10
バスケット布/ロッド
を、白タグ(
3
Spread out the basket cloth/rod 3 with the surface that the white tags (A and B) are attached to facing
down.
Étalez le tissu du panier/la tige 3 avec la surface portant les étiquettes blanches (A et B) dirigée vers le
bas.
Extienda la tela de la cesta/varilla 3 con la superficie a la que están conectadas las etiquetas blancas (A
y B) hacia abajo.
Estique o tecido da cesta/haste 3 com a superfície que contém as marcas brancas (A e B) voltadas para
baixo.
Breiten Sie das Korbtuch/Stange 3 mit der Oberfläche, an der die weißen Marken (A und B) befestigt
sind, nach unten weisend aus.
Stendere il tessuto del raccoglitore/asta 3 con la superficie a cui sono attaccate le etichette bianche (A e
B) rivolta verso il basso.
Spreid het opvangmanddoek/stang 3 uit met het oppervlak waar de witte labels (A en B) op zijn
bevestigd, naar beneden.
Rozłóż materiał kosza/pręt 3 powierzchnią z białymi znacznikami (A i B) skierowaną w dół.
11
ロッド
を、
の白タグが取り付けられた筒状の部分に通します。
1
A
Feed rod 1 through the tubular part where white tag A is attached.
Introduisez la tige 1 dans la parti tubulaire portant l'étiquette blanche A.
Inserte la varilla 1 a través de la parte tubular donde se conecta la etiqueta blanca A.
Passe a haste 1 pela parte tubular a que a marca branca A está afixada.
Führen Sie die Stange 1 durch den röhrenförmigen Teil, an dem die weiße Marke A befestigt ist.
Passare l'asta 1 attraverso la parte tubolare dove è attaccata l'etichetta bianca A.
Voer stang 1 door het buisvormige gedeelte waar het witte label A is bevestigd.
Wsuń pręt 1 do rurki z białym znacznikiem A.
12
ロッド
を、
の白タグが取り付けられた筒状の部分に通します。
2
B
Feed rod 2 through the tubular part where white tag B is attached.
Introduisez la tige 2 dans la parti tubulaire portant l'étiquette blanche B.
Inserte la varilla 2 a través de la parte tubular donde se conecta la etiqueta blanca B.
Passe a haste 2 pela parte tubular a que a marca branca B está afixada.
Führen Sie die Stange 2 durch den röhrenförmigen Teil, an dem die weiße Marke B befestigt ist.
Passare l'asta 2 attraverso la parte tubolare dove è attaccata l'etichetta bianca B.
Voer stang 2 door het buisvormige gedeelte waar het witte label B is bevestigd.
Wsuń pręt 2 do rurki z białym znacznikiem B.
13
白タグ(
)がイラストと同じ位置になる向きで、ロッド
A
に付いているアームの先端(
)へ押し込みます。
R
B
Insert the tips (B) of the arms attached to the foot L and foot R into the left and right insert slots (C) of
rod 1 such that the white tag (A) is oriented in the position shown in the illustration.
Insérez les extrémités (B) des bras fixés au pied L et R dans les fentes d'insertion (C) de la tige 1, de telle
manière que l'étiquette blanche (A) soit orientée dans la position indiquée sur l'illustration.
Inserte las puntas (B) de los brazos acoplados a la pata L y a la pata R en las ranuras de inserción
izquierda y derecha (C) de la varilla 1 de manera tal que la etiqueta blanca (A) quede orientada en la
posición mostrada en la ilustración.
Insira as pontas (B) dos braços anexados à perna L e à perna R nas aberturas esquerda e direita (C) da
haste 1 de forma que a marca branca (A) esteja orientada na posição exibida na ilustração.
Führen Sie die Spitzen (B) der Arme, die an Fuß L und Fuß R angebracht sind, in die linken und rechten
Einführnuten (C) der Stange 1 so ein, dass die weiße Marke (A) in der Position ausgerichtet ist, die in der
Abbildung dargestellt ist.
Inserire le punte (B) delle braccia fissate al piede L e al piede R nei fori di inserimento sinistro e destro (C)
dell'asta 1 in modo che l'etichetta bianca (A) sia orientata nella posizione mostrata nella figura.
Steek de punten (B) van de armen die aan voet L en voet R bevestigd zijn in de linker en rechter
insteeksleuven (C) van stang 1, zodat het witte label (A) is gericht naar de positie die in de illustratie
wordt getoond.
Wsuń końcówki (B) ramion zamocowanych do stopki L i stopki R w lewym i prawym gnieździe (C) pręta
1, tak aby biały znacznik (A) znajdował się w położeniu przedstawionym na rysunku.
、
)が付いた面を下にして広げます。
A
B
の左右にある差し込み口(
1
)をフット
と
C
L
C
B
7
A
B
A
B
A