Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Instrucciones Instruccions Instructions Istruzioni
Instruçoes Anweisungen

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Playxtrem BabyTwin

  • Page 1 Instrucciones Instruccions Instructions Istruzioni Instruçoes Anweisungen...
  • Page 2 Contenido; Contingut; Content; Contenu; Contenuto; Conteúdo; Inhalt...
  • Page 3 Componentes A. Chasis; B. Ruedas delanteras; C. Reposabrazos; D. Capota; E. Protector de lluvia; F. Cesta; G: Ruedas traseras; Components A. Xassís; B. Rodes davanteres; C. Reposabraços; D. Capota seient; E. Protector de pluja; F. Cistella: G: Rodes posteriors Components A.
  • Page 4 Capota Cesta Asiento Dispositivo liberación Reposabrazos reposabrazos Arnés Manillar Reposapiés Ruedas traseras Dispositivo bloqueo ruedas Freno de estacionamiento delanteras Dispositivo de reclinado Ruedas delanteras...
  • Page 5 Capota Cistella Seient Dispositiu alliberació Reposabraços reposabraços Arnés Manillar Reposapeus Rodes posteriors Dispositiu bloqueig rodes Fre d’estacionamient davanteres Dispositiu de reclinat Rodes davanteres Hood Basket Seat Armrest release mechanism Armrest Handlebar Harness Rear wheels Footrest Parking brake Front wheel locking Recline mechanism mechanism Front wheels...
  • Page 6 Capota Cesto Assento Dispositivo de liberação do Apoio de braços apoio de braços Arnês Guiador Apoio dos pés Rodas traseiras Dispositivo de travagem das Travão de estacionamento rodas dianteiras Dispositivo de reclinação Rodas dianteiras Verdeck Korb Sitz Armlehne Armlehnen Auslösevorrichtung Gurt Lenkstange Fußstütze...
  • Page 7 Desplegado // desplegat // unfolding // Dépliage // Apertura // Desdobragem // Aufklappen...
  • Page 8 Ruedas // rodes // wheels // roues // ruote // rodas // Räder...
  • Page 9 Bloqueo ruedas delanteras // Bloqueig rodes davanteres // Locking front wheels // Blocage des roues avant // Blocco delle ruote anteriori // Bloqueio das rodas dianteiras // Vorderräder blockieren Freno de estacionamiento // fre // brake // Frein de stationnement // Freno di parcheggio // Travão de estacionamento // Bremse zum Abstellen...
  • Page 10 Montaje capota // Muntatge capota // Fitting the hood // Montage de la capote // Montaggio della capottina // Montagem da capota // Befestigen der haube Montaje reposabrazos // Muntatge reposabraços // Fitting the armrest // Montage de l’appui-bras // Montaggio del manicotto frontale // Montagem do apoio de braços // Montage der Armlehne...
  • Page 11 Reposapies regulable // Reposapeus regulable // Adjusta- ble footrest // Repose-jambes réglable // Poggiapiedi rego- labile // Apoio de pés regulável // Verstellbare Fußstütze Arnés // arnés // harness // Harnais // Imbragatura // Arnês // Gurt...
  • Page 12 Reclinado asiento // Reclinació seient // Adjusting the bac- krest // Ajustement du dossier // Regolazione dello schie- nale // Ajuste do encosto // Verstellung der Rückenlehne Plegado // Plegat // Folding // Pliage // Chiusura // Dobra- gem // Zusammenklappen...
  • Page 13 Protector de lluvia // Protector de pluja // Raincover // Protec- teur de pluie // Protettore per la pioggia // Protetor de chuva // Regenschutz...
  • Page 14 Instalar capazo // Instal·lació cabàs // Fit carrycot // Installer la nacelle // Installare navicella // Instalar o berço portátil // Babyschale montieren...
  • Page 15 ES: Para niños menores de 6 meses utilice la posición más reclinada, cuando el asiento se encuentre en la configuración “capazo”. CAT: Utilitzar la posició més reclinada quan el seient estigui en la configuració cabás. EN: For children under 6 months, use the most horizontal position, when the seat is in “carrycot”...
  • Page 16 Importante - Guardar estas instrucciones para consultas futuras. Este vehículo es para niños desde los 0 meses y hasta un peso máximo de 15 kg. ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño desatendido. ADVERTENCIA: Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están engranados antes del uso.
  • Page 17 • Revise los frenos, arnés, broches y mecanismos que puedan sufrir algún desajuste o deterioro debido al uso. • Limpie el chasis con un paño húmedo (no use nunca producto abrasivos o disolventes). • En las partes plásticas use una esponja con agua tibia y un detergente suave.
  • Page 18 • Accionar el fre d’estacionament, a l’hora de posar o treure al nen de la cadira de passeig. • Qualssevol càrrega subjecta al manillar, respatller del seient o laterals de la cadira de passeig, afecta a la estabilitat del vehicle. •...
  • Page 19 WARNING Check that all the fastening devices of the carrycot BABYTWIIN yand of the seat are correctly in place before using the product. WARNING Do not use the armrest as a carrying handle. WARNING Always use the restraint system. • Put the parking brake on when getting the child in and out of the pushchair.
  • Page 20 produit. AVERTISSEMENT Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit. AVERTISSEMENT vérifier que les dispositifs de fixation de la nacelle, de l’assise ou du siège auto sont correctement enclenchés avant l’utilisation. AVERTISSEMENT Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers.
  • Page 21 de la même manière si la poussette a été exposée à l’humidité afin d’éviter la formation de moisissures. • Ce châssis ne doit être utilisé que dans les combinaisons suivantes: Poussette BABYTWIIN. + landau BABYTWIIN. Importante - conservare per consultazioni future. Questo veicolo è...
  • Page 22 consiglia di svuotare il cestino prima di piegare passeggino. • Lubrificare periodicamente le parti mobili con un prodotto apposito (non grasso né olio). • Controllare i freni, le cinture di sicurezza, i ganci e i meccanismi che possano subire danni o deterioramenti dovuti all’uso. •...
  • Page 23 ADVERTÊNCIA: Utilizar sempre o sistema de retenção. • Acione sempre o travão de estacionamento na hora de colocar ou retirar a criança da cadeira de passeio. • Qualquer carga presa ao guiador, encosto do assento ou laterais da cadeira de passeio, afeta a estabilidade do veículo. •...
  • Page 24 dem Gebrauch eingerastet sind. HINWEIS: Um Verletzungen zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass Ihr Kind beim Auf- und Zusammenklappens dieses Produktes ferngehalten wird. HINWEIS: Verbieten Sie Ihrem Kind mit diesem Produkt zu spielen. HINWEIS: Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem. HINWEIS: Überprüfen Sie, Haltevorrichtungen...
  • Page 25 richtig trocknen. Gehen Sie genauso vor, wenn der Sportwagen Feuchtigkeit ausgesetzt gewesen ist, um Schimmelbildung zu vermeiden. • Vom Hersteller nicht genehmigte Zubehörteile dürfen nicht verwendet werden...
  • Page 27 ES: Conserve su recibo de compra para poder ejercer sus derechos como consumidor. CAT: Conservi el seu rebut de compra per poder tindre els seus drets com a consumidor. EN: Keep up your receipt in order to exercice your right as a consumer. FR: Gardez votre ticket de caisse, afin de faire valoir vos droits de consommateur.
  • Page 28 PLAY S.A. Ronda Boada Vell, 6 08184 Palau-solità i Plegamans Barcelona (Spain) Tel: +34 938 648 027 Fax: +34 938 648 491 informacion@play.es www.playgrouponline.com Llevar a un punto límpio. Portar a un punt net. Take to a clean point.