Page 1
TM710BA Manual de instrucciones Istruzioni d’uso TM750A Operating instructions TM851A Bedienungsanleitung TM900A Instructions d’emploi TM950A Manual de instruções TM1100 Kullanma Kılavuzu Instrukcja obsługi Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com...
Page 2
Area Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: info@grupostayer.com sales@grupostayer.com www.grupostayer.com...
Page 3
Con el fin de evitar que se dańe el engranaje, el conmutador taladro/taladro percutor sólo se deberá cambiar cuando la herramienta se haya detenido por completo Per evitare danni al meccanismo, il selettore trapano / trapano a percussione puň essere azionato solo ad utensile fermo. To avoid damaging the gearbox, the drill / hammer drill selector switch should only be moved when the machine is at a standstill Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf der Bohren /...
Page 5
Anleitung_SBM_1000_E_SPK7:_ 25.11.2008 7:53 Uhr Seite 28...
Page 7
ESPAÑOL “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir dańos” Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dańino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
Page 8
ESPAÑOL 4. Características técnicas ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o = Potencia absorbida nóminal = Cap. de perforación, piedra dańos. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso.
Page 9
ESPAÑOL 5.3 Colocar la broca (fig. 5-6) 5.1.Montar la empuñadura adicional Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes. (fig. 2-3/pos. 7) El portabrocas de sujeción rápida (1) está dotado La empuńadura adicional (7) sirve para facilitar la de un cierre de bloqueo: sujeción del taladro de percusión.
Page 10
ESPAÑOL adecuada depende de la pieza, del modo de 6.6 Selector de velocidad mecánico (TM900A-TM900) funcionamiento y de la broca que se utiliza. - Solamente accione el selector de velocidad 9 con la herramienta eléctrica detenida. Poca presión en el interruptor ON/OFF (5): El selector de velocidad 9 permite ajustar 2 campos velocidad baja (adecuado para: tornillos de revoluciones.
Page 11
ESPAÑOL 8. Mantenimiento, limpieza y pedido Recomendamos que las herramientas eléctricas,accesorios y embalajes sean sometidos a de piezas de repuesto un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo Sólo para los países de laUE: de limpieza.
Page 12
ITALIANO “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso” Portate cuffie antirumore. Lʼeffetto del rumore puň causare la perdita dellʼudito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si puň creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Indossate gli occhiali protettivi.
Page 13
ITALIANO 4. Caratteristiche tecniche Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse = Potenza nominale di ingresso = Massimo di foratura, pietra avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per = Velocità di carico = Massimo di foratura, legno lʼuso.
Page 14
ITALIANO 5. Prima della messa in esercizio 5.3 Inserimento della punta (Fig. 5-6) Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione allʼutensile. Prima di inserire la spina nella presa di corrente Il mandrino per punte da trapano a serraggio assicuratevi che i dati sulla targhetta di rapido (1) è...
Page 15
ITALIANO lavorare, dalla modalitŕ operativa e dalla punta Trapano a percussione impiegata. Portare il selettore trapano/trapano a percussione (3) Pressione limitata sullʼinterruttore ON/OFF (5): in posizione “Trapano a percussione”. (Posizione B) numero di giri basso (adatto a: viti piccole, Da usare per: calcestruzzo, pietre, muratura materiali morbidi) Pressione maggiore sullʼinterruttore ON/OFF (5): 6.6 Commutazione meccanica di marcia...
Page 16
ITALIANO 7. Sostituzione del cavo di 9. Smaltimento e riciclaggio alimentazione Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio rappresenta una materia prima e puň perciň essere viene danneggiato deve essere sostituito dal utilizzato di nuovo o riciclato.
Page 17
ENGLISH “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Wear safety goggles.
Page 18
ENGLISH 4. Technical data Important! When using equipment, a few safety precautions = Rated power input = Maximum drilling, stone must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due = Load speed = Maximum drilling, wood care.
Page 19
ENGLISH 5. Before starting the equipment 5.3 Fitting the drill bit (Fig. 5-6) Always pull the power plug before making adjustments to the equipment. Before you connect the equipment to the mains The quick-change drill chuck (1) is equipped with supply make sure that the data on the rating plate a locking fastener: are identical to the mains data.
Page 20
ENGLISH Tip: Start drilling holes at low speed. Then increase 6.7 Tips for working with your hammer drill the speed in stages. 6.7.1 Drilling concrete and masonry Switch the Drill/Hammer drill selector switch (3) Benefits: The drill bit is easier to control when starting the to position B (Hammer drill).
Page 21
ENGLISH 8.2 Carbon brushes 10. CE Declaration of Conformity In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualified electrician. We declare under our own responsibility that the product Important! The carbon brushes should not be rep as describe und “Technical data”...
Page 22
DEUTSCH “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Page 23
DEUTSCH 4. Technische Daten Ԡ Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um = Nennaufnahmeleistung = Maximale Bohr-, Stein- Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie = Lastdrehzahl diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise = Maximale Bohr-, Holz- deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, = Percussion = Gewicht damit Ihnen die Informationen jederzeit zur...
Page 24
DEUTSCH Aussparung des Zusatzhandgriffes (7) ein. 5. Vor Inbetriebnahme Bringen Sie den Tiefenanschlag (2) auf gleiche Ebene zum Bohrer. Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Ziehen Sie den Tiefenanschlag um die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten gewünschte Bohrtiefe zurück.
Page 25
DEUTSCH 6.2 Drehzahl einstellen (Bild 7/Pos. 5) 6.6 Mechanische Gangwahl (TM900A-TM900) - Betätigen Sie den Gangwahlschalter 9 nur Sie können die Drehzahl während des Betriebes bei Stillstand des Elektrowerkzeuges. stufenlos steuern. Mit dem Gangwahlschalter 9 können 2 Drehzahlbereiche Durch mehr oder wenig starkes Drücken des vorgewählt werden.
Page 26
DEUTSCH 8. Reinigung, Wartung und Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt Ersatzteilbestellung werden. NurfürEU-Länder: Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in Netzstecker. den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 8.1 Reinigung 2012/19/UE über Elektro- und Elek- tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und...
Page 27
FRANÇAIS « Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de lʼouïe. Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouďe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussičre nuisible ŕ la santé peut ętre dégagée.
Page 28
FRANÇAIS Attention ! 4. Données techniques Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire = Puissance nominale = Maximum de forage, de la pierre attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon ŕ...
Page 29
FRANÇAIS Réglez la butée de profondeur (2) au męme 5. Avant la mise en service niveau que le foret. Faites reculer la butée de profondeur (2) de la Assurez-vous, avant de connecter la machine, que profondeur de perçage désirée. les données se trouvant sur la plaque de Refermez la poignée supplémentaire (7) jusquʼŕ...
Page 30
FRANÇAIS 6.2 Régler la vitesse (fig. 7/pos. 5) Perçage à percussion : Vous pouvez commander la vitesse en continu Commutateur de perçage/perçage ŕ percussion (3) pendant le fonctionnement. en position perçage ŕ percussion. (Position B) Vous sélectionnez la vitesse en appuyant plus Application : Béton ;...
Page 31
FRANÇAIS 7. Remplacement de la ligne de 9. Mise au rebut et recyclage raccordement réseau Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil emballage est une matičre premičre et peut donc est endommagée, il faut la faire remplacer par le ętre réutilisé...
Page 32
PORTUGUES “Aviso - Ler o manual de instruções para reduzir o risco de sofrer danos” Utilizar protecção para os ouvidos. A exposição ao ruído pode ser prejudicial para o ouvido. É preciso utilizar uma máscara de protecção. Pode gerar-se pó nocivo para a saúde quando sejam realizados trabalhos em madeira ou em outros materiais.
Page 33
PORTUGUES Atenção! 4. Características técnicas Ao usar aparelhos é preciso ter em consideração uma série de medidas de segurança para evitar lesões ou danos. Por esta razão é preciso ler = Potência nominal consumida = Máximo de perfuração, pedra atentamente estas instruções de utilização. = Velocidade de carga Guardar esta informação cuidadosamente para = Máximo de perfuração, madeira...
Page 34
PORTUGUES grande para alojar a broca. 5. Antes da posta em funcionamento Escolher a broca adequada. Introduzir a broca o máximo possível no buraco do porta-brocas. Antes de ligar a máquina, verifique que os dados Desenroscar o porta-brocas (1). Verificar se a broca da placa de identificação coincidam com os dados fica bem sujeita no porta-brocas (1).
Page 35
PORTUGUES 6.4 Comutador esquerdo / direito (fig. 7/pos. 6) 6.7.4 Perfurar buracos Comutar só com o aparelho parado! Para perfurar um buraco profundo num Com o comutador direita / esquerda (6) muda-se a m a t e r i a l d u r o ( c o m o a ç o ) r e c o m e n d a m o s direcção de virado do perfurador percutor: p e r f u r a r p r e v i a m e n t e o b u r a c o c o m u m a →...
Page 36
PORTUGUES 9. Eliminação e reciclagem O aparelho está protegido por uma embalagem para evitar danos produzidos pelo transporte. Esta embalagem é matéria prima e por isso pode ser utilizada novamente ou levada a um ponto de reciclagem. O aparelho e seus acessórios estão compostos de diferentes materiais, como, por exemplo metal e plástico.
Page 38
TÜRKÇE = Nominal güç girişi = Maksimum delme, taş = Vurma = Maksimum delme, ahşap = Dönme momenti = ağırlık = Ses gücü seviyesi = Çapı Matkap L A = Ses basıncı seviyesi = Maksimum delme, ahşap = Titreşim Veriler [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz.’luk anma gerilimleri için geçerlidir.
Page 40
TÜRKÇE → → → 6.6 Mekanik vites seçimi (TM900A-TM900) - Vites seçme alterini 9 sadece elektrikli el aleti dururken kullanın. Vites seçme alteri 9 ile 2farklı devir sayısı ayarı önceden seçilerek ayarlanabilir. Vites I: Düük devir sayısı alanı; büyük çaplı deliklerin veya vidaların ilenmesi için.
Page 41
TÜRKÇE Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine gönderilmelidir. Sadece AB üyesi ülkeler için: Elektrikli el aletini evsel çöplerin içine atmayın! Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin 2012/19/UE sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tek tek ülkerin hukuklarına uyarlanması...
Page 44
POLSKI WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA 10. Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne ELEKTRONARZĘDZI zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego np. maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, środków ochrony słuchu zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. 11. Należy unikać niezamierzonego uruchomienia Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek narzędzia.
Page 45
POLSKI 1. Opis funkcjonowania WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE PRACY Z WIERTARKAMI Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek 1. Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub robocze mogłoby natrafić ukryte przewody ciężkie obrażenia ciała.
Page 46
POLSKI pomiaru K =1,5 m/s2, (rękojeść boczna K=10.91). 3.3. Ustawienie rodzaju pracy (rys. 8) 2.Montaż Wiercenie i wkręcanie śrub: Przestawić przełącznik (3) na symbol „wiercenie“. Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu Wiercenie z udarem: upewnij się że wtyczka jest odłączona od sieci. Przełącznik (3) nastawić...
Page 47
Pinto, Madryt, 01.2019. i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w czystości. Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączeniowego, należy zlecić ją serwisowi Stayer. ADRES PRODUCENTA: Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, C/Sierra de Cazorla 7 naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis Area Empresarial de Andalucia sector 1 elektronarzędzi firmy Stayer...
Page 48
Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...