g. when it fell down or was damaged in any other way. ∙ The producer takes no responsibility for wrong use, which co- mes from not obeying the instruction manual ∙...
  • Page 10 Preparation The quality of the dried products is as good as that of the raw food. Therefore, only use washed and fresh fruits and vegetables. Please do not use overripe food! Remove all cores, stalks and stones (except cherries). Do not peel fruits. Cut the food in equal pieces –...
  • Page 11 Herbs temperature time Basil, Savory, Stinging nettle, Tarragon, Lovage, Marjoram, 60°C 4 - 6 hours Oregano, Parsley, Sage, Thyme Blooms Elderflower 60°C 4 - 6 hours Lavender 60°C 4 - 6 hours Chamomile 60°C 4 - 6 hours Marigold 60°C 4 - 6 hours Fruits (Remove pips, core and stipe)
  • Page 12 Service and Repair: If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the manufacturer: STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19...
  • Page 13 Généralement Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial. Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soig- neusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
  • Page 14 ∙ Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ∙ L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec un système séparé de télécommande! ∙ Ne conserver pas l’appareil à l’extérieur ou dans une pièce très humide.
  • Page 15 Vous pouvez utiliser les légumes et les herbes séchés très bon pour cuisiner des sou- pes ou sauces. Sinon, vous pouvez macérer les légumes et fruits séchés pendant une nuit. Préparation La qualité du produit sec est aussi bonne comme celle du produit cru. Par conséquent, seulement utilisent les fruits et légumes frais et lavés.
  • Page 16 Herbes Température temps Basilic, Sarriette, Ortie, Estragon Livèche, Marjolaine, Origan, 60°C 4 - 6 heures Persil, Sauge, Thym Fleurs Sureau 60°C 4 - 6 heures Lavande 60°C 4 - 6 heures Camomille 60°C 4 - 6 heures Souci 60°C 4 - 6 heures Fruits (enlever pépins, trognon et queues) Pommes, en tranches (2 - 4 mm)
  • Page 17 Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge ! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 / 449-19 e-mail : elektro@steba.com...
  • Page 18 Algemeen Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd en niet voor handelsgebruik. Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en deze zorgvuldig te bewaren. De gebruiksaanwijzing dient samen met het toestel aan andere personen te worden doorgegeven. Gebruik het toestel zoals in de gebruiksaanwijzing wordt beschreven en neem de veiligheidsinstructies in acht.
  • Page 19 ∙ Kinderen jonger dan 8 jaar dienen op een veilige afstand tot apparaat, aansluitleiding en verpakking gehouden te worden. ∙ Het apparaat mag niet met een tijdschakelklok of met een apart, op afstand bediend systeem bediend worden! ∙ Gebruik dit apparaat niet buiten of in een vochtige omgeving ∙...
  • Page 20 Gebruik Gedroogd fruit zoals bananenchips of dunne plakjes appel zijn gezonde traktaties om op te knabbelen. Let op als kleine kinderen gedroogd fruit eten. Gedroogde groentes en kruiden kunnen worden gebruikt voor het maken van sauzen en soepen. De gedroogde groente of fruit kan ook ’s nachts worden geweekt. Voorbereiding De kwaliteit van de gedroogde producten is zo goed als die van het rauwe product.
  • Page 21 Lades Het apparaat wordt geleverd met 6 roestvrij stalen rekken en een mat voor het dro- gen van kruiden. Afhankelijk van de hoeveelheid te drogen voedsel kunnen er één tot 6 lades gebruikt worden. Mat voor kruiden Leg de mat voor het drogen van kruiden in een lade. Leg de kruiden op de mat en droog deze gedurende +/- 5 uur.
  • Page 22 Kruiden Temperatuur Tijd Basilicum, Bonenkruid, Brandnetel, Dragon, Lavas 60°C 4 - 6 uur Oregano, Peterselie, Salie, Thyme Bloesem Vlierbloesem 60°C 4 - 6 uur Lavendel 60°C 4 - 6 uur Kamille 60°C 4 - 6 uur Goudsbloem 60°C 4 - 6 uur Fruits (Verwijder pitten, kern en steel) Appel, plakjes (2 - 4 mm)
  • Page 23 Het apparaat moet transporteerbaar verpakt zijn. Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Verkopen-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com...
  • Page 24 Generelt Apparatet er kun beregnet til anvendelse i private husholdnin- ger og ikke til erhvervsmæssige formål. Læs brugsanvisningen grundigt og gem den omhyggeligt. Hvis apparatet gives videre til andre personer, skal brugsanvisningen følge med. Benyt mas- kinen som beskrevet og overhold sikkerhedsinstruktionerne. Producenten påtager sig intet ansvar for skader og ulykker, som skyldes manglende overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne.
  • Page 25 ∙ Maskinen må ikke betjenes med en timer eller et separat fjernstyringssystem! ∙ Træk stikket ud af stikkontakten, hver gang Apparatet har været brugt, og i tilfælde af at der indtræder en fejl. ∙ Træk aldrig stikket ud ved at trække i ledningen. Undgå at gni- de ledningen langs med kanter og sørg for, at den ikke kommer i klemme.
  • Page 26 Forberedelse Kvaliteten af den tørrede fødevare, er ligeså god som den rå fødevare. Brug derfor kun vaskede og frisk frugt og grøntsager, undlad at bruge overmoden mad! Fjern alle kerner, stilke og sten (undtagen kirsebær). Skræl ikke frugterne. Skær maden I lige store stykker – tynde skiver tørre hurtigere. For at undgå misfarv- ning, pensl frugterne med citronsaft.
  • Page 27 Urter Temperatur Basilikum, Savory, Stor nælde, Estragon, Løvstikke, Merian, 60°C 4 - 6 timer Oregano, Parsley, Salvie, Timian Blomster Hyldeblomst 60°C 4 - 6 timer Lavendel 60°C 4 - 6 timer Kamille 60°C 4 - 6 timer Morgenfrue 60°C 4 - 6 timer Frugter Æble, I skiver (2 - 4 mm) 70°C...
  • Page 28 Vi afhenter maskinen hvis den stadig er dækket af garantien. Maski- nen skal pakkes ind til transport. Ufrankerede pakker modtages ikke! STEBA Elektriske Apparater ApS & Co K/S Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Salgstelefon: 09543 / 449-17 / -18, servicetelefon: 09543 / 449-44, fax: 09543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com...
  • Page 29 Allmänt Denna apparat är endast konstruerad att användas i hushållet och är inte avsedd för yrkesmässig användning. Läs noga igenom bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Om du ger produkten vidare till andra personer måste även bruksanvisningen överlämnas. Använd apparaten enligt instruktionen och beakta säkerhetsinformationen.
  • Page 30 ∙ Barn yngre än 8 år ska hållas borta från apparaten och nätsladden. ∙ Apparaten får inte drivas med en klockströmbrytare eller med en separat fjärrströmbrytare! ∙ Barn bör hållas under uppsikt för att förhindra, att de leker med apparaten. ∙...
  • Page 31 Användning Torkade frukter som bananer marker eller tunna skivor av äpplen är hälsosamma godsaker att knapra på. Var uppmärksam på att små barn kan sätta i halsen om de äter torkad frukt. Torkade grönsaker och torkade örter kan användas för tillagning av såser och soppor. Torkad grönsaker eller frukt kan också...
  • Page 32 Galler för örter Placera galler för örter på en bricka. Lägg örterna på mattan och torka i ca 5 timmar. Örter temperatur basilika, Aromatiska, brännässla Tarragon, Libbstickafrö, mejram, 60 ° C 4 - 6 timmar oregano, persilja, salvia, timjan Blommor Fläder 60 °...
  • Page 33 Vid garantifall kommer vi då att ta hand om hämtningen. Apparaten måste vara korrekt förpackad för transport. Ej frankerade paket emottages ej! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Försäljning-tfn: +49(0)9543 / 449-17 / -18, Service-tfn: +49(0)9543 / 449-44, Fax: +49(0)9543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com...
  • Page 34 Общая информация Данный прибор предназначен только для бытового использования в помещении, не в промышленных целях. Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации и надежно сохраните его. При передаче прибора третьим лицам следует передать вместе с ним руководство по эксплуатации. Используйте прибор в соответствии с руководством и соблюдайте указания по безопасности. Производитель не несет ответственность за ущерб или травмы, нанесенные в результате несоблюдения указаний по безопасности. Указания по безопасности Прибор следует подключать к сети электропитания и · использовать только в соответствии с указаниями на маркировке. · Прибор следует использовать только при отсутствии повреждений провода электропитания и самого прибора. Проверяйте прибор на наличие повреждений перед каждым использованием! ∙ Не прикасайтесь к электрической вилке влажными руками. ∙ Подключите шнур питания к правильно установленной и легко доступной розетке. ∙ Для отсоединения шнура питания, необходимо тянуть за вилку, а не за сам кабель. · После каждого использования или в случае неисправности вынимайте штекер из розетки. · Не дергайте за провод подключения к электросети. Он не должен тереться об углы или быть зажат.
  • Page 35 · Дети старше 8 лет и лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лица, имеющие недостаточно опыта и/или знаний, могут использовать прибор только под присмотром или при условии получения указаний относительно безопасного использования прибора и понимания связанных с ним опасностей. Детям нельзя играть с прибором и упаковочными материалами. Детям старше 8 лет можно заниматься чисткой и обслуживанием прибора только под присмотром. · Не допускайте к прибору и проводу электропитания детей младше 8 лет. · Прибор нельзя использовать с таймером включения или отдельной системой дистанционного управления! · Не храните прибор на открытом воздухе или во влажных помещениях. · Никогда не погружайте прибор в воду. · Никогда не используйте прибор после появления неисправности, например, после падения или иного повреждения. · Производитель не несет ответственность за неправильное или ненадлежащее использование прибора вследствие несоблюдения указаний руководства по эксплуатации. · Во избежание опасностей ремонтные работы, например, замену поврежденного провода электропитания, должны производить только сотрудники сервисного центра. · Всегда устанавливайте прибор на устойчивую и ровную поверхность. · Используйте прибор только в указанных в данном руководстве целях.
  • Page 36 Очистка Выньте вилку из розетки и подождите, пока прибор остынет. Никогда не погружайте электрическую часть прибора в воду. Для очистки электрической части используйте влажную ткань. Вымойте лотки прибора, используя обычное моющее средство. Дайте им высохнуть. Общая информация Электронный дегидрататор – естественный способ сохранить фрукты и овощи благодаря сушке теплым воздухом при температуре 40-70°С. В процессе сушки из продуктов удаляется вся влага. При этом витамины, минералы и питательные вещества сохраняются, а вкус усиливается. После охлаждения, поместите высушенные продукты в закрывающийся контейнер – так Вы сможете хранить их дольше. Важно убедиться, что в высушенных фруктах и овощах не осталось влаги, так как это может привести к образованию плесени. Использование Такие сушеные фрукты как банановые чипсы или яблоки, нарезанные тонкими дольками, – здоровое лакомство для перекуса. Будьте внимательны, при кормлении маленьких детей сухими фруктами. Сухие овощи и сухие травы можно использовать для приготовления соусов и супов. Сухие овощи или фрукты также можно замочить на ночь. Приготовление Высушенные продукты ничуть не уступают по качеству свежим. Поэтому, используйте только свежие и мытые фрукты и овощи. Они не должны быть перезрелыми! Удалите из них сердцевину, плодоножки и косточки (не относится к вишне). Чистить фрукты не нужно. Нарежьте фрукты и овощи на кусочки одинакового размера – тонкие кусочки подсыхают быстрее. Для того чтобы фрукты сохранили свой цвет, сбрызните их лимонным соком. Поместите нарезанные кусочки на лоток дегидратора кожурой вниз. Не следует класть их друг на друга. Между ними необходимо оставить свободное пространство – так, чтобы воздух мог циркулировать в достаточном объеме. Так как разные виды продуктов высыхают с разной скоростью, рекомендуется помещать на лоток фрукты или овощи одного вида. В процессе сушки можно вынимать лоток с высушенными фруктами и овощами и добавлять новый. Овощи с твердой структурой следует побледнел в течение 2 минут в горячей воде.
  • Page 37 Эксплуатация - Перед первым включением прибора протрите его влажной тканью. После этого включите прибор приблизительно на 30 минут для того, чтобы избавиться от возможного запаха пластмассы. - Включите прибор в сеть. На дисплее загорится надпись «OFF». - Нажмите кнопку . На экране отразится последняя установленная Время. Через несколько минут заработает вентилятор. - Сразу после этого нажмите кнопку « ». На экране отразится последняя установленная температура. Желаемую температуру можно настраивать в диапазоне температур от 35 до 90°С с шагом 1°С. - Затем нажмите кнопку настройки времени. На экране отразится последняя установленная Время. Время можно настроить повторным нажатием на кнопку (c шагом 30 минут). - На дисплее оставшееся время. - Если во время работы прибора Вы хотите изменить температуру, нажмите кнопку «°С» повторно. На дисплее замигает ранее установленное значение температуры. Теперь установите желаемую температуру с шагом 1°С. Оставшееся время прибор продолжит работать с новой температурой. - После того, как установленное время, или когда прибор выключен, вентилятор продолжает работать в течение нескольких секунд. Лотки Устройство поставляется в комплекте с 6 лотками и ковриком для сушки трав. В зависимости от количества фруктов и овощей, которое необходимо высушить, в устройстве может находиться от 1 до 6 лотков Коврик для сушки трав Положите коврик для сушки трав на лоток. Выложите травы на коврик и сушите приблизительно в течение 5 часов.
  • Page 38 Травы Температура Время Базилик, Чабер, Крапива двудомная Эстрагон, Любисток, Майоран 60°С 4 - 6 часа Душица обыкновенная, Петрушка Шалфей, Тимьян Цветки Бузина 60°С 4 - 6 часа Лаванда 60°С 4 - 6 часа Ромашка 60°С 4 - 6 часа Календула 60°С 4 - 6 часа Фрукты (Удалить сердцевину и стебли.) Яблоко, нарезанное тонким (2 - 4 mm) 70°C 8 - 10 часов Груша, нарезанное тонким (2 - 4 mm) 70°C 5 - 6 часов Абрикос, без косточки/разрезанный...
  • Page 39 ∙ Результат будет зависеть от толщины кусков (предпочтительнее от 2 до 4 мм) и от степени влажности продукта. ∙ Данные о температуре и времени работы являются приблизительными и в некоторых случаях могут существенно меняться. ∙ Состояние высушенных продуктов должно быть следующим: Травы/цветки – рассыпчатые Фрукты - пластичные Овощи - пластичные/рассыпчатые Правильная утилизация изделия: Отслуживший прибор немедленно приведите в негодность. На территории ЕС этот символ указывает на то, что данное изделие не подлежит утилизации вместе с бытовыми отходами. Старые приборы содержат ценные перерабатываемые материалы, которые следует сдать на переработку, чтобы предотвратить нанесение ущерба окружающей среде и человеческому здоровью из-за бесконтрольного выброса мусора. Поэтому, пожалуйста, утилизируйте отслужившие приборы через специальные системы сбора мусора или отвезите прибор для утилизации в место, где он был приобретен. Ответственная организация отправит прибор на переработку. Утилизация упаковочных материалов Не выбрасывайте упаковочный материал, отправьте его на переработку.
  • Page 40 Yleistä Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan kotitalouksissa ja sisätiloissa, mutta ei kaupallisessa toiminnassa. Ole hyvä ja lue käyttöohje tarkkaavaisesti läpi ja säilytä se huolella. Jos luovutat laitteen toiselle henkilölle, tulee käyttöohje luovuttaa laitteen mukana. Käytä laitetta ohjeiden mukaan ja noudata turvallisuus- määräyksiä.
  • Page 41 ∙ Laitetta ei saa käyttää ajastimella eikä erillisellä kaukokytken- täjärjestelmällä! ∙ Älä säilytä laitetta ulkosalla tai kosteissa tiloissa. ∙ Älä koskaan upota laitetta veteen. ∙ Älä koskaan jatka laitteen käyttöä virheellisen toiminnan jäl- keen, esim. jos se on pudonnut alas tai vahingoittunut muulla tavoin.
  • Page 42 Valmistelutoimet Kuivatun tuotteen laatu on vain niin hyvä kuin raakatuotteen. Käytä siksi vain pestyjä ja tuoreita hedelmiä ja kasviksia. Älä käytä ylikypsiä elintarvikkeita! Hedelmistä on poistettava siemenkodat, kannat ja siemenet (paitsi kirsikoista). Hedelmiä ei kuorita. Leikkaa kuivattava tavara samankokoisiin paloihin – ohuet viipaleet kuivuvat no- peammin.
  • Page 43 Maustekasvit Lämpötila Aika Basilika, käenminttu, nokkonen, rakuuna, rohtoliperi, meirami, oregano, persilja, 60°C 4-6 tuntia yrttialustalla salvia, timjami Kukat Seljankukat 60°C 4 – 6 t Laventeli 60°C 4 – 6 t Kamomilla 60°C 4 – 6 t Kehäkukat 60°C 4 – 6 t Hedelmät (siemenet, siemenkota ja kannat poistettava) Omenat viipaleina (2 - 4 mm)
  • Page 44 Me järjestämme takuutapauksessa sitten laitteen noutamisen. Laite tulee pakata kuljetuskelpoisesti. Emme ota vastaan paketteja, joiden postimaksua ei ole maksettu! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Saksa Myyntiosasto, puh. +49 (0)9543 449-17 / -18.
  • Page 48 Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen. Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstande- ner Schäden sind ausgeschlossen. Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0 Elektro@steba.com Fax: 09543-449-19 Vertrieb: Tel.: 09543-449-17...