Télécharger Imprimer la page

stayer TM800A Instructions D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour TM800A:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

ES
Manual de instrucciones
IT
Istruzioni d'uso
GB
Operating instructions
DE
Bedienungsanleitung
FR
Instructions d'emploi
P
Manual de instruções
TR
Kullanma Kılavuzu
PL
Instrukcja obsługi
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
TM800A
TM800
TM851A
TM900A
TM900
TM950A
TM1100
www.grupostayer.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour stayer TM800A

  • Page 1 TM800A Manual de instrucciones TM800 Istruzioni d’uso TM851A Operating instructions TM900A Bedienungsanleitung TM900 Instructions d’emploi Manual de instruções TM950A Kullanma Kılavuzu TM1100 Instrukcja obsługi Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com...
  • Page 2 Area Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: info@grupostayer.com sales@grupostayer.com www.grupostayer.com...
  • Page 3 Dişli kutusunun hasar görmesini önlemek için normal delme/darbeli delme değiştirme şalteri sadece matkap dururken kullanılacaktır...
  • Page 5 Anleitung_SBM_1000_E_SPK7:_ 25.11.2008 7:53 Uhr Seite 28...
  • Page 6 TM800/ TM900/ TM851A TM950A TM1100 TM800A TM900A 1100 0-1000 / 0-1000 / 0-900 / 0-2800 0-2700 0-3000 0-3000 0-2500 0-16000 / 0-16000 / 0-14400 / 0-44800 0-44800 0-48000 0-48000 0-40000 Ø max Ø max Ø max dB(A) K=3 dB dB(A) K=1.5 m/s...
  • Page 7 ESPAÑOL Usar protección para los oídos. Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Llevar gafas de protección.
  • Page 8 ESPAÑOL 4. Características técnicas ¡Atención! = Potencia absorbida nóminal = Cap. de perforación, piedra = Revoluciones en vacío = Cap. de perforación, madera = Percusiones = Peso = Nivel de potencia acústica = Diametro de broca L A = Nivel de presión acústica = Capacidad de perforación, acero = Vibración Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V...
  • Page 9 ESPAÑOL Taladrar en metal (empuñadura adicional) 5.3 Colocar la broca (fig. 5-6) El valor de las vibraciones cambia dependiendo del El portabrocas de sujeción rápida (1) está dotado ámbito de aplicación de la herramienta eléctrica, por de un cierre de bloqueo: lo que en casos excepcionales puede superar al valor Bloquear = presionar el manguito (a) hacia indicado.
  • Page 10 ESPAÑOL 6.6 Selector de velocidad mecánico (TM900A-TM900) - Solamente accione el selector de velocidad 9 con la herramienta eléctrica detenida. El selector de velocidad 9 permite ajustar 2 campos de revoluciones. Velocidad I: Campo de bajas revoluciones; para taladros de gran diámetro o para atornillar. Velocidad II: Campo de altas revoluciones;...
  • Page 11 ESPAÑOL 8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 8.1 Limpieza 10 . CE Declaración de conformidad 8.2 Escobillas de carbón Septiembre 2017 8.3 Mantenimiento Ramiro de la Fuente Director Manager 8.4 Pedido de piezas de recambio: 9. Eliminación y reciclaje...
  • Page 12 ITALIANO Portate cuffie antirumore. Mettete una maschera antipolvere. Indossate gli occhiali protettivi.
  • Page 13 ITALIANO 4. Caratteristiche tecniche Attenzione! = Potenza nominale di ingresso = Massimo di foratura, pietra = Velocità di carico = Massimo di foratura, legno = Percussion = Peso = Livello di potenza sonora = Diametro della punta L A = Livello di pressione sonora = Massimo di foratura, acciaio = Vibration Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V ~...
  • Page 14 ITALIANO Attenzione! Il valore di vibrazione cambierà a causa del settore di impiego dell’elettroutensile e in casi eccezionali può essere superiore ai valori riportati. 5.3 Inserimento della punta (Fig. 5-6) Il mandrino per punte da trapano a serraggio 5. Prima della messa in esercizio rapido (1) è...
  • Page 15 ITALIANO Trapano a percussione 6.6 Commutazione meccanica di marcia (TM900A-TM900) - Azionare il commutatore di marcia 9 solo quando l’elettroutensile è fermo. Con il commutatore di marcia 9 è possibile preselezio- nare 2 campi di velocità. Consiglio: Marcia I: Bassa velocità; per lavori con grandi dia-metri di foratura oppure per avvitare.
  • Page 16 ITALIANO 7. Sostituzione del cavo di 9. Smaltimento e riciclaggio alimentazione 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. Solo per i Paesi della CE: 8.1 Pulizia Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
  • Page 17 ENGLISH Wear ear-muffs. Wear a breathing mask. Wear safety goggles.
  • Page 18 ENGLISH 4. Technical data Important! = Rated power input = Maximum drilling, stone = Load speed = Maximum drilling, wood = Percussion = Weight = Sound power level = Diameter of drill L A = Sound pressure level = Maximum drilling, steel = Vibration The values given are valid for nominal voltages [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60Hz.
  • Page 19 ENGLISH Important! 5.3 Fitting the drill bit (Fig. 5-6) The vibration value changes according to the area of application of the electric tool and may exceed the The quick-change drill chuck (1) is equipped with specified value in exceptional circumstances. a locking fastener: To lock = press the sleeve (a) forwards To unlock = press the sleeve (a) backwards...
  • Page 20 ENGLISH Tip: 6.7 Tips for working with your hammer drill 6.7.1 Drilling concrete and masonry Benefits: 6.7.2 Drilling steel 6.3 Preselecting the speed (Fig. 7/Item 6) 6.7.3 Inserting/Removing screws 6.4 Clockwise/Counter-clockwise switch (Fig. 7/Item 6) Change switch position only when the drill is 6.7.4 Starting holes at a standstill! →...
  • Page 21 ENGLISH 8.2 Carbon brushes 10. CE Declaration of Conformity We declare under sole responsability that this product is in coformity with the following standards or standardisation documents: 8.3 Maintenance of the directives September, 2017 8.4 Ordering replacement parts: Ramiro de la Fuente Director Manager 9.
  • Page 22 DEUTSCH Tragen Sie einen Gehörschutz. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Page 23 DEUTSCH 4. Technische Daten Ԡ Achtung! = Nennaufnahmeleistung = Maximale Bohr-, Stein- = Lastdrehzahl = Maximale Bohr-, Holz- = Percussion = Gewicht = Schallleistungspegel = Durchmesser der Bohrer L A = Schalldruckpegel = Maximale Bohr-, Stahl- = Vibration Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60Hz.
  • Page 24 DEUTSCH Bohren in Metall (Zusatzhandgriff) Achtung! 5.3 Einsetzen desB ohrers (Bild5-6) 5. Vor Inbetriebnahme 5.1. Zusatzhandgriff montieren (Bild 2-3/Pos. 7) 6. Bedienung 6.1 Ein/Ausschalter (Bild 7/Pos. 5 ) Einschalten: 5.2 Tiefenanschlag montieren und einstellen Dauerbetrieb: (Bild 4/Pos. 2) Ausschalten:...
  • Page 25 DEUTSCH 6.2 Drehzahl einstellen (Bild 7/Pos. 5) 6.6 Mechanische Gangwahl (TM900A-TM900) - Betätigen Sie den Gangwahlschalter 9 nur bei Stillstand des Elektrowerkzeuges. Mit dem Gangwahlschalter 9 können 2 Drehzahlbereiche vorgewählt werden. Gang I: Niedriger Drehzahlbereich; zum Arbeitenmit großem Bohrdurchmesser oder zumSchrauben. Gang II:Hoher Drehzahlbereich;...
  • Page 26 FRANÇAIS Portez une protection de lʼouïe. Portez un masque anti-poussière. Portez des lunettes de protection.
  • Page 27 DEUTSCH 8. Reinigung, Wartung und Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt Ersatzteilbestellung werden. NurfürEU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 8.1 Reinigung 2012/19/UE über Elektro- und Elek- tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesam- melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Page 28 FRANÇAIS Attention ! 4. Données techniques = Puissance nominale = Maximum de forage, de la pierre = Vitesse en charge = Maximum de forage, le bois = Percussion = Poids = Niveau de puissance acoustique = Diamètre de forage L A = Niveau de pression acoustique = Maximum de forage, de l'acier = Vibration 1.
  • Page 29 FRANÇAIS Perçage dans le métal (poignée supplémentaire) La valeur d’oscillation change en fonction du domaine d’application de l’outil électrique et peut dans des cas d’exception être supérieure à la valeur indiquée. 5.3 Mise en place du foret (figure 5-6) 5. Avant la mise en service Le mandrin à...
  • Page 30 FRANÇAIS 6.2 Régler la vitesse (fig. 7/pos. 5) Perçage à percussion : 6.6 Sélection mécanique de la vitesse (TM900A-TM900) - N’actionner le commutateur de vitesse 9 qu’à l’arrêt total de l’appareil électroportatif. A l’aide du commutateur de vitesse 9, il est possible de présélectionner deux plages de vitesse de rotation.
  • Page 31 FRANÇAIS 7. Remplacement de la ligne de 9. Mise au rebut et recyclage raccordement réseau 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8.1 Nettoyage 10. CE Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que 8.2 Brosses à charbon ce produit est en conformité...
  • Page 32 PORTUGUES “Aviso - Ler o manual de instruções para reduzir o risco de sofrer danos” Utilizar protecção para os ouvidos. A exposição ao ruído pode ser prejudicial para o ouvido. É preciso utilizar uma máscara de protecção. Pode gerar-se pó nocivo para a saúde quando sejam realizados trabalhos em madeira ou em outros materiais.
  • Page 33 PORTUGUES Atenção! 4. Características técnicas Ao usar aparelhos é preciso ter em consideração uma série de medidas de segurança para evitar lesões ou danos. Por esta razão é preciso ler = Potência nominal consumida = Máximo de perfuração, pedra atentamente estas instruções de utilização. = Velocidade de carga Guardar esta informação cuidadosamente para = Máximo de perfuração, madeira...
  • Page 34 PORTUGUES grande para alojar a broca. 5. Antes da posta em funcionamento Escolher a broca adequada. Introduzir a broca o máximo possível no buraco do porta-brocas. Antes de ligar a máquina, verifique que os dados Desenroscar o porta-brocas (1). Verificar se a broca da placa de identificação coincidam com os dados fica bem sujeita no porta-brocas (1).
  • Page 35 PORTUGUES 6.4 Comutador esquerdo / direito (fig. 7/pos. 6) 6.7.4 Perfurar buracos Comutar só com o aparelho parado! Para perfurar um buraco profundo num Com o comutador direita / esquerda (6) muda-se a m a t e r i a l d u r o ( c o m o a ç o ) r e c o m e n d a m o s direcção de virado do perfurador percutor: p e r f u r a r p r e v i a m e n t e o b u r a c o c o m u m a →...
  • Page 36 PORTUGUES 9. Eliminação e reciclagem O aparelho está protegido por uma embalagem para evitar danos produzidos pelo transporte. Esta embalagem é matéria prima e por isso pode ser utilizada novamente ou levada a um ponto de reciclagem. O aparelho e seus acessórios estão compostos de diferentes materiais, como, por exemplo metal e plástico.
  • Page 37 TÜRKÇE...
  • Page 38 TÜRKÇE = Nominal güç girişi = Maksimum delme, taş = Vurma = Maksimum delme, ahşap = Dönme momenti = ağırlık = Ses gücü seviyesi = Çapı Matkap L A = Ses basıncı seviyesi = Maksimum delme, ahşap = Titreşim Veriler [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz.’luk anma gerilimleri için geçerlidir.
  • Page 39 TÜRKÇE...
  • Page 40 TÜRKÇE → → → 6.6 Mekanik vites seçimi (TM900A-TM900) - Vites seçme alterini 9 sadece elektrikli el aleti dururken kullanın. Vites seçme alteri 9 ile 2farklı devir sayısı ayarı önceden seçilerek ayarlanabilir. Vites I: Düük devir sayısı alanı; büyük çaplı deliklerin veya vidaların ilenmesi için.
  • Page 41 TÜRKÇE Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine gönderilmelidir. Sadece AB üyesi ülkeler için: Elektrikli el aletini evsel çöplerin içine atmayın! Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin 2012/19/UE sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tek tek ülkerin hukuklarına uyarlanması...
  • Page 42 İthalatçı Firma: Fişek Hırdavat Ticaret ve Sanayi A.Ş. Adres: Esenşehir Mah. Muhterem Sok. No. 56/1 Yukarı Dudullu - Ümraniye - Tel: 216 499 11 35 İstanbul - Türkiye İmalatçı/İhracatçı Firma: Stayer Iberica, SA. Adres: Area Empesarial Andalucia – Sector I Calle Sierra de Cazorla No.7 C.P.28320 Pinto Madrid –...
  • Page 43 TÜRKÇE Öz Teknik Bobinaj İç Anadolu Eskişehir 0532 783 22 26 75. Yıl Mah. Teksan E/4 Blok No.8 - Eskişehir Onur Bobinaj İç Anadolu Kahramanmaraş 0344 236 10 24 Yeni Sanayi Sitesi 23. Çarşı No.33 - Kahramanmaraş Özpa Elektrik Bobinaj İç...
  • Page 44 POLSKI WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA 10. Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne ELEKTRONARZĘDZI zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego np. maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, środków ochrony słuchu zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. 11. Należy unikać niezamierzonego uruchomienia Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek narzędzia.
  • Page 45 POLSKI 1. Opis funkcjonowania WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE PRACY Z WIERTARKAMI Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek 1. Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub robocze mogłoby natrafić ukryte przewody ciężkie obrażenia ciała.
  • Page 46 POLSKI pomiaru K =1,5 m/s2, (rękojeść boczna K=10.91). 3.3. Ustawienie rodzaju pracy (rys. 8) 2.Montaż Wiercenie i wkręcanie śrub: Przestawić przełącznik (3) na symbol „wiercenie“. Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu Wiercenie z udarem: upewnij się że wtyczka jest odłączona od sieci. Przełącznik (3) nastawić...
  • Page 47 Pinto, Madryt, 09.2017r. i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w czystości. Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączeniowego, należy zlecić ją serwisowi Stayer. ADRES PRODUCENTA: Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, C/Sierra de Cazorla 7 naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis Area Empresarial de Andalucia sector 1 elektronarzędzi firmy Stayer...
  • Page 48 Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Tm800Tm851aTm900aTm900Tm950aTm1100