Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Instrucciones Instruccions Instructions Instructions
Istruzioni Instruçoes Anweisungen Instrukce
Utasítások Pokyny Instrukcja Инструкции
Gebruiksaanwijzingen

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Playxtrem Skyline

  • Page 1 Instrucciones Instruccions Instructions Instructions Istruzioni Instruçoes Anweisungen Instrukce Utasítások Pokyny Instrukcja Инструкции Gebruiksaanwijzingen...
  • Page 2 Contenido; Contingut; Content; Contenu; Contenuto; Conteúdo; Inhalt; Obsah; Tartalom; Obsah; Zawartość; Inhoud; Содержание...
  • Page 3 Componentes A. Chasis; B. Ruedas traseras; C. Ruedas delanteras; D. Asiento; E. Reposabrazos; F. Capota; G. Protector de lluvia; H. Cesta; I. Porta vasos, J.Grupo 0+, K. Capazo Components A. Xassís; B. Rodes posteriors; C. Rodes davanteres; D. Seient; E. Reposabraços; F.
  • Page 4 Komponenty A. Podvozek; B. Zadní kola; C. Přední kola; D. Kostra sedačky; E Stříška k sedačce; F. Opěrka rukou; G. Pláštěnka do deště; H. košík; I. Držák nápojů, J. Skupina 0+, K. Vanička, Alkatrészek A. Alváz; B. Hátsó kerekek; C. Első kerekek; D. Ülés váza; E. Napellenző; F. Kartámasz;...
  • Page 5 1. Capota 9. Dispositivo de bloqueo 2. Reposabrazos 10. Dispositivo regulación en altura 3. Dispositivo liberación 11. Colchoneta reposabrazos 12. Manillar 4. Arnés 13. Dispositivo plegado silla 5. Asiento / capazo 14. Freno de estacionamiento 6. Dispositivo bloqueo ruedas 15. Cesta delanteras 16.
  • Page 6 1. Capota 10. Dispositiu de reclinat 2. Reposabraços 11. Màrfega 3. Dispositiu alliberació reposabraços 12. Manillar 4. Arnés 13. Dispositiu plegat cadira 5. Seient / cabàs 14. Fre d’estacionamient 6. Dispositiu bloqueig rodes 15. Cistella davanteres 16. Dispositiu de fixació 7.
  • Page 7 1. Capota 9. Dispositivo de travagem 2. Apoio de braços 10. Dispositivo de ajuste de altura 3. Dispositivo de liberação do apoio 11. Colchonete de braços 12. Guiador 4. Arnês 13. Cadeira de dobragem 5. Assento/Berço 14. Travão de estacionamento 6.
  • Page 8 1. Strieška 10. Výškové nastavení zařízení 2. Madlo 11. Vložka 3. Uvoľňovací mechanizmus madla 12. Rukoväť 4. Popruhy 13. Skládací zařízení 5. Sedadlo / vanička 14. Parkovacia brzda 6. Brzdiaci mechanizmus predných 15. Košík kolies 16. Upevňovací systém 7. Predné kolesá 17.
  • Page 9 Desplegado // desplegat // unfolding // Dépliage // Apertura // Desdobragem // Aufklappen // Rozložení // Szétnyitás // Rozkladanie // Rozkładanie // Openvouwen // Раскрытие click...
  • Page 10 Ruedas // rodes // wheels // roues // ruote // rodas // Räder // kol // kerék // kolies // kół // wielen // колес click...
  • Page 12 Lenkstange Manillar // manillar // handlebar // guidon // manubrio // guiador // Řidítka Tolókar Rukoväť Rączka Stuur // Руль Freno de estacionamiento // fre // brake // Frein de stationnement // Freno di parcheggio // Travão de estacionamento // Bremse zum Abstellen // Parkovací brzda // Fék // Parkovacia brzda // Hamulec postojowy // Parkeerrem // Остановочный...
  • Page 13 Bloqueo ruedas delanteras // bloqueig rodes davanteres // Locking front wheels // Blocage des roues avant // Blocco delle ruote anteriori // Bloqueio das rodas dianteiras // Feststellen der Vorderräder // Blokace předních kol // Az elso” kerekek leblokkolása // Blokovanie predných koliesok // Blokada przednich kół // Blokkering voorwielen // Блокировка...
  • Page 14 Porta vasos // Porta gots // Cupholder // Porte gobelet // Porta tazza // Porta copos // Becherhalter //Držak nápojú // Italtartó //Držiak nápojov // Uchwyt do napojów ES: No poner nunca bebidas calientes en el portavasos. No permitir nunca que los niños jueguen con este producto.
  • Page 15 Montaje capota // Muntatge capota // Fitting the hood // Montage de la capote // Montaggio della capottina // Montagem da capota // Befestigen der haube // Nasazení st ̌ r íšky // A naptet ̋ o felhelyezése // Pripevnenie striešky // Zakładanie budki // Montage kap // Сборка...
  • Page 16 Montaje reposabrazos // muntatge reposabraços // fitting the armrest // Montage de l’appui-bras // Montaggio del manicotto frontale // Montagem do apoio de braços // Montage der Armlehne // Montáž opěrky rukou // A védo” rúd felhelyezése // Pripevnenie opierky na ruky // Montaż podłokietnika // Montage armsteun // Сборка...
  • Page 17 Instalar asiento // instal·lació del seient // Fitting the seat // Installation du siège // Posizionamento della seduta // Colocação do assento // Einbau des Sitzes // Nasazení sedačky // Az ülésrész felhelyezése // Pripevnenie sedačky // Zamocowanie siedzenia // Montage stoeltje // Установка сиденья Reclinado asiento // reclinació...
  • Page 18 Arnés // arnés // harness // Harnais // Imbragatura // Arnês // Gurt // Popruhy // Övek // Popruhy // Szelki bezpieczeństwa // Harnas // Ремень безопасности click...
  • Page 19 Reposapies regulable // Reposapeus regulable // Adjustable footrest // Repose- jambes réglable // Poggiapiedi regolabile // Apoio de pés regulável // Verstellbare Fußstütze // Nastavitelná opěrka nohou // Állítható lábtámasz // Nastaviteľná opierka na nohy // Regulowany podnóżek // Ремни безопасности // Verstelbare voetsteun...
  • Page 20 Plegado // plegat // folding // Pliage // Chiusura // Dobragem // Zusammenklappen // Skládání // Összecsukás // Skladanie // Składanie // Opvouwen // Складывание...
  • Page 21 Protector de lluvia // protector de pluja // raincover // Protecteur de pluie // Protettore per la pioggia // Protetor de chuva // Regenschutz // Pláštěnka do deště // Esővédő // Ochranná pláštenka do dažďa // Osłona przeciwdeszczowa // Regenscherm // Дождевик...
  • Page 22 click...
  • Page 23 click...
  • Page 24 ADVERTENCIA: Este producto no es adecuado para correr o patinar. ADVERTENCIA: Nunca levante la silla de paseo SKYLINE sujetándolo por el capazo/ grupo 0 SKYLINE. Aconsejamos hacerlo por el chasis de la silla de paseo. ADVERTENCIA: Comprobar que los dispositivos de sujeción del capazo/grupo 0 y del asiento están correctamente activados antes del uso.
  • Page 25 ADVERTÈNCIA: Aquest producte no es adequat per córrer o patinar. ADVERTÈNCIA: No aixequi la cadira de passeig subjectant pel cabàs/grup 0 SKYLINE. Recomanem fer-ho per el xassís de la cadira de passeig.
  • Page 26 WARNING This product is not suitable for running or skating. WARNING Never lift the stroller up by holding the carry cot/group 0 SKYLINE. Lift it up by holding the chassis of the pushchair. WARNING Check that all the fastening devices of the carrycot/group 0 SKYLINE yand of the seat are correctly in place before using the product.
  • Page 27 AVERTISSEMENT ne jamais porter le poussette en le prenant par le landau/groupe 0 SKYLINE. Nous conseillons de le faire par le châssis de la poussette. AVERTISSEMENT vérifier que les dispositifs de fixation du landau/groupe 0 SKYLINE. Et de l’assise sont correctement activés avant l’utilisation.
  • Page 28 Gr 0+ impegnati in modo corretto prima dell’uso. ATTENZIONE: questo prodotto non è adatto alla corsa o al pattinaggio. ATTENZIONE: Non sollevarlo tenendo culla passeggino o di un gruppo 0 0 SKYLINE.. Si prega di fare sul telaio del passeggino.
  • Page 29 ADVERTÊNCIA: Nunca levante o cadeira de passeio segurando-o pelo alcofa/grupo 0 SKYLINE, mas sim pelo corpo da cadeira de passeio. ADVERTÊNCIA: Assegure-se de que os dispositivos de fixação do alcofa/grupo 0 SKYLINE e do assento estão corretamente ativados antes de utilizar o produto.
  • Page 30 WARNUNG Dieses Produkt eignet sich nicht zum Laufen oder Inlineskaten. WARNUNG Heben Sie den kinderwagen niemals hoch, indem Sie ihn am carrycot / Gruppe 0 SKYLINE festhalten. Wir empfehlen, die Chassis des Kinderwagens dazu zu benutzen. WARNUNG Überprüfen Sie, ob die Befestigungsvorrichtungen des carrycot/ Gruppe 0 SKYLINE und des Sitzes korrekt vor der Benutzung aktiviert wurden.
  • Page 31 UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek není vhodný k běhu nebo bruslení. UPOZORNĚNÍ: Nikdy nezvedejte túlak držíce jej za korbička / skupina 0 SKYLINE. Doporučujeme jej uchopit za podvozek kočárku. UPOZORNĚNÍ: Před použitím zkontrolujte, že úchytné prvky korbička / skupina 0 SKYLINE a sedačky jsou správně...
  • Page 32 FIGYELMEZTETÉS: Ez az termék nem alkalmas sem futáshoz sem korcsolyázáshoz. FIGYELMEZTETÉS: Soha ne emelje fel a sétáló a mózeskosár / csoport 0 SKYLINE-nál fogva. Azt javasoljuk mindig az alváznál fogva tegye ezt. FIGYELMEZTETÉS: Használat előtt győződjön meg arról, hogy a mózeskosár / csoport 0 SKYLINE és a szék tartóelemeit megfelelően rögzítette.
  • Page 33 UPOZORNENIE: Tento výrobok nie je vhodný na beh alebo korčuľovanie. UPOZORNENIE: Tulák sa pri zdvíhaní nikdy nesmie uchápať za vanička / skupina 0 SKYLINE. Odporúčame uchopiť ho za podvozok kočíka. UPOZORNENIE: Pred použitím skontrolujte, či sú pripútavacie zariadenia NUNO/FOLK a sedačky správne zapnuté.
  • Page 34 UWAGA: Ten produkt nie jest przeznaczony do biegania czy jazdy na rolkach. UWAGA: Nigdy nie należy podnosić wózka Stroller przytrzymując go za dodatek gondola / grupa 0 SKYLINE. Zalecane jest podnoszenie wózka za stelaż. UWAGA: Należy upewnić się, by mechanizmy mocowania dodatków SKYLINE. oraz wózka zostały odpowiednio aktywowane przed użyciem.
  • Page 35 WAARSCHUWING: Dit product is niet geschikt om te lopen of te schaatsen. WAARSCHUWING: Til de Stroller nooit op via de reiswieg / groep 0 SKYLINE. Wij raden aan dit via het chassis van de wandelwagen te doen.
  • Page 36 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не поднимайте бродяга за деталь люлька / группа 0 SKYLINE Мы рекомендуем делать это, держась за шасси прогулочного сиденья. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Убедитесь в том, что все механизмы крепления люлька / группа 0 SKYLINE и сиденья или стульчика правильно активированы перед использованием. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте подлокотник в качестве ручки для...
  • Page 37 Instalación del Grupo 0+ // Instal·lació del Grup 0+ // Installing the Group 0+ // Installation de Group 0+ // Installazione del Gruppo 0+ // Instalação do Grupo 0+ // Einbau des Gruppe 0+ // A 0+ Cssportg épkocsiba szerelése // Vkladanie do Skupina 0+ // Mocowanie Grupa 0+ // Instalace Skupina 0+ // Groep 0+ installatie // Установка...
  • Page 38 • Press the two buttons on both sides of the handle to change its position. • Move the handle to the required position until it clicks into place. Réglage de la poignée de transport • Assurez-vous que le changement dans différentes positions de la poignée est correct. A.
  • Page 39 Nastavenie rukoväte na prenos • Skontrolujte, či ste jednotlivé polohy rukoväte nastavili správne. A. Stabilná. B. Pripevnenie na kočík. C. Prenos. Hojdačka. D. Pripevňovanie do vozidla. • Na zmenu polohy rukoväte stlačte tlačidlá na jej bokoch. • Posuňte rukoväť do želanej polohy, kým sa neozve cvaknutie, ktoré značí jej zafixovanie. Regulacja ustawienia daszka •...
  • Page 40 Ajuste de la altura del cinturón pectoral // Regulació de l’altura del cinturó pectoral // Height adjustment of the chest belt // Réglage de la hauteur de la ceinture pectorale // Regolazione dell’altezza della cintura di sicurezza, cinghia superiore // Ajuste de altura do cinto peitoral // Einstellung der Höhe des Brustgurtes // Regulacja wysokości skośnej części pasa // Nastavení...
  • Page 41 a biztonsági pántok nem tekeredtek be. DÔLEŽITÉ: Výška prevlečenia na operadle musí zodpovedať výške pliec dieťaťa a oba pásy musia byť na rovnakej úrovni. DÔLEŽITÉ: Skontrolujte, či popruhy nie sú pretočené. WAŻNE: paski wychodzące z oparcia fotelika powinny znajdować się na wysokości ramion dziecka oraz być...
  • Page 42 IMPORTANTE: Asegúrese que los tirantes del arnés no están retorcidos, teniendo la precau- ción de dejar siempre una holgura. IMPORTANT: Assegureu-vos que els tirants de l’arnès no estan recargolats, tenint la precaució de deixar sempre una certa amplitud. IMPORTANT: Make sure that the harness straps are not twisted, it should restrain but not make child uncomfortable.
  • Page 43 Desmontaje de la vestidura // Desmuntatge de la vestidura // Removing the upholstery // Démon- tage de la housse // Rimozione del rivestimento // Desmontagem da cobertura // Entfernen des bezuges // A huzat levétele // A huzat levétele // Zdejmowanie pokrowca // Stažení potahu // De bekleding verwijderen // Демонтаж...
  • Page 44 4. En caso de duda, consulte al fabricante o a su vendedor. ATENCIÓN El portabebé Grupo 0+ Skyline es un sistema de retención de niños perteneciente al grupo 0+ (hasta 13 kg). Contraseña de homologación 044471 ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño sin vigilancia en el Grupo 0+...
  • Page 45 4. En cas de dubte, consulteu al fabricant de la cadira o al detallista. ADVERTÈNCIA El portabebè Grup 0 + Skyline és un sistema de retenció de nens pertanyent al grup 0+ (fins a 13 kg). Contrasenya d’homologació 044471 ADVERTÈNCIA: No deixar mai al nen sense vigilància en el Grup 0+...
  • Page 46 4. If in doubt, consult the manufacturer or retailer. WARNING The Group 0+ infant carrier Skyline is a child restraint system belonging to the group 0+ (up to 13 kg). Password homologation 044471 WARNING:...
  • Page 47 4. En cas de doute, n’hésitez pas à consulter le fabricant ou le revendeur. ATTENTION Le Groupe 0+ porte-bébé Skyline est un système de retenue pour enfants appartenant au groupe 0+ (jusqu’à 13 kg). Mot de passe 044471 Homologation AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais l’enfant sans surveillance dans le Groupe 0+...
  • Page 48 • N’utilisez pas d’accessoires ou de pièces de rechange s’ils n’ont pas été approuvés par le fabricant. Avertissement et notes de sécurité Ce manuel d’instructions devra être conservé dans le Groupe 0+ durant toute sa période d’utilisation. Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser cet article et conservez-les pour une consultation ultérieure.
  • Page 49 ATTENZIONE Il seggiolino Gruppo 0+ Skyline è un sistema di ritenuta per bambini appartenenti al gruppo 0+ (fino a 13 kg). Password omologazione 044471 ATTENZIONE: Non lasciare mai il bambino privo di vigilanza nel Gruppo 0+ ATTENZIONE: È pericoloso collocare il Grupp 0+ su una superficie elevata, ad esempio un tavolo.
  • Page 50 4. Em caso de dúvida, consulte o fabricante ou o seu vendedor. ATENÇÃO O Grupo 0+ portador infantil Skyline é um sistema de retenção para crianças, pertencente ao grupo 0+ (até 13 kg). Senha homologação 044471 ADVERTÊNCIA: Não deixar nunca a criança sem vigilância na Grupo 0+...
  • Page 51 Vormodelle, die diesen Hinweis nicht tragen. 4. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller oder Ihren Händler. ACHTUNG Die Gruppe 0+ Babyschale Skyline ist ein Kinderrückhaltesystem , das zur Gruppe 0+ (bis 13 kg). Kennwort Homologation 044471 WARNUNG:...
  • Page 52 4. V případě pochybností se obraťte na výrobce či prodejce. POZOR Skupina 0+ dětské nosítko Skyline je dětský zádržný systém patřící do skupiny 0+ (do 13 kg). Heslo homologace 044471 UPOZORNĚNÍ: V žádném případě...
  • Page 53 UPOZORNĚNÍ: Autosedačka Skupina 0+ není vhodná k dlouhodobému spánku. UPOZORNĚNÍ: Vždy používejte bezpečnostní pásy autosedačky. • Autosedačka Skupina 0+ nenahrazuje dětskou postýlku či postel. Potřebuje-li dítě spát, dejte je do postýlky či vhodné postele. • Nepoužívejte výrobek Skupina 0+ , pokud některé jeho komponenty chybí či byly poškozeny. •...
  • Page 54 4. Kétség esetén forduljon a gyártóhoz vagy az eladóhoz. FIGYELEM A csoport 0+ babahordozó Skyline gyermekülést csoportjába tartozó 0+ (13 kg-ig). Jelszó homologizációs 044471 FIGYELMEZTETÉS: Soha ne hagyja a gyermeket felügyelet nélkül a csoport 0+ bébihordozóban. FIGYELMEZTETÉS: Veszélyes a csoport 0+ bébihordozót magas felületre helyezni, mint például egy asztal.
  • Page 55 4. W razie wątpliwości prosimy skontaktować się z producentem lub ze sprzedawcą. UWAGA Grupa 0+ nosidełko Skyline to fotelik należący do grupy 0+ (do 13 kg). Hasło homologacja 044471 UWAGA: Nigdy nie pozostawiać dziecka bez opieki w nosidełku Grupa 0+ UWAGA: Stawianie nosidełka Grupa 0+na miejscach położonych powyżej powierzchni podłogi, np.
  • Page 56 Dit artikel mag enkel gebruikt worden in voertuigen die uitgerust zijn met een driepuntsgordel met of zonder oprolmechanisme, goedgekeurd door de UN/ECE 16 norm of een gelijkwaardige norm. OPGELET: De groep 0+ autostoeltje Skyline is een kinderbeveiligingssysteem, behorende tot de groep 0+ (tot 13 kg). Password homologatie 044471 OPGELETWAARSCHUWING: Laat het kind nooit alleen achter.
  • Page 57 пре-дупреждение. 4. В случае возникновений вопросов или сомнений обратитесь к производителю или продавцу. ВНИМАНИЕ! Группа 0+ для переноски ребенка Skyline является детской удерживающей системы, принадлежащий к группе 0+ (до 13 кг). Пароль омологации 044471 ВАЖНО 1. Подходит только для использования в транспортных средствах, оборудованных трёхточечными...
  • Page 58 ЗОВАНИЯ. ВАЖНО! СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕЕ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОДУКТА И СОХРАНИТЕ ЕЁ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШИХ СПРАВОК. БЕЗОПАСНОСТЬ РЕБЕНКА МОЖЕТ ПОДВЕРГНУТЬСЯ РИСКУ, ЕСЛИ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ НЕ ВЫПОЛНЯТЬ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ • Group 0+ представляет собой систему удержания ребенка, принадлежащий к группе 0+ (до 13 кг).
  • Page 59 пострадать от износа в процессе использования. • Обивку можно стирать вручную, с использованием мягкого мыла и теплой воды, или в машине при макси-мальной температуре 30 ° С и без отжима. Не используйте химические чистящие средства (а также не под-вергайте обивку химчистке). •...
  • Page 60 PLAY S.A. Ronda Boada Vell, 6 08184 Palau-Solità i Plegamans Barcelona - Spain Tel: +34 938 648 027 Fax: +34 938 648 491 play@play.es www.casualplay.com...