Publicité

Liens rapides

Präzisionsmodule PSK
Anleitung
Precision Modules PSK
Instructions
Modules de précision PSK
Instructions
Moduli di precisione PSK
Istruzioni
The Drive & Control Company
X4
X8
X3
X1
X2
8 .8
S1
S3
S2
In d
ra m
at
N
O
C
-
C
A
R 310 D4 2475 (2004.05)
Montage
Inbetriebnahme
Mounting
Start-up
Montage
Mise en service
Montaggio
Messa in funzione
Wartung
Maintenance
Entretien
Manutenzione

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch Rexroth PSK 50

  • Page 1 R 310 D4 2475 (2004.05) Präzisionsmodule PSK Anleitung Precision Modules PSK Instructions Modules de précision PSK Instructions Moduli di precisione PSK Istruzioni The Drive & Control Company Montage Inbetriebnahme Wartung Mounting Start-up Maintenance Montage Mise en service Entretien Montaggio Messa in funzione Manutenzione 8 .8 In d...
  • Page 2: Table Des Matières

    Bosch Rexroth AG R310D4 2475 (2004.05) 1. Sicherheit, Verweise, Symbole Wartung 1.1 Sicherheitshinweise Schmiernippel 1.2 Kennzeichnung von Verweisen Schmieranschlüsse für Tischteilaufbauten 1.3 Symbole Schmiermittel Schmierintervalle, Schmierstoffmenge 2. Übersicht Präzisionsmodule Bandabdeckung ölen 2.1 Typenübersicht Austausch Baugruppen 2.2 Typenschild, Bestellung von Verschleißteilen 2.3 Bestellung von Komponenten und Druckschriften...
  • Page 3 R310D4 2475 (2004.05) Bosch Rexroth AG 1. Safety, Cross-References and Maintenance Symbols Lube nipples Lube ports for carriage attachments 1.1 Safety notes and their symbols Lubricants 1.2 Cross-referencing symbols Lubrication intervals, lubricant quantity 1.3 Symbols Oiling the sealing strip 2. Overview, Precision Modules Replacement of Assemblies and 2.1 Type designation...
  • Page 4 Bosch Rexroth AG R310D4 2475 (2004.05) 1. Sécurité, références croisées Entretien et symboles Graisseurs Raccords de lubrification pour les accessoires 1.1 Instructions de sécurité sur plateau 1.2 Indication des références croisées Lubrifiants 1.3 Symboles Intervalles de lubrification, quantité de 2. Aperçu des modules de précision lubrifiant 2.1 Aperçu des types...
  • Page 5 R310D4 2475 (2004.05) Bosch Rexroth AG Manutenzione 1. Sicurezza, avvertenze, segni grafici Nippli ingrassatori 1.1 Avvertenze per la sicurezza Connettori per la lubrificazione di accessori 1.2 Segni grafici di rimando e avvertenze 1.3 Simboli tavola Lubrificanti 2. Prospetto dei Intervalli di lubrificazione, quantità di...
  • Page 6: Sicherheit, Verweise, Symbole

    Bosch Rexroth AG R310D4 2475 (2004.05) 1. Sicherheit, Verweise, Symbole 1. Safety, Cross-References and Symbols 1.1 Sicherheitshinweise 1.1 Safety notes and their symbols Als Sicherheitshinweise werden folgende Piktogramme verwen- The following symbols are used to identify safety notes: det: GEFAHR! DANGER! Das Berühren spannungsführender Teile ist...
  • Page 7 R310D4 2475 (2004.05) Bosch Rexroth AG 1. Sicurezza, avvertenze, segni grafici 1. Sécurité, références croisées et symboles 1.1 Avvertenze per la sicurezza 1.1 Instructions de sécurité Les pictogrammes suivants sont utilisés en tant que prescriptions Sono utilizzati i seguenti simboli grafici quali avvertenze per la de sécurité...
  • Page 8: Übersicht Präzisionsmodule

    Bosch Rexroth AG R310D4 2475 (2004.05) 2. Übersicht Präzisions- module 2.1 Typenübersicht PSK 50 Die Präzisionsmodule sind in drei Baugrö- ßen erhältlich. Genaue Daten und Maße siehe Katalog „Präzisionsmodule PSK“. PSK 60 Rexroth Präzisionsmodule PSK können mit Hilfe dieser Anleitung von einschlägig ausgebildeten Fachleuten...
  • Page 9 R310D4 2475 (2004.05) Bosch Rexroth AG 2. Overview, 2. Aperçu des modules 2. Prospetto dei moduli Precision Modules de précision di precisione 2.1 Type designation 2.1 Aperçu des types 2.1 Tipologia Precision Modules are available in three Les modules de précision sont disponibles I moduli di precisione sono disponibili in sizes.
  • Page 10: Befestigung Präzisionsmodule

    Bosch Rexroth AG R310D4 2475 (2004.05) 3. Befestigung Präzisions- module 3.1 Präzisionsmodule mit Schrauben im Hauptkörper befestigen Präzisionsmodule nicht an den Traversen unterstützen (1)! Tragendes Teil ist der Hauptkörper. Diesen mög- lichst auf der ganzen Länge unterstützen Größe (2). Size •...
  • Page 11 R310D4 2475 (2004.05) Bosch Rexroth AG 3. Mounting the Precision 3. Fixation des modules 3. Fissaggio dei moduli Modules de précision di precisione 3.1 Mounting the Precision 3.1 Fixation des modules 3.1 Fissare con viti i moduli Modules using screws in de précision sur le corps...
  • Page 12: Übersicht Anbauteile

    Bosch Rexroth AG R310D4 2475 (2004.05) 4. Übersicht Anbauteile 4.1 Schaltsystem und Antrieb F Auf Wunsch können folgende Komponenten komplett geliefert werden. Eine Nachrüstung ist jederzeit möglich. Schaltfahne Befestigungskanal Schalter ! 5. Motor Flansch und Kupplung Festlagertraverse mit integriertem Flansch und Kupplung Riemenvorgelege ! 6.
  • Page 13 R310D4 2475 (2004.05) Bosch Rexroth AG 4. Overview, 4. Aperçu des équipements 4. Assemblaggio degli Attachments périphériques accessori 4.1 Switching system and 4.1 Système de commutation 4.1 Sistema interruttori drive et entraînement e azionamento F If required, the following compo- F Sur demande, les éléments de com-...
  • Page 14: Montage Schaltsystem

    Bosch Rexroth AG R310D4 2475 (2004.05) 5. Montage Schaltsystem 5.1 Montage vorbereiten F Wenn Spannstücke verwendet werden: • Zuerst das Präzisionsmodul befesti- gen. ! 3.2 • Dann das Schaltsystem montieren. F Das gesamte Schaltsystem muss auf einer Seite des Präzisionsmoduls montiert werden.
  • Page 15 R310D4 2475 (2004.05) Bosch Rexroth AG 5. Mounting the 5. Montage du système 5. Montaggio sistema Switching System de commutation interruttori 5.1 Mounting preparations 5.1 Préparation du montage 5.1 Preparare il montaggio F If clamping fixtures are used: F Lors de l’utilisation de pièces de F Se vengono utilizzate staffe di fis- •...
  • Page 16: Schalter Montieren

    Bosch Rexroth AG R310D4 2475 (2004.05) 5.4 Schalter montieren • Schalter (1) in den Befestigungskanal so einschieben, dass der Gewindestift (2) am Schalter nach oben zeigt. • Schaltpunkt einstellen. • Schalter mit Gewindestift fixieren. • Kabel (3) im Freiraum des Befestigungskanales verlegen.
  • Page 17 R310D4 2475 (2004.05) Bosch Rexroth AG 5.4 Mounting the switches 5.4 Montage des interrupteurs 5.4 Montare l’interruttore • Slide the switch (1) into the mounting • Introduire l’interrupteur (1) dans le • Inserire l’interruttore (1) nella canalina duct so that the set screw (2) on the che-min de câbles de sorte que la vis à...
  • Page 18: Montage Antrieb

    Bosch Rexroth AG R310D4 2475 (2004.05) 6. Montage Antrieb 6.1 Motor mit Kupplung und M 3 M 4 M 6 (Nm) 1,3 Flansch montieren Maximales Drehmoment und maximale Drehzahl des Motors dürfen die Grenzwerte des Präzisionsmoduls nicht überschreiten! Siehe Katalog „Präzisionsmodule PSK“.
  • Page 19 R310D4 2475 (2004.05) Bosch Rexroth AG 6. Mounting the Drive 6. Montage de 6. Montaggio l’entraînement dell’azionamento 6.1 Mounting the motor with mount and coupling 6.1 Montage du moteur avec 6.1 Montare il motore con il lanterne et accouplement giunto e la flangia...
  • Page 20: Motor Mit Kupplung An Psk Mit Integriertem Flansch Montieren

    Bosch Rexroth AG R310D4 2475 (2004.05) 6.2 Motor mit Kupplung an PSK mit integriertem Flansch M2,5 M 3 M 4 montieren (Nm) Maximales Drehmoment und maximale Drehzahl des Motors dürfen die Grenzwerte des Präzisionsmoduls nicht überschreiten! Siehe Katalog „Präzisionsmodule PSK“.
  • Page 21 R310D4 2475 (2004.05) Bosch Rexroth AG 6.2 Mounting the motor with 6.2 Montage du moteur avec 6.2 Montare il motore con il coupling to PSK with accouplement sur le PSK giunto al PSK con flangia integrated motor mount à lanterne intégrée...
  • Page 22: Motor Mit Flansch Demontieren

    Bosch Rexroth AG R310D4 2475 (2004.05) 6.3 Motor mit Flansch demontie- Bei vertikal oder schräg montier- tem Präzisionsmodulen Absturz der Tischteile verhindern! Stromversorgung unterbrechen! • Motor demontieren. Einzelheiten ! 6.1 oder 6.2 6.4 Motor mit Riemenvorgelege montieren Maximales Drehmoment und maximale Drehzahl des Motors dürfen...
  • Page 23 R310D4 2475 (2004.05) Bosch Rexroth AG 6.3 Removing the motor with 6.3 Démontage du moteur avec 6.3 Smontare il motore con la motor mount lanterne flangia For Precision Modules mounted Prévenir la chute des plateaux sur In caso di modulo di precisione vertically or on a slant, take precautions les modules de précision à...
  • Page 24 Bosch Rexroth AG R310D4 2475 (2004.05) Zusätzliches Lager zur Abstützung des KGT-Zapfens montieren • Ersten Sicherungsring (1) auf das Spindelende als Anschlag aufschieben. • Lager (2) per Hand auf das Spindelende aufschieben und mit zweitem Sicherungsring (3) sichern. • Lagerflansch (4) auf das Lager aufschie- ben und am Gehäuse festschrauben.
  • Page 25 R310D4 2475 (2004.05) Bosch Rexroth AG Mount additional bearing to support Montage d’un roulement supplé- Montare un cuscinetto supplemen- the BS journal mentaire pour supporter la sortie tare a sostegno del codolo della vite d’entraînement de la VAB a sfere •...
  • Page 26 Bosch Rexroth AG R310D4 2475 (2004.05) Zweites Riemenrad und Motor bei i = 1,5 montieren • Je nach Ausführung: • Riemenrad und Spannsatz auf den Zapfen des Motors stecken, oder • nur Riemenrad auf den Zapfen des Motors stecken. • Abstand C zum Motorgehäuse einstel- len.
  • Page 27 R310D4 2475 (2004.05) Bosch Rexroth AG Mounting the second belt sprocket Montage de la deuxième poulie et Montare la seconda puleggia della and motor for i = 1.5 du moteur pour : i = 1,5 cinghia ed il motore con i = 1,5 •...
  • Page 28 Bosch Rexroth AG R310D4 2475 (2004.05) Montage abschließen • Alle Deckel am Gehäuse des Riemen- vorgeleges befestigen. Vor dem ersten Verfahren NOT-AUS-Schalter prüfen! F Die ersten Verfahrzyklen mit verminderter Geschwindigkeit fahren, um die Funktion der Endschalter zu testen und das Zusammenspiel von Mechanik und Elektronik zu optimieren.
  • Page 29 R310D4 2475 (2004.05) Bosch Rexroth AG Completing the mounting procedure Fin du montage Concludere il montaggio • Mount all covers to the housing of the • Fixer tous les couvercles du boîtier du • Fissare tutti i coperchi del supporto timing belt side drive.
  • Page 30 Bosch Rexroth AG R310D4 2475 (2004.05) 7. Inbetriebnahme 7.1 Vorbereitung F Tragzahlen, Momente, maximale Drehzahlen und Geschwindigkeiten, Motordaten usw. beachten! Siehe Katalog „Präzisionsmodule PSK“. • Betriebsbedingungen prüfen. ! 8.4.1 • Kataloge „Steuerungen, Motoren, elektrisches Zubehör“ und Dokumenta- tion zum verwendeten Regler bereit- legen.
  • Page 31 R310D4 2475 (2004.05) Bosch Rexroth AG 7. Start-up 7. Mise en service 7. Messa in funzione 7.1 Preparation 7.1 Préparation 7.1 Preparazione F Observe compliance with load capa- F Tenir compte des capacités de char- F Osservare i fattori di carico, le cop-...
  • Page 32 Bosch Rexroth AG R310D4 2475 (2004.05) 8. Wartung Die Grundschmierung geschieht beim Hersteller. Unter normalen Betriebsbedingungen müssen Schienenführungen, Kugel- gewindetrieb (KGT) und Bandabdeckung nachgeschmiert werden. 8.1 Schmiernippel Trichterschmiernippel DIN 3405-D3. F Düsenrohre mit passendem Mund- stück können unter der Bestellnummer 8455-030-44 bestellt werden.
  • Page 33 R310D4 2475 (2004.05) Bosch Rexroth AG 8. Maintenance 8. Entretien 8. Manutenzione Basic lubrication is done in-factory by the La lubrification de base est effectuée en La lubrificazione di base viene effettuata manufacturer. usine. presso il costruttore. Under normal operating conditions, the...
  • Page 34 Bosch Rexroth AG R310D4 2475 (2004.05) 8.4 Schmierintervalle, Normale Betriebsbedingungen / Normal operating conditions Schmierstoffmenge Conditions de service normales / Condizioni di funzionamento normali Richtwert Schmierintervalle unter normalen Umgebungstemperatur Betriebsbedingungen: alle 500 Betriebs- Ambient temperature °C 10 °C … 30 °C stunden oder nach erreichtem Hubweg Température ambiante...
  • Page 35 R310D4 2475 (2004.05) Bosch Rexroth AG 8.4 Lubrication intervals, 8.4 Intervalles de lubrification, 8.4 Intervalli di lubrificazione, lubricant quantity quantité de lubrifiant quantità di lubrificante Recommended lubrication intervals under Valeur d’orientation pour les intervalles Valore indicativo per gli intervalli di lubri-...
  • Page 36 Bosch Rexroth AG R310D4 2475 (2004.05) 9. Austausch Baugruppen und Verschleißteile Replacement of Assemblies and Wear Parts Echange des ensembles et des pièces d’usure Sostituzione gruppi e parti soggette ad usura 9.1 Übersicht Präzisionsmodule ohne Abdeckung Overview, Precision Modules without cover Aperçu des modules de précision sans protection...
  • Page 37 R310D4 2475 (2004.05) Bosch Rexroth AG Posi- Anleitung Instructions tion Bauteil siehe père Composant voir Abschnitt la section BG = Baugruppe = Ensemble VT = Verschleißteil PU = Pièce d’usure BG Loslager Palier libre 9.8 + 9.13 9.8 + 9.13 VT Rillenkugellager PU Roulement à...
  • Page 38 Bosch Rexroth AG R310D4 2475 (2004.05) 9.2 Übersicht Präzisionsmodul mit Blechabdeckung Overview, Precision Modules with cover plate Aperçu des modules de précision avec cache en tôle Rappresentazione esplosa moduli di precisione con protezione in lamiera F Ein Bauteil austauschen? Bitte nur die bezeichneten...
  • Page 39 R310D4 2475 (2004.05) Bosch Rexroth AG Instructions Posi- Anleitung tion Bauteil siehe père Composant voir Abschnitt la section BG = Baugruppe = Ensemble VT = Verschleißteil PU = Pièce d’usure BG Blechabdeckung 9.4 + 9.15 Cache en tôle 9.4 + 9.15 9.4 + 9.5 +...
  • Page 40 Bosch Rexroth AG R310D4 2475 (2004.05) 9.3 Übersicht Präzisionsmodul mit Bandabdeckung Overview, Precision Modules with sealing strip Aperçu des modules de précision avec bande de protection Rappresentazione esplosa moduli di precisione con protezione a lamina F Ein Bauteil austauschen? Bitte nur die bezeichneten...
  • Page 41 R310D4 2475 (2004.05) Bosch Rexroth AG Instructions Posi- Anleitung tion Bauteil siehe père Composant voir Abschnitt la section BG = Baugruppe = Ensemble VT = Verschleißteil PU = Pièce d’usure BG Bandabdeckung 9.6 + 9.17 Bande de protection 9.6 + 9.17 9.6 + 9.7 +...
  • Page 42 Bosch Rexroth AG R310D4 2475 (2004.05) 9.4 Blechabdeckung demontie- Vor der Demontage Stromversor- gung unterbrechen! • Vier Schrauben (1) lösen. • Blechabdeckung von den Traversen abheben. • Adapterplatten (2) entfernen. 9.5 Tischplatten demontieren bei Präzisionsmodulen mit Blechabdeckung Vor der Demontage Stromversor- gung unterbrechen! •...
  • Page 43 R310D4 2475 (2004.05) Bosch Rexroth AG 9.4 Removing the cover plate 9.4 Démontage du cache en tôle 9.4 Smontare la protezione in lamiera Switch off the power supply Couper l’alimentation électrique before dismantling any equipment! avant le démontage ! Prima di procedere allo smontag- gio staccare la corrente! •...
  • Page 44 Bosch Rexroth AG R310D4 2475 (2004.05) 9.7 Tischplatte demontieren bei Präzisionsmodulen mit Bandabdeckung Vor der Demontage Stromversor- gung unterbrechen! • Plastik-Schutzkappen (1) entfernen. • Schrauben (2) lösen. • Tischplatte vom Tischteil lösen. • Die Stifte (3) aus dem Tischteil oder der Tischplatte entfernen.
  • Page 45 R310D4 2475 (2004.05) Bosch Rexroth AG 9.7 Removing the carriage plate 9.7 Démontage du support 9.7 Smontare la base attacco from Precision Modules with plateau des modules de tavola di moduli di sealing strip précision avec bande de precisione con protezione...
  • Page 46 Bosch Rexroth AG R310D4 2475 (2004.05) Zweites Tischteil austauschen Vor der Demontage Stromversor- gung unterbrechen! Bei vertikal oder schräg montier- tem Präzisionsmodul Absturz der Tischteile verhindern! • Zweites Tischteil aus dem Hauptkörper ziehen. • Das verbleibende Tischteil nahe an die offene Seite fahren.
  • Page 47 R310D4 2475 (2004.05) Bosch Rexroth AG Replacing the second Remplacement du Sostituire la seconda carriage deuxième plateau tavola Switch off the power supply Couper l’alimentation électrique Prima di procedere allo smontag- before dismantling any equipment! avant le démontage ! gio staccare la corrente! For Precision Modules mounted Prévenir la chute des plateaux sur...
  • Page 48 Bosch Rexroth AG R310D4 2475 (2004.05) noch Festlager demontieren • Gewindestift (1) durch die Bohrung in der Traverse lösen. • Nutmutter (2) abschrauben. 9.10.3 • Schrauben lösen. • Traverse vom Hauptkörper abziehen. 9.10.4 Festlager aus der Traverse ausbauen • Traverse auf eine feste Unterlage legen.
  • Page 49 R310D4 2475 (2004.05) Bosch Rexroth AG Removing the fixed bearing, cont’d Démontage du palier fixe (suite) Smontare il cuscinetto di vincolo assiale – Continuazione • Remove the set screw (1) through the • Desserrer la vis sans tête (1) à travers hole in the end block.
  • Page 50 Bosch Rexroth AG R310D4 2475 (2004.05) 9.11 Tischteil oder Kugel- gewindetrieb (KGT) austauschen Vor der Demontage Stromversor- gung unterbrechen! Bei vertikal oder schräg montier- tem Präzisionsmodul Absturz der Tischteile verhindern! Der KGT darf nur komplett mit Mutter gewechselt werden. Das Abneh- men der Mutter führt zum Verlust von...
  • Page 51 R310D4 2475 (2004.05) Bosch Rexroth AG 9.11 Replacing the carriage or 9.11 Remplacement du plateau 9.11 Sostituire la tavola o la ball screw (BS) ou de la vis à billes (VAB) vite a sfere Switch off the power supply Couper l’alimentation électrique...
  • Page 52 Bosch Rexroth AG R310D4 2475 (2004.05) KGT im Tischteil montieren • Nur wenn nötig: • Wenn im Tischteil ein Distanzstück war (! 9.11.3 ), Distanzstück auf die Spindel fädeln (1). • Flansch (2) des Tischteiles auf die Spindel fädeln. • Wenn in der Passfedernut eine Pass- feder war (! 9.11.3 ), Passfeder...
  • Page 53 R310D4 2475 (2004.05) Bosch Rexroth AG Mounting the BS in the carriage Montage de la VAB dans le plateau Montare la vite a sfere nella tavola • Only if necessary: • Uniquement lorsque c’est nécessaire : • Soltanto se necessario: •...
  • Page 54 Bosch Rexroth AG R310D4 2475 (2004.05) 9.12 Festlager montieren Neues Festlager in die Traverse einbauen F In diesem Kapitel wird der Einbau von Festlagern in Traversen ohne (1) und mit (2) integriertem Flansch beschrieben. Nur auf den Außenring des Lagers drücken! Lager nicht verkanten!
  • Page 55 R310D4 2475 (2004.05) Bosch Rexroth AG 9.12 Mounting the fixed bearing 9.12 Montage du palier fixe 9.12 Montare il cuscinetto di vincolo assiale Mounting a new fixed bearing into Montage d’un nouveau roulement the end block dans la traverse Montare nella testata un nuovo...
  • Page 56: Tischplatten Montieren Bei Präzisionsmodulen Mit Blechabdeckung

    Bosch Rexroth AG R310D4 2475 (2004.05) 9.13 Loslager montieren • Tischteile bis etwa 5 mm an die Loslagerseite hin verschieben. Lager und Spindelende nicht ölen! Sonst können die Lager im Betrieb durchrutschen. • Lager aufschieben und mit Sicherungs- ringen sichern.
  • Page 57 R310D4 2475 (2004.05) Bosch Rexroth AG 9.13 Mounting the floating 9.13 Montage du palier libre 9.13 Montare il cuscinetto di bearings vincolo radiale • Repousser les plateaux vers le côté palier libre jusqu’à environ 5 mm de • Move the carriages to the floating bear- •...
  • Page 58: Tischplatte Montieren Bei Präzisionsmodulen Mit Bandabdeckung

    F Das Stahlband wird durch zwei Magnetleisten auf dem Hauptkörper festgehalten (8). 9.17 9.18 Hauptkörper austauschen F Um die Genauigkeit des Präzisions- moduls nach dem Austauschen des Hauptkörpers sicherzustellen, empfehlen wir in diesen Fällen, das komplette Prä- zisionsmodul an die Bosch Rexroth AG einzusenden. 9.18...
  • Page 59 F Nous recommandons d’envoyer F Al fine di garantire la precisione ment of the frame, we recommend send- tout le module de précision à Bosch del modulo, raccomandiamo di spedire ing in the complete Precision Module to Rexroth AG pour en assurer la préci- il modulo di precisione completo alla Bosch Rexroth AG.
  • Page 60 Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical modifications Sous réserve de modifications techniques Soggetto a modifiche tecniche © Bosch Rexroth AG 2005 Printed in Germany - p 2005/08/-/C 2.01.03.187 R 310 D4 2475 (2004.05) Anleitung Präzisionsmodule PSK Instructions Precision Modules PSK Instructions Modules de précision PSK...

Table des Matières