Canon imagePROGRAF SS-41 Guide De Configuration page 7

De l'empileur
Table des Matières

Publicité

9
紙止めロッドの先端(
)を前に向け、紙止めロッドの両端(
A
し込み、取り付けます。
Attach the paper stopper rod by inserting both ends (B) into the C positions on the foot L and foot R
with the tip of the paper stopper rod (A) facing the front.
Fixez la tige du butoir du papier en insérant les deux extrémités (B) dans les positions C des pieds L et R
avec l'extrémité de la tige du butoir du papier (A) dirigée vers l'avant.
Conecte la varilla del tope de papel insertando ambos extremos (B) en las posiciones C de la pata L y la
pata R con la punta de la varilla del tope de papel (A) mirando hacia la parte frontal.
Anexe a haste do fixador de papel inserindo ambas as extremidades (B) nas posições C da perna L e da
perna R com a ponta da haste do fixador de papel (A) virada para frente.
Befestigen Sie die Papieranschlagstange, indem Sie beide Enden (B) in die Positionen C am Fuß L und
Fuß R einführen, während die Spitze der Papieranschlagstange (A) nach vorne zeigt.
Fissare l'asta dell'arresto carta inserendo entrambe le estremità (B) nelle posizioni C sul piede L e sul
piede R con la punta dell'asta dell'arresto carta (A) rivolta verso il davanti.
Bevestig de papierstopstang door beide uiteinden (B) in de posities C op voet L en voet R te steken,
met de punt van de papierstofstang (A) naar de voorzijde gericht.
Zamocuj pręt stopera papieru, wsuwając oba końce (B) w położenia C na stopce L oraz na stopce R
z końcówkami pręt stopera papieru (A) skierowanymi do przodu.
注意
取り付けたロッドを持ってスタッカーを持ち上げないでください。ロッドが外れてスタッカーが落下し、けがをするおそれがあります。
Caution
Do not lift up the stacker by grabbing the attached rod. If the rod detaches, the stacker will fall and may cause injuries.
Attention
Ne soulevez pas l'empileur en le tenant par la tige montée. Si la tige devait se détacher, l'empileur tomberait et pourrait provoquer des blessures.
Precaución
No levante el apilador sujetando la varilla conectada. Si la varilla se separa, el apilador caerá y podría provocar lesiones.
Cuidado
Não levante o empilhador segurando pela haste anexada. Se a haste se soltar, o empilhador cairá e poderá causar lesões.
Vorsicht
Heben Sie den Stapler nicht an der befestigten Stange hoch. Wenn sich die Stange löst, fällt der Stapler herunter, was zu Verletzungen führen kann.
Avvertenza
Non sollevare l'impilatrice prendendola dall'asta montata. Se l'asta si stacca, l'impilatrice cadrà e ferirà l'utente.
Let op
Til de stapelaar niet op aan de bevestigde stang. Als de stang losraakt, dan valt de stapelaar en dat kan letsel veroorzaken.
Przestroga
Nie należy podnosić układarki, chwytając za zamocowany pręt. Jeśli pręt odłączy się, układarka upadnie i może spowodować obrażenia.
メモ
取り付ける場所、方向を間違ってしまった場合は、ロッドを取り付けたパーツ(
にイラストの方向に力を入れて、片側ずつ外してください。
Note
If you get the attachment location or the orientation wrong, remove one end at a time by applying force in
the direction shown in the illustration to remove the rod from the parts (A) attached to the rod.
Remarque
Si la position de montage ou l'orientation est mauvaise, ôtez une extrémité à la fois en appliquant une force
dans le sens indiqué sur l'illustration pour ôter la tige des parties (A) montées sur la tige.
Nota
Si la ubicación de conexión o la orientación no es correcta, retire un extremo a la vez aplicando fuerza en la
dirección que se observa en la ilustración para retirar la varilla de las partes (A) conectadas a la varilla.
Nota
Se você errar o local de fixação ou a orientação, remova uma extremidade por vez aplicando força na direção
exibida na ilustração para remover a haste das partes (A) fixadas à haste.
Hinweis
Wenn Sie bei der Befestigung die falsche Position oder Ausrichtung gewählt haben, entfernen Sie jeweils ein
Ende, indem Sie in der Richtung, die in der Abbildung dargestellt ist, Kraft anwenden, um die Stange aus den
an der Stange befestigten Teilen (A) zu entfernen.
Nota
Se la posizione di montaggio e l'orientamento sono errati, rimuovere un'estremità alla volta applicando una
forza nella direzione mostrata in figura per rimuovere l'asta dalle parti (A) fissate all'asta.
Opmerking
Als u zich hebt vergist bij het plaatsen, verwijder dan eerst het ene uiteinde en daarna het andere door kracht
uit te oefenen in richting die in de illustratie wordt getoond en verwijder de stang van de onderdelen (A) die
aan de stang zijn bevestigd.
Uwaga
W przypadku zamocowania w błędnym położeniu lub kierunku, należy odłączyć po jednym końcu,
popychając w kierunku wskazanym na rysunku w celu wyjęcia pręta z części (A) dołączonej do pręta.
)をフット
、フット
の位置に押
B
L
R
C
6
B
C
)とロッドを引き離すよう
A
A
B
C
A

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Imageprograf ss-31Imageprograf ss-21

Table des Matières