Reset Allarmi; Alarm Reset; Restauration Des Alarmes - Robuschi Sentinel 2 Manuel D'utilisation Et D'entretien

L'unité de surveillance électronique
Table des Matières

Publicité

5.2.3.6 Reset Allarmi

rESt = Reset storico allar-
mi – manutenzioni
– generale
Lo storico degli allarmi e
preallarmi dei parametri di
funzionamento del soffiato-
re possono può essere az-
zerato solo da personale
qualificato
ROBUSCHI
abilitato all'operazione.
Contattare ROBUSCHI o
un rivenditore autorizzato
per l'azzeramento dello
storico allarmi.
SIGLA - CODE - SIGLE -
KÜRZEL - SIGLA
r- A
r-S
r- t
r-A = Selezionata la fun-
zione si preme il pulante
di reset per 3 sec. duran-
te i quali il messaggio r-A
lampeggia, quando ritorna
fisso i reset è finito
r-S = Selezionata la fun-
zione si preme il pulante P
e si visualizza sul display
S-0, con i pulsanti di inc
e/o dec. si seleziona il tipo
di reset da effettuare e si
preme il pulante di reset
per 3 sec. durante i quali
il messaggio selezionato
lampeggia, quando ritorna
fisso i reset è finito ed il di-
splay ritorna a visualizzare
"r-S".
r-t = questa funzione è ac-
cettata solo con In 4 aper-
to, selezionata la funzione
si preme il pulante di reset
per 3 sec. durante i quali
il messaggio r-t lampeg-
gia, quando ritorna fisso
i reset è finito e vengono
caricati tutti i dati di default
con azzeramento sia della
dello storico allarmi che
del contatore delle manu-
tenzioni.
Dopo il messaggio "r-t" si
ritorna alla visualizzazione
di "rESt".
36
W2-0A5 12-I

5.2.3.6 Alarm reset

5.2.3.6 Restauration des
rESt = Reset alarm his-
rESt = Restauration
tory – maintenance
– general
Alarm and pre-alarm his-
L'historique des alarmes
tory may be reset only by
et des pré-alarmes des
qualified and authorized
paramètres de fonctionne-
Robuschi personnel.
ment du surpresseur peut
Contact ROBUSCHI or an
être réinitialisé uniquement
authorized dealer to reset
par un personnel qualifié
alarm history.
ROBUSCHI autorisé à ef-
fectuer cette opération.
Contacter ROBUSCHI ou
un revendeur agréé pour
la réinitialisation de l'histo-
rique des alarmes.
SIGNIFICATO - DESCRIPTION - SIGNIFICATION - BEDEUTUNG - SIGNIFICADO
Reset Storico allarmi - Reset alarm history - Restauration de l'historique des alarmes - Reset
Verlauf der Alarmmeldungen - Restablecimiento registro alarmas
Reset Manutenzioni - Reset maintenance - Restauration des entretiens - Reset Wartungen -
Restablecimiento Mantenimientos
Reset generale - Reset general - Restauration générale - Allgemeines Reset - Restablecimiento
general
r-A = Select the function
r-A = Après avoir sélec-
and push reset button for
tionné cette fonction, ap-
3 sec. Message r-A lighten
puyer sur le bouton de
until reset is completed
restauration pendant 3 s
then remain fixed light on.
durant lesquelles le mes-
sage r-A clignote, quand
il devient fixe cela signifie
que la restauration est ter-
minée.
r-S = Select the function
r-S = Après avoir sélec-
and push button P. Mes-
tionné cette fonction, ap-
sage S-0 is displayed. By
puyer sur le bouton P, S-0
or
select the required
s'affiche alors à l'écran, à
reset menu then push re-
l'aide des boutons d'augm
set button for 3 sec. Mes-
et/ou de dimin, sélection-
sage lighten until reset is
ner le type de restauration
completed then message
à effectuer puis appuyer
r-S is displayed.
sur le bouton de restau-
ration pendant 3 s durant
lesquelles le message sé-
lectionné clignote, quand
il devient fixe cela signifie
que la restauration est ter-
minée et l'écran recom-
mence à afficher « r-S ».
r-t = This function is avail-
r-t = cette fonction est
able only with IN4 open.
n'acceptée que si In 4 est
Select the function and
ouvert, après avoir sé-
push reset button for 3
lectionné cette fonction,
sec. Message r-t lighten
appuyer sur le bouton de
until reset is completed
restauration pendant 3 s
then message rESt is dis-
durant lesquelles le mes-
played. With this operation
sage r-t clignote, quand il
all alarm history and main-
devient fixe cela signifie
tenance count down are
que la restauration est ter-
reset. All default data are
minée, toutes les données
loaded.
de défaut sont alors char-
gées avec la réinitialisa-
tion aussi bien de l'histo-
rique des alarmes que du
compteur des entretiens.
After "r-t" message, come
Après le message « r-t »,
back to "rESt" display.
retourner à l'affichage de
« rESt ».
5.2.3.6 Alarmreset
alarmes
de
rESt = Reset
l'historique
des
Alarmmeldungen
alarmes – entre-
– Wartungen – All-
tiens – générale
gemeines
Der Verlauf der Alarmmel-
dungen und der Vorwar-
nungen der Betriebspa-
rameter
können nur durch ei-
gens hierzu befähigtes
Fachpersonal von RO-
BUSCHI
werden.
ROBUSCHI oder einen
autorisierten Händler für
die Nullstellung des Alarm-
verlaufs kontaktieren.
r-A = Nach dem Anwählen
der Funktion den Reset-
taster für die Dauer von 3
Sekunden betätigen, wäh-
rend der die Meldung r-A
blinkt; wenn die Leuchte
dauerhaft leuchtet, ist das
Reset durchgeführt wor-
den.
r-S = Nach dem Anwählen
der Funktion den Taster P
betätigen, auf dem Dis-
play erscheint die Mel-
dung S-0; mit den Tastern
inc und/oder dec. wird die
Art des durchzuführenden
Resets für die Dauer von
3 Sekunden angezeigt,
während
blinkt
die
Meldung; wenn die Leuch-
te dauerhaft leuchtet ist
das Reset beendet und
auf dem Display erscheint
erneut die Meldung "r-S".
r-t = Diese Funktion wird
nur angenommen, wenn
In 4 offen ist; nach dem
Anwählen der Funktion
wird der Resettaster für
die Dauer von 3 Sekunden
betätigt, während dieser
Dauer blinkt die Meldung
r-t, wenn das Reset been-
det ist werden alle Default-
daten geladen und sowohl
der Verlauf der Alarmmel-
dungen als auch der Zäh-
ler der Wartungen werden
auf Null gestellt.
Nach der Meldung "r-t"
kehrt man zur Anzeige
"rESt" zurück.
5.2.3.6 Restablecimiento
alarmas
Verlauf
rESt = Restablecimiento
registro alarmas –
mantenimientos –
general
El registro de las alarmas
y prealarmas de los pará-
metros de funcionamiento
des
Gebläses
del soplador pueden ser
puestos a cero solo por
personal
ROBUSCHI
vorgenommen
para tal operación.
Contactar con ROBUSCHI
o con un vendedor autori-
zado para la puesta a cero
del registro alarmas.
LIV. PASS. - LEVEL - NIV. MOT DE PASSE -
EBENE PASSW. - NIV. CONTRASEÑA
L2-3
L2-3
L3
r-A = Una vez selecciona-
da la función se aprieta el
botón de restablecimiento
durante 3 seg.;cuando el
mensaje r-A deja de par-
padear y se vuelve fijo, el
restablecimiento ha termi-
nado.
r-S = Una vez selecciona-
da la función, se aprieta el
botón P y se muestra en la
pantalla S-0, con los boto-
nes de inc y/o dec. se se-
lecciona el tipo de resta-
blecimiento que se desea
y se aprieta el botón de
restablecimiento durante
dieser
Dauer
3 seg.; cuando el mensaje
ausgewählte
seleccionado deja de par-
padear y se vuelve fijo, el
restablecimiento ha termi-
nado y la pantalla vuelve a
mostrar "r-S".
r-t = esta función se acep-
ta solo con In 4 abierto.
Una vez seleccionada la
función, se aprieta el bo-
tón de restablecimiento
durante 3 seg.; cuando el
mensaje r-t deja de par-
padea y se vuelve fijo, el
restablecimiento ha termi-
nado y todos los datos por
defecto con puesta a cero
tanto del registro de alar-
mas como del contador
de los mantenimientos se
cargan.
Después del mensaje "r-t"
se vuelve a la visualiza-
ción de "rESt".
cualificado
habilitado

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières