Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Stokke
Dresser
®
Extended Warranty
USER GUIDE
‫دليل املستخدم‬
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
用戶指南
用户指南
NÁVOD K POUŽITÍ
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
KÄYTTÖOHJE
NOTICE D'UTILISATION
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
PRIRUČNIK ZA UPORABU
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
‫הוראות שימוש‬
GUIDA UTENTI
使用説明書
사용설명서
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GHIDUL UTILIZATORULUI
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ИНСТРУКЦИЯ
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
ІНСТРУКЦІЯ
2
EN
3
AE
4
BG
5
CN
Trad.
6
CN
Simpl.
7
CZ
8
DE
9
DK
10
ES
11
FI
12
FR
13
GR
14
HR
15
HU
16
IL
17
IT
18
JP
19
KR
20
NL
21
NO
22
PL
23
PT
24
RO
25
RS
26
RU
27
SE
28
SI
29
SK
30
UA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stokke Dresser

  • Page 1 Stokke Dresser ® Extended Warranty USER GUIDE ‫دليل املستخدم‬ РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ 用戶指南 Trad. 用户指南 Simpl. NÁVOD K POUŽITÍ GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJE NOTICE D’UTILISATION ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ PRIRUČNIK ZA UPORABU KEZELÉSI ÚTMUTATÓ ‫הוראות שימוש‬ GUIDA UTENTI 使用説明書 사용설명서...
  • Page 2 Warranty”: • • as the product. Normal use. Replace or – if STOKKE thus prefers – repair • The product only having been used for the the defective part, or the product in its RIGHT OF COMPLAINT purpose for which the product is intended.
  • Page 3 •  ‫أكثر من التي يفرضها التشريع المطبق في أي وقت، إال أنه‬ ‫ للبائع الذي تم شراء المنتج منه. - ال‬STOKKE ‫من شركة‬ ‫باإلضافة إلى وصل الشراء األصلي المؤرخ. يطبق هذا على‬ ‫تمت اإلشارة إلى “الضمان الممتد” الموضح أدناه. حقوق‬...
  • Page 4 то за поддръжка/експлоатация. ди за подлежащата на замяна част/ про- • чава в отделните държави. След позоваване на “удължената гаран- дукт от STOKKE до търговеца от когото ция”, гаранционното удостоверение е бил закупен продукта. - Гаранцията не Като цяло, STOKKE AS не предоставя пове- трябва...
  • Page 5 CN simpl. 投诉权和延期保修 享受 STOKKE “延期保修”有以下 STOKKE 的“延期保修” 適用於全球範圍的 Stokke® 条件限制: 服务包括: Dresser (下稱產品) 。 · 必须是正常使用。 · 更换或修复(如果 STOKKE 乐 · 产品必须是用于产品的预定用 意)有缺陷的部件或整个产品( 投诉权 途。 如有必要),但前提是要将产品 根据任意特定时间适用的消费者保护法, · 产品接受过保修/说明手册中的 交付给经销商。 顾客有权提出投诉。不同国家的消费者保 普通维修。 · 支付将更换部件/产品从 STOKKE 护法各有不同。 · 提出“延期保修”申请后,顾客 运至售货分销商的一般运输费...
  • Page 6 書或者通過普通郵遞為客戶郵寄一 污染等外部因素之極端影響所致 證據,一般經由將「產品」攜帶至 份保修證書 之問題。 經銷商處證明,或者向經銷商或 · 由意外/事故造成的损坏,例如 STOKKE 銷售代表出示「產品」進 在保固資料庫中註冊後,擁有人享 外物撞到了产品或他人将产品推 行查驗。 有以下「延長保固」服務: 翻。如果产品超载,例如在产品 · 產品」中任何製造瑕疵之三年保 上堆放重物,则也无法享受“延 如經銷商或 STOKKE 銷售代表認定 固。 长保修”。 損壞係由製造瑕疵所致,則將根據 · 外部影響對「產品」所造成之損 以上條款對瑕疵加以修復賠償。 「延長保固」同時適用於作為禮品 害,如:將「產品」作為行李運 之「產品」或購得之二手「產品」 送。 。因此,在特定時間該「產品」之 · 間接損害,如:對任何人及/或 擁有人均可在保固期內憑出示保固 任何其他物件所造成之損害。 卡享受「延長保固」。 · 如果「產品」加裝非由 Stokke 所提供之任何配件,則「延長保...
  • Page 7 PRÁVO NA REKLAMACI A ROZŠÍŘENÁ ZÁRUKA Platí celosvětově pro produkt Stokke® „Rozšířená záruka“ poskytnutá V souladu s „rozšířenou zárukou“ Dresser, který je dále uveden jen jako společností STOKKE je podmíněna společnost STOKKE: • „produkt“. splněním těchto podmínek: Vymění nebo – pokud tomu STOKKE dává...
  • Page 8 Teile stammen von zu dem die Garantie in Anspruch genom- jeweils gültigen Verbraucherschutzgesetze STOKKE und sind nur für den Gebrauch men wird, fehlerhafte Teile durch Teile zu gelten zusätzlich zu den Rechten der mit oder in Verbindung mit dem Produkt ersetzen, die ein ähnliches Design haben.
  • Page 9 Herunder, at de eneste dele der er anvendt lunde samme type. • kunden ifølge den til enhver tid gældende er blevet leveret fra STOKKE og er beregnet Forbeholde sig retten til at levere et erstat- forbrugerbeskyttelseslovgivning har, er et til brug på eller sammen med produktet.
  • Page 10 Tras la apelación a la «Garantía ampliada», se plazo de STOKKE enviado al distribuidor de que se trate. Por lo general, STOKKE AS presentará el certificado de garantía, junto donde se haya adquirido el producto.
  • Page 11 STOKKE: • • joihin viitataan jäljempänä tuote-sanalla. Normaali käyttö. Korvaa tai – mikäli STOKKE katsoo parem- • Tuotetta on käytetty vain sen käyttötar- maksi – korjaa viallisen osan tai koko tuot- VALITUSOIKEUS koitukseen. teen (mikäli tarpeen) sillä ehdolla, että tuo- •...
  • Page 12 STOKKE de rechange au profit du reven- présenté, ainsi que la preuve d’achat d’ori- deur auprès duquel le produit a été acheté. D’un point de vue général, STOKKE AS n’ac- gine datée. Ceci s’applique également au Aucun frais de transport de la part de corde aucun droit supplémentaire en plus...
  • Page 13 ΔΙΚΑΊΩΜΑ ΥΠΟΒΟΛΉΣ ΠΑΡΑΠΌΝΩΝ ΚΑΙ ΕΠΈΚΤΑΣΗ ΕΓΓΎΗΣΗΣ Ισχύει για όλες τις χώρες αναφορικά με Η STOKKE στα πλαίσια της «Επέκτασης ακραία επίδραση εξωτερικών παραγόντων το Stokke® Dresser, το οποίο εφεξής θα Εγγύησης» αναλαμβάνει: όπως ο ήλιος / το φως, η θερμοκρασία, η •...
  • Page 14 • • zvod. U slučaju problema tijekom normalne Zamijena – ili u slučaju da STOKKE tako uporabe. odluči – popravak dijelova koji su u kvaru, • REKLAMACIJA Ukoliko je proizvod rabljen samo u one ili pak zamijena proizvoda u cijelosti (bude Kupac kupnjom proizvoda strječe pravo...
  • Page 15 Bármely pótalkatrész/helyettesítő termék • országonként eltérhetnek. Amennyiben élni kívánnak a „Kiterjesztett esetében állja a STOKKE cégtől a ahhoz a jótállással”, be kell mutatni a jótállási viszonteladóhoz történő szállítás szokásos Általánosságban a STOKKE AS nem biztosít igazolást az eredeti dátumbélyegzővel költségét, amelynél a terméket megvették.
  • Page 16 STOKKE ‫“האחריות המורחבת” של‬ ® .‫המורחבת” יימסרו לספק שממנו נרכש המוצר‬ :‫אינה מכסה‬ ‫ , שמשרר‬STOKKE AS ‫אף על פי כן, חברת‬ ‫בקשות אלו ייעשו בהקדם האפשרי לאחר גילוי‬ ‫בעיות אשר נגרמו על ידי התפתחויות רגילות‬ Box 707, N-6001 Ålesund ‫דיה בכתובת‬...
  • Page 17 Paese a Paese. manutenzione. da STOKKE al rivenditore presso cui il pro- • In seguito alla richiesta di applicazione dotto è stato acquistato. In base ai termini In termini generali, STOKKE AS non garan- della ”Garanzia Estesa”, sarà...
  • Page 18 を提供する権利を保持します。 ただし、 保護法の権利が制限を受けることはあ は、 STOKKEから前もって書面による同 類似する品質や価値をもつ製品に限り りません。 意を得ていること。 ます。 • 製品のシリアル番号が破壊または除去 STOKKEの「保証延長サービス」 されていないこと。 「保証延長サービス」の行使の仕方 STOKKE AS ( Box 707, N-6001 Ålesund, 一般に、 「保証延長サービス」に関する請 Norway) では、 お買い上げいただいた製 STOKKEの「保証延長サービス」により 求はすべて、 製品をお買い上げいただい 品を当社の保証データベースにご登録い 保証されないもの ただいたお客様には「保証延長サービ た販売店を通しての対応となります。 請求 ス」を提供しています。 ご登録は当社のウ • 製品を作っている部品を通常に使用し の際は、 欠陥が見つかったらできるだけ...
  • Page 19 불평할 권리와 연장형태의 보증 Stokke ® Dresser (이하 “제품”이라 함) STOKKE “연장형태의 보증”은 다음조건 STOKKE 의 “연장형태의 보증” 관련 전 세계 공통 적용 사항 에 적용될 수가 있다. 수행 작업 • 정상적인 사용 • 제품이 소매점에 반환된 이후 결함 • 제품이 사용 목적에 맞게 사용됨. 있는 부품을 대체하거나, (필요한 불평할 권리 • 관리/사용 설명서에 따른 관리가 있 경우) 제품전체를 교환하도록 하는 고객은 각국의 소비자 보호 법안에 의거...
  • Page 20 De ‘Aanvullende garantie’ is ook van toepas- er tegenaan te botsen. Hetzelfde geldt woordiger van STOKKE ter inspectie te wor- sing als het product is gekregen of tweede- als het product te zwaar beladen is, bij- den gepresenteerd.
  • Page 21 • for. Forbrukerrettighetene er i tillegg til den STOKKE og ment for bruk på eller sammen Forbeholde seg retten til å levere ett ”Utvidede Garanti” til enhver tid gjeldende med produktet. Eventuelle avvik fra dette erstatningsprodukt i de tilfeller der pro- og berøres ikke av denne.
  • Page 22 „Rozszerzona gwarancja” STOKKE W ramach „rozszerzonej gwarancji” wanie na całym świecie wobec produk- jest uzależniona od następujących firma STOKKE: • tu Stokke® Dresser (zwanego dalej pro- czynników: Wymieni lub, gdy jest to rozwiązanie pre- • duktem). Normalnego zużycia. ferowane przez firmę STOKKE, naprawi •...
  • Page 23 Esse produto será “EXTENSÃO DE GARANTIA” STOKKE de qualidade e valor equivalentes. A “Extensão de Garantia” STOKKE No entanto, a STOKKE AS, sita em Box 707, não cobre: Como invocar a “Extensão de Garantia”: N-6001 Ålesund, Noruega, outorga uma •...
  • Page 24 STOKKE va: • • continuare drept „produsul”. Utilizare normală. Înlocui sau – dacă STOKKE preferă astfel • Produsul a fost utilizat numai în scopul – va repara piesa defectă sau produsul în DREPTUL DE FORMULARE A pentru care a fost proiectat.
  • Page 25 • • Proizvod. Pravilnom upotrebom. Zameniti ili – ako firma “STOKKE“ tako odlu- • Da je proizvod korišćen samo u onu svrhu či – popraviti neispravan deo, ili proizvod u PRAVO NA ŽALBU za koju je namenjen.
  • Page 26 ровку любой запасной части / изделия из • ны. . При предъявлении требований о выпол- компании STOKKE® продавцу, у которого В целом, компания STOKKE AS не предостав- нении условий ”расширенной гарантии” было приобретено изделие. – Данная гаран- ляет каких-либо дополнительных прав, кроме необходимо...
  • Page 27 Stokke® Dresser kallas hädanefter för följande förutsättningar: STOKKE att: • • ”produkten”. Normal användning. Ersätta eller – om STOKKE så föredrar – • Produkten har endast använts för avsett reparera den defekta delen, eller produk- REKLAMATIONSRÄTT ändamål. ten i sin helhet (om nödvändigt), förutsatt •...
  • Page 28 Pogoji za »podaljšano garancijo« V skladu s »podaljšano garancijo«: • Stokke® Dresser, ki je v nadaljevanju podjetja STOKKE: Bo podjetje STOKKE zamenjalo ali – če se • imenovana »izdelek«. Normalna uporaba. tako odloči – popravilo okvarjeni del ali ves •...
  • Page 29 PRÁVO NA REKLAMÁCIU A PREDĹŽENÁ ZÁRUKA Platí na celom svete vo vzťahu k výrob- „Predĺžená záruka” spoločnosti STOKKE Spoločnosť STOKKE v rámci „Predĺženej ku Stokke® Dresser, ktorý sa v ďalšom je podmienená týmito faktormi: záruky”: • • texte označuje ako výrobok.
  • Page 30 ції Stokke® Dresser. діє за наступних умов: компанія STOKKE зобов’язується: • • У випадку нормального використання. Замінити чи – якщо STOKKE вважає за • ПРАВО НА ПОДАННЯ СКАРГИ Виріб використовувався тільки за при- потрібне – відремонтувати браковану Згідно діючого законодавства про захист...
  • Page 31 Exquira Pty Ltd. Tel. +61 (0)2 9417 3445, E-mail: info@exquira.com.au AUSTRIA Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax: +49 70 31 611 58 60, E-mail: stokke.at@stokke.com BELGIUM Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax: +49 7031 611 58 60, E-mail: info-belux@stokke.com...