Page 1
Stokke Dresser ® Extended Warranty USER GUIDE دليل املستخدم РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ 用戶指南 Trad. 用户指南 Simpl. NÁVOD K POUŽITÍ GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJE NOTICE D’UTILISATION ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ PRIRUČNIK ZA UPORABU KEZELÉSI ÚTMUTATÓ הוראות שימוש GUIDA UTENTI 使用説明書 사용설명서...
Page 2
Warranty”: • • as the product. Normal use. Replace or – if STOKKE thus prefers – repair • The product only having been used for the the defective part, or the product in its RIGHT OF COMPLAINT purpose for which the product is intended.
Page 3
• أكثر من التي يفرضها التشريع المطبق في أي وقت، إال أنه للبائع الذي تم شراء المنتج منه. - الSTOKKE من شركة باإلضافة إلى وصل الشراء األصلي المؤرخ. يطبق هذا على تمت اإلشارة إلى “الضمان الممتد” الموضح أدناه. حقوق...
Page 4
то за поддръжка/експлоатация. ди за подлежащата на замяна част/ про- • чава в отделните държави. След позоваване на “удължената гаран- дукт от STOKKE до търговеца от когото ция”, гаранционното удостоверение е бил закупен продукта. - Гаранцията не Като цяло, STOKKE AS не предоставя пове- трябва...
Page 7
PRÁVO NA REKLAMACI A ROZŠÍŘENÁ ZÁRUKA Platí celosvětově pro produkt Stokke® „Rozšířená záruka“ poskytnutá V souladu s „rozšířenou zárukou“ Dresser, který je dále uveden jen jako společností STOKKE je podmíněna společnost STOKKE: • „produkt“. splněním těchto podmínek: Vymění nebo – pokud tomu STOKKE dává...
Page 8
Teile stammen von zu dem die Garantie in Anspruch genom- jeweils gültigen Verbraucherschutzgesetze STOKKE und sind nur für den Gebrauch men wird, fehlerhafte Teile durch Teile zu gelten zusätzlich zu den Rechten der mit oder in Verbindung mit dem Produkt ersetzen, die ein ähnliches Design haben.
Page 9
Herunder, at de eneste dele der er anvendt lunde samme type. • kunden ifølge den til enhver tid gældende er blevet leveret fra STOKKE og er beregnet Forbeholde sig retten til at levere et erstat- forbrugerbeskyttelseslovgivning har, er et til brug på eller sammen med produktet.
Page 10
Tras la apelación a la «Garantía ampliada», se plazo de STOKKE enviado al distribuidor de que se trate. Por lo general, STOKKE AS presentará el certificado de garantía, junto donde se haya adquirido el producto.
Page 11
STOKKE: • • joihin viitataan jäljempänä tuote-sanalla. Normaali käyttö. Korvaa tai – mikäli STOKKE katsoo parem- • Tuotetta on käytetty vain sen käyttötar- maksi – korjaa viallisen osan tai koko tuot- VALITUSOIKEUS koitukseen. teen (mikäli tarpeen) sillä ehdolla, että tuo- •...
Page 12
STOKKE de rechange au profit du reven- présenté, ainsi que la preuve d’achat d’ori- deur auprès duquel le produit a été acheté. D’un point de vue général, STOKKE AS n’ac- gine datée. Ceci s’applique également au Aucun frais de transport de la part de corde aucun droit supplémentaire en plus...
Page 13
ΔΙΚΑΊΩΜΑ ΥΠΟΒΟΛΉΣ ΠΑΡΑΠΌΝΩΝ ΚΑΙ ΕΠΈΚΤΑΣΗ ΕΓΓΎΗΣΗΣ Ισχύει για όλες τις χώρες αναφορικά με Η STOKKE στα πλαίσια της «Επέκτασης ακραία επίδραση εξωτερικών παραγόντων το Stokke® Dresser, το οποίο εφεξής θα Εγγύησης» αναλαμβάνει: όπως ο ήλιος / το φως, η θερμοκρασία, η •...
Page 14
• • zvod. U slučaju problema tijekom normalne Zamijena – ili u slučaju da STOKKE tako uporabe. odluči – popravak dijelova koji su u kvaru, • REKLAMACIJA Ukoliko je proizvod rabljen samo u one ili pak zamijena proizvoda u cijelosti (bude Kupac kupnjom proizvoda strječe pravo...
Page 15
Bármely pótalkatrész/helyettesítő termék • országonként eltérhetnek. Amennyiben élni kívánnak a „Kiterjesztett esetében állja a STOKKE cégtől a ahhoz a jótállással”, be kell mutatni a jótállási viszonteladóhoz történő szállítás szokásos Általánosságban a STOKKE AS nem biztosít igazolást az eredeti dátumbélyegzővel költségét, amelynél a terméket megvették.
Page 16
STOKKE “האחריות המורחבת” של ® .המורחבת” יימסרו לספק שממנו נרכש המוצר :אינה מכסה , שמשררSTOKKE AS אף על פי כן, חברת בקשות אלו ייעשו בהקדם האפשרי לאחר גילוי בעיות אשר נגרמו על ידי התפתחויות רגילות Box 707, N-6001 Ålesund דיה בכתובת...
Page 17
Paese a Paese. manutenzione. da STOKKE al rivenditore presso cui il pro- • In seguito alla richiesta di applicazione dotto è stato acquistato. In base ai termini In termini generali, STOKKE AS non garan- della ”Garanzia Estesa”, sarà...
Page 19
불평할 권리와 연장형태의 보증 Stokke ® Dresser (이하 “제품”이라 함) STOKKE “연장형태의 보증”은 다음조건 STOKKE 의 “연장형태의 보증” 관련 전 세계 공통 적용 사항 에 적용될 수가 있다. 수행 작업 • 정상적인 사용 • 제품이 소매점에 반환된 이후 결함 • 제품이 사용 목적에 맞게 사용됨. 있는 부품을 대체하거나, (필요한 불평할 권리 • 관리/사용 설명서에 따른 관리가 있 경우) 제품전체를 교환하도록 하는 고객은 각국의 소비자 보호 법안에 의거...
Page 20
De ‘Aanvullende garantie’ is ook van toepas- er tegenaan te botsen. Hetzelfde geldt woordiger van STOKKE ter inspectie te wor- sing als het product is gekregen of tweede- als het product te zwaar beladen is, bij- den gepresenteerd.
Page 21
• for. Forbrukerrettighetene er i tillegg til den STOKKE og ment for bruk på eller sammen Forbeholde seg retten til å levere ett ”Utvidede Garanti” til enhver tid gjeldende med produktet. Eventuelle avvik fra dette erstatningsprodukt i de tilfeller der pro- og berøres ikke av denne.
Page 22
„Rozszerzona gwarancja” STOKKE W ramach „rozszerzonej gwarancji” wanie na całym świecie wobec produk- jest uzależniona od następujących firma STOKKE: • tu Stokke® Dresser (zwanego dalej pro- czynników: Wymieni lub, gdy jest to rozwiązanie pre- • duktem). Normalnego zużycia. ferowane przez firmę STOKKE, naprawi •...
Page 23
Esse produto será “EXTENSÃO DE GARANTIA” STOKKE de qualidade e valor equivalentes. A “Extensão de Garantia” STOKKE No entanto, a STOKKE AS, sita em Box 707, não cobre: Como invocar a “Extensão de Garantia”: N-6001 Ålesund, Noruega, outorga uma •...
Page 24
STOKKE va: • • continuare drept „produsul”. Utilizare normală. Înlocui sau – dacă STOKKE preferă astfel • Produsul a fost utilizat numai în scopul – va repara piesa defectă sau produsul în DREPTUL DE FORMULARE A pentru care a fost proiectat.
Page 25
• • Proizvod. Pravilnom upotrebom. Zameniti ili – ako firma “STOKKE“ tako odlu- • Da je proizvod korišćen samo u onu svrhu či – popraviti neispravan deo, ili proizvod u PRAVO NA ŽALBU za koju je namenjen.
Page 26
ровку любой запасной части / изделия из • ны. . При предъявлении требований о выпол- компании STOKKE® продавцу, у которого В целом, компания STOKKE AS не предостав- нении условий ”расширенной гарантии” было приобретено изделие. – Данная гаран- ляет каких-либо дополнительных прав, кроме необходимо...
Page 27
Stokke® Dresser kallas hädanefter för följande förutsättningar: STOKKE att: • • ”produkten”. Normal användning. Ersätta eller – om STOKKE så föredrar – • Produkten har endast använts för avsett reparera den defekta delen, eller produk- REKLAMATIONSRÄTT ändamål. ten i sin helhet (om nödvändigt), förutsatt •...
Page 28
Pogoji za »podaljšano garancijo« V skladu s »podaljšano garancijo«: • Stokke® Dresser, ki je v nadaljevanju podjetja STOKKE: Bo podjetje STOKKE zamenjalo ali – če se • imenovana »izdelek«. Normalna uporaba. tako odloči – popravilo okvarjeni del ali ves •...
Page 29
PRÁVO NA REKLAMÁCIU A PREDĹŽENÁ ZÁRUKA Platí na celom svete vo vzťahu k výrob- „Predĺžená záruka” spoločnosti STOKKE Spoločnosť STOKKE v rámci „Predĺženej ku Stokke® Dresser, ktorý sa v ďalšom je podmienená týmito faktormi: záruky”: • • texte označuje ako výrobok.
Page 30
ції Stokke® Dresser. діє за наступних умов: компанія STOKKE зобов’язується: • • У випадку нормального використання. Замінити чи – якщо STOKKE вважає за • ПРАВО НА ПОДАННЯ СКАРГИ Виріб використовувався тільки за при- потрібне – відремонтувати браковану Згідно діючого законодавства про захист...