Page 5
ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 62841-1, EN 62841- 2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 de acuerdo con las regulaciones 2006/42/CE, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU.
Page 6
ESPAÑOL Instrucciones generales de seguridad para c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. herramientas eléctricas Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apa- gada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la batería, de desconectarla o de transportarla. Si trans- 1) Puesto de trabajo porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de...
Page 7
ESPAÑOL Este manual es acorde con la fecha de fabricación de su ñado. No toque un cable dañado, y desconecte el en- máquina, información que encontrará en la tabla de datos chufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. técnicos de la maquina adquirida, buscar actualizaciones Un cable dañado comporta un mayor riesgo de electro- de manuales de nuestras maquinas en la página web:...
Page 8
ESPAÑOL forma que se pueda introducir la empuñadura adicional a través del portabrocas 1. 1. Portabrocas Tras introducir la empuñadura adicional 7 girarla hasta al- 2. Tope de profundidad de perforación canzar la posición de trabajo más cómoda. 3. Conmutador taladro/taladro percutor A continuación, girar la empuñadura en la dirección con- 4.
Page 9
ESPAÑOL ¡Conmutar sólo con el aparato parado! Con el conmutador derecha/izquierda 6 se cambia la di- Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los rección de giro del taladro percutor: dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la Dirección ----------------------------Posición del interruptor carcasa del motor.
Page 10
ESPAÑOL Eliminación Taladrado de percusión en hormigón (empuñadura) Valor de emisión de vibraciones ah = 13,7 m/s² Recomendamos que las herramientas eléctricas, acceso- Imprecisión K = 1,5 m/s² rios y embalajes sean sometidos a un proceso de recupe- Taladro de percusión en hormigón (empuñadura adi- ración que respete el medio ambiente.
Page 11
ITALIANO Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. elettrici Accertarsi che l’utensile elettrico sia spento prima di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o alla batteria, di prenderlo o di trasportarlo. Il fatto di tenere 1) Sicurezza sul luogo di lavoro il dito sopra l’interruttore o di collegare l’utensile elettrico a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.
Page 12
ITALIANO Questo manuale è coerente con la data di fabbricazione La polvere di metalli leggeri può essere infiammabile ed del vostro computer, potrete trovare informazioni sui dati esplosiva. tecnici della macchina acquistata controllo manuale degli aggiornamenti delle nostre macchine sul sito: Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fino a quando si sarà...
Page 13
ITALIANO Montaggio dellʼimpugnatura addizionale (fig. 2-3/pos. l’indicazione di 230V possono essere collegati anche alla rete di 220V. Lʼimpugnatura addizionale 7 vi offre un ulteriore sostegno Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene durante lʼutilizzo del trapano a percussione. danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo Perciò...
Page 14
ITALIANO L’interruttore ON/OFF 5 può quindi venire premuto fino al Cambio utensile raggiungimento del numero massimo di giri impostato. Regolate il numero di giri tramite l’apposito anello 8 Per evitare danni al meccanismo, il selettore trapano/ nell’interruttore ON/OFF 5. trapano a percussione può essere azionato solo ad Non effettuate questa impostazione durante l’esecuzione utensile fermo.
Page 15
ITALIANO Dovrà riempire completamente la carta della garanzia Informazioni sul rumore e vibrazioniI valori del rumore e applicando alla medesima la copia del ticket d’acquisto o delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN la fattura e consegnarla al suo rivenditore a cambio della 62841-1.
Page 16
ENGLISH General Power Tool Safety Warnings g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection 1) Work area safety can reduce dustrelated hazards. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Page 17
ENGLISH Wear ear-muffs. The impact of noise can cause This manual is consistent with the date of manufacture of your machine, you will find information on the technical damage to hearing. data of the machine acquired manual check for updates of our machines on the website: www.grupostayer.com Wear a breathing mask.
Page 18
ENGLISH Set the depth stop 2 to the same level as the drill bit. To switch off: Pull the depth stop back by the required drilling depth. Press the ON/OFF switch 5 briefly. Turn the handle on the additional handle 7 until it is secure. Now drill the hole until the depth stop 2 touches the Adjusting the speed (Fig.
Page 19
ENGLISH We recommend that you lubricate the hole with a suitable Ordering replacement parts: cutting fluid to prevent unnecessary drill bit wear. Please quote the following data when ordering replacement Inserting/Removing screws parts: Switch the Drill/Hammer drill selector switch (3) to position A (drill).
Page 20
ENGLISH = Maximum drilling, steel = Maximum drilling, stone = Maximum drilling, wood = Weight = Sound power level = Sound pressure level = Vibration The values given are valid for nominal voltages [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60Hz. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary.
Page 21
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise für tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an Elektrowerkzeuge die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. 1) Arbeitsplatzsicherheit Entfernen Einstellwerkzeuge oder a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug beleuchtet.
Page 22
DEUTSCH Benutzen Elektrowerkzeug nicht Das Handbuch steht im Einklang mit dem Herstellungsdatum Ihrer Maschine, werden Sie Informationen über die beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn technischen Daten der Maschine erworben manuelle Prüfung auf Updates unserer Maschinen auf der Website das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird.
Page 23
DEUTSCH Bohrfutter 1 auf die Schlagbohrmaschine geschoben 3. Bohren-/Schlagbohren-Umschalter werden kann. 4. Feststellknopf Nach Aufschieben Zusatzhandgriffes 5. Ein-/Ausschalter schwenken Sie diesen in die für Sie angenehmste 6. Rechts-/Linkslauf-Umschalter Arbeitsposition. Jetzt den Griff in entgegengesetzter 7. Zusatzhandgriff Drehrichtung wieder zudrehen, bis der Zusatzhandgriff 8.
Page 24
Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: info@grupostayer.com Löcher anbohren Das STAYER-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne Falls Sie ein tiefes Loch in ein hartes Material (wie etwa bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Stahl) bohren möchten; empfehlen wir; dass Sie das Loch Produkten und Zubehören.
Page 25
DEUTSCH Die Garantie beschränkt sich auf Fabrikationsfehler oder Gehörschutz tragen! Bearbeitung begrenzt und endet, wenn die Teile entfernt Tragen Sie einen Gehörschutz. worden sind, manipuliert oder repariert außerhalb der Fabrik. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Page 26
FRANÇAIS d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil Avertissements de sécurité généraux pour l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. 1) Sécurité de la zone de travail e) Ne pas se précipiter.
Page 27
FRANÇAIS L’outil risque de se coincer, ce qui entraîne une perte Ce manuel est compatible avec la date de fabrication de votre machine, vous trouverez des informations sur de contrôle de l’outil électroportatif. les caractéristiques techniques de la machine contrôle manuel acquis pour les mises à...
Page 28
FRANÇAIS La poignée supplémentaire 7 est fixée par serrage à la Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est perceuse électrique à percussion. En tournant la poignée endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur dans le sens des aiguilles dʼune montre, on la serre. ou son service après-vente ou par une personne de Dans le sens contraire de celui des aiguilles dʼune montre, qualification semblable afin dʼéviter tout risque.
Page 29
FRANÇAIS Réglez la vitesse de rotation avec la bague de réglage 8 Changement d’outil dans lʼinterrupteur Marche / Arrêt 5. Nʼeffectuez pas ce réglage pendant que vous percez. Afin dʼéviter dʼendommager lʼengrenage, il est uniquement Commutateur de rotation à droite / à gauche possible de commuter entre perçage et perçage à...
Page 30
FRANÇAIS Vous devez remplir complètement la carte de garantie à Bruit et vibrations appliquer à cette copie du reçu ou une facture et le retourner Le bruit et les vibrations ont été déterminées conformément à votre revendeur en échange d’une reconnaissance. à...
Page 31
PORTUGUÉS Regras gerais de segurança para ferramentas eléctrica, reduzem o risco de lesões. c) Evite um accionamento involuntário. Assegure-se eléctricas de que a ferramenta eléctrica esteja desligada antes de conectá-la à corrente eléctrica e/ou ao acumulador, 1) Segurança na área de trabalho antes de apanhá-la ou carregá-la.
Page 32
PORTUGUÉS trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta Não utilizar a ferramenta eléctrica com um cabo eléctrica para outros fins que os previstos, pode resultar danificado. em situações perigosas. Não tocar no cabo danificado e puxar a ficha da Este manual é...
Page 33
PORTUGUÉS introduzir a asa adicional através do porta-brocas 1. 6. Comutador direita / esquerda 7. Asa adicional Depois de introduzir a asa adicional 7 virala até alcançar a 8. Regulador de velocidade posição de trabalho mais confortável. 9. Selecção mecânica de marcha A seguir, virar a asa na direcção contraria até...
Page 34
PORTUGUÉS perfurador percutor: Direcção ------------------------------Posição do Interruptor Limpeza À direita (para adiante e perfurar) -----------------------------R À esquerda (retrocesso) -----------------------------------------L Reduzir ao máximo possível a sujidade e o pó nos dispositivos de segurança. As rendilhas de ventilação e a Comutador perfurador / perfurador percutor carcaça do motor.
Page 35
PORTUGUÉS desmontadas, manipuladas ou reparadas fora da fábrica. Perfuração de percussão em betão (asa) Valor de emissão de vibrações a = 13,7 m/s² Eliminação e reciclagem Imprecisão K = 1,5 m/s² Perfuração de percussão betão (asa adicional) Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem Valor de emissão de vibrações a = 10,910 m/s Imprecisão K = 1,5 m/s...
Page 36
TÜRKÇE neden olabilir. Elektrikli El Aletleri Için Genel Uyarı Talimatı e) Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her 1) Çalışma yeri güvenliği zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda a) Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlat ın. daha iyi kontrol edebilirsiniz.
Page 37
TÜRKÇE “Dikkat – Yaralanma riskini azaltmak için Bu kılavuz tutarlı makinenizin üretim tarihi ile, size sitemizde makinelerin güncellemeleri için makine edinilen çalıştırma talimatlarını okuyunuz.” manuel çek teknik veriler hakkında bilgi bulabilirsiniz: www.grupostayer.com Gürültü önleyici kulaklık takın. Gürültü, işitme duyusunda hasara neden olabilir. Bu matkap uygun uçlar kullanılarak ahşap, demir, demir dışı...
Page 38
TÜRKÇE Derinlik durdurucusunu 2 gereken delme derinliğine göre Sürekli çalıştırma: geriye doğru çekin. Kilitleme düğmesiyle 4 açma/kapama düğmesini 5 Ek kol 7 üzerindeki kolu iyice sıkışana kadar çevirin. sabitleyin. Şimdi derinlik durdurucusu 2 iş parçasına değene dek matkapla deliği açın. Kapatmak için: Kısa süreliğine açma/kapama düğmesine 5 basın.
Page 39
TÜRKÇE Beton ve duvar delme Karbon Fırçalar Matkap/Darbeli matkap seçme anahtarını 3 konumuna Aşırı kıvılcımlanma meydana geldiği takdirde, karbon (Darbeli matkap) getirin. fırçalarını uzman bir elektrik teknisyenine kontrol ettirin. Duvar ve beton üzerinde delik açarken her zaman karbür Önemli! Karbon fırçalar herhangi biri tarafından değil matkap ucunu ve yüksek hız ayarını...
Page 40
TÜRKÇE Düzenlemeler Teknik Veriler = Nominal güç beslemesi = Yük hızı = Vurma = Matkap çapı = Maksimum delme, çelik = Maksimum delme, taş = Maksimum delme, ahşap = Ağırlık = Ses gücü seviyesi = Ses basıncı seviyesi = Titreşim Verilen değerler [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V - 60 Hz.
Page 41
POLSKI Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeńs- d) Przed włączeniem narzędzia elektrycznego należy twa elektronarzędzi wyjąć klucz nastawczy lub inny klucz. Klucz lub klawiatura pozostawiona na obracającej się części elektronarzędzia może spowodować obrażenia ciała. 1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy e) Nie należy sięgać zbyt wysoko. Przez cały czas należy a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone.
Page 42
20. Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych. wykwalifikowanemu fachowcowi przy użyciu oryginalnych części zamiennych Stayer. To gwarantuje, 8. Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia że bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane. wilgotnym otoczeniu, należy użyć...
Page 43
POLSKI porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu 4. Blokada włącznika gazowego może doprowadzić do wybuchu. 5. Włącznik 6. Przełącznik obrotów lewo/prawo 3. W razie zablokowania się narzędzia roboczego należy 7. Boczna rękojeść natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być 8. Regulator obrotów przygotowanym na wysokie momenty, które powodują Dane techniczne wyrwanie wiertarki z rąk.
Page 44
Zastosowanie: beton, kamień, cegła itp. wymiana przewodu przyłączeniowego, należy zlecić Nigdy nie przełączaj funkcji udaru podczas pracy ją serwisowi Stayer Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wiertarki. Grozi to uszkodzeniem wiertarki. wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany Włączanie/wyłączanie...
Page 45
POLSKI ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ γ)• Αποφυγή ακούσιας εκκίνησης. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι στηθέση απενεργοποίησης προτούσυνδέσετε το εργαλείο στην πηγή τροφοδοσίας ή/ 1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ και στην μπαταρία και προτού το κρατήσετε στα χέρια σας ή το μεταφέρετε. Αν κατά τη μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων α)•...
Page 46
EΛΛΗΝΙΚΆ Το παρόν εγχειρίδιο είναι ακριβές κατά την ημερομηνία Να διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό. Τα μείγματα κατασκευής του μηχανήματός σας. Για πληροφορίες για τα υλικών είναι ιδιαίτερα επικίνδυνα. Η σκόνη από ελαφρά τεχνικά δεδομένα του μηχανήματος που αγοράσατε και για κράματα...
Page 47
EΛΛΗΝΙΚΆ Προσάρτηση της πρόσθετης λαβής (Εικ. 2-3/Στοιχείο Κλείστε το τσοκ 1. Βεβαιωθείτε ότι η μύτη του τρυπανιού είναι στερεωμένη στο τσοκ 1. Η πρόσθετη λαβή 7 σας επιτρέπει να επιτύχετε καλύτερη σταθερότητα ενώ χρησιμοποιείτε το τρυπάνι με σφύρα. Ελέγχετε ανά τακτά χρονικά διαστήματα ότι η μύτη του Μη...
Page 48
EΛΛΗΝΙΚΆ Επιλέξτε τη σωστή ταχύτητα: Η πιο κατάλληλη ταχύτητα Να χρησιμοποιείτε πάντα μύτες καρβιδίου και ρύθμιση εξαρτάται από το τεμάχιο επεξεργασίας, τον τύπο χρήσης υψηλής ταχύτητας για διάτρηση σε τοιχοποιία και και την μύτη τρυπανιού που χρησιμοποιείται. σκυρόδεμα. Χαμηλή πίεση στον...
Page 49
EΛΛΗΝΙΚΆ Ψήκτρες άνθρακα Μόνο για τις χώρες της ΕΚ: Σε περίπτωση υπερβολικού σπινθηρισμού, αναθέστε τον έλεγχο των ψηκτρών άνθρακα μόνο σε διπλωματούχο Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία μαζί ηλεκτρολόγο. με τα οικιακά απορρίμματα! Σημαντικό! Οι ψήκτρες άνθρακα δεν πρέπει να Σύμφωνα...
Page 50
EΛΛΗΝΙΚΆ Διάτρηση με σφύρα σε σκυρόδεμα (λαβή) Τιμή εκπομπής κραδασμών ah = 13,7 m/s² Αβεβαιότητα K=1,5 m/s². Διάτρηση με σφύρα σε σκυρόδεμα (πρόσθετη λαβή) Τιμή εκπομπής δονήσεων ah=10,910 m/s Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s² Διάτρηση σε μέταλλο (λαβή) Titreşim emisyon değeri ah=4,503 m/s² Ölçüm belirsizliği K = 1,5 m/s²...
Page 51
ČESKY Obecná bezpečnostní upozornění pro elek- správnou polohu a rovnováhu. To umožňuje lepší ovládání trické nářadí elektrického nářadí v neočekávaných situacích. f) Správně se oblékejte. Nenoste volné oblečení ani šperky. Udržujte vlasy, oděv a rukavice mimo dosah pohyblivých 1) Bezpečnost pracovního prostoru částí.
Page 52
ČESKY Poškozený kabel představuje zvýšené riziko úrazu Tento návod k použití je platný k datu vyrobení přísluš- ného stroje. Případnou aktualizaci technických údajů, elektrickým proudem. uvedených v přiloženém návodu ke stroji nebo jeho ak- tualizaci, najdete na našich webových stránkách: Pozor: Pročtěte si návod k použití...
Page 53
ČESKY Návod k obsluze Přídavné držadlo (7) je vhodné jak pro praváky, tak i leváky. Umístění a testování Montáž a nastavení hloubkového dorazu (Obr. 4/poz. Spínač ON/ OFF ( Obr. 7 , poz. 5) Přídavné držadlo (7) slouží k upevnění a nastavení Nejdříve upevněte vybraný...
Page 54
ČESKY Vrtání: Uhlíkové kartáčky Ovladač přepínání režimu práce (3) přepněte do polohy V případě nadměrného jiskření nechte uhlíkové kartáčky vrtání (pozice A). zkontrolovat kvalifikovaným elektrikářem. Příklady použití: dřevo, kovy, plasty Pozor! Výměnu uhlíkových kartáčů smí provádět pouze elektrikář. Příklepové vrtání Ovladač...
Page 55
ČESKY Regulační značení Pozor ! Uvedené hodnoty vibrací a hlučnosti se vztahuji k hlavní- mu použití elektrického nářadí. Při jiném použití elektric- Technické vlastnosti kého nářadí, s jinými nástroji nebo při nedostatečné údrž- bě se zatížení vibracemi během celé pracovní doby může = Jmenovitá...
Page 56
Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
Page 57
4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.