R310D4 2475 (2004.05)
PSK
8. Maintenance
Basic lubrication is done in-factory by the
manufacturer.
Under normal operating conditions, the
rail guides, ball screw (BS) and strip seal-
ing will require in-service lubrication.
8.1 Lube nipples
Funnel-type lube nipples DIN 3405-D3.
F Tubes with appropriate nozzles
can be ordered under the part number
8455-030-44.
F If two carriages are installed, both
must be lubricated.
• If the carriages are not covered, lubri-
cant can be applied through the lube
nipples (1).
• In Precision Modules with cover plate or
sealing strip, lube nipples (2, 3, 4) are
provided on both sides of the carriage.
It is sufficient to lubricate from one side
only.
8.2 Lube ports for carriage
attachments
• If carriages are installed without a
cover, lubrication can be performed
through the attachment.
The lube ports (5) are closed with set
screws for shipment.
• Remove the set screw and insert an
appropriately sized O-ring (DIN 3771).
8.3 Lubricants
Precision Modules are designed
for grease lubricants only!
Do not uses greases containing
solid particles (e.g., graphite or MoS
We recommend the following:
– lithium base grease KP2K (DIN 51825),
consistency class NLGI 2 (DIN 51818)
We recommend Dynalub 510.
8. Entretien
La lubrification de base est effectuée en
usine.
En conditions de service normales, les gui-
dages sur rails, la vis à billes et la bande
de protection doivent être relubrifiés.
8.1 Graisseurs
Graisseurs à cuvette DIN 3405-D3.
F Les raccords tubulaires à embout
peuvent être commandés sous la référence
8455-030-44.
F Lorsqu'il y a deux plateaux, les deux
doivent être graissés.
• Lorsque les plateaux ne sont pas recou-
verts, la lubrification peut être effectuée
par le graisseur (1).
• Des graisseurs (2,3, 4) existent sur les
deux côtés des supports plateaux ou du
plateau du module de précision avec
bande de protection ou cache en tôle.
Il suffit de lubrifier d'un seul côté.
8.2 Raccords de lubrification
pour les accessoires sur
plateau
• Lorsque les plateaux ne sont pas recou-
verts, la lubrification peut être effectuée
par les accessoires sur plateau.
Lors de la livraison, les raccords de lubri-
fication (5) sont obturés par une vis sans
tête.
• Retirer la vis sans tête et insérer le joint
torique adéquat (DIN 3771).
8.3 Lubrifiants
Les modules de précision ne sont
conçus que pour une lubrification à la
graisse !
)!
Ne pas utiliser de graisse contenant
2
des particules solides (graphite ou MoS
Graisse recommandée :
– Graisse au savon de lithium KP2K
(DIN 51825), classe de consistance
NLGI 2 (DIN 51818)
Nous recommandons Dynalub 510.
Bosch Rexroth AG
8. Manutenzione
La lubrificazione di base viene effettuata
presso il costruttore.
In condizioni normali di funzionamento le
guide su rotaia, la vite a sfere e la prote-
zione a lamina devono essere rilubrificate.
8.1 Nippli ingrassatori
Nippli ingrassatori a imbuto DIN 3405-D3.
F I tubi ugelli con apposito boccaglio
possono essere ordinati sotto il numero
identificativo 8455-030-44.
F Se il modulo ha due basi attacco
tavola, devono essere lubrificate entrambe.
• Se le tavole non hanno protezione, si
può lubrificare tramite i nippli ingras-
satori (1).
• Con moduli di precisione con prote-
zione in lamiera o a lamina si trovano
nippli ingrassatori (2, 3, 4) su entrambi
i lati della tavola. È sufficiente lubrifi-
care con grasso solo su un lato.
8.2 Connettori per la
lubrificazione di
accessori tavola
• Se le tavole non hanno protezione, si
può lubrificare tramite l'accessorio
tavola.
Al momento della fornitura i connettori per
la lubrificazione (5) sono chiusi da un gra-
no filettato.
• Svitare il grano filettato e inserire un
apposito anello O-ring (DIN 3771).
8.3 Lubrificanti
Per i moduli di precisione è pre-
vista la lubrificazione a grasso!
Non impiegare grassi lubrificanti
additivati con grafite e MoS
) !
Viene raccomandato:
2
– grasso al sapone di litio KP2K
(DIN 51825), classe di consistenza
NLGI 2 (DIN 51818)
Noi raccomandiamo Dynalub 510.
33
!
2