SilverCrest SDGS 1630 A1 Mode D'emploi Et Consignes De Sécurité
SilverCrest SDGS 1630 A1 Mode D'emploi Et Consignes De Sécurité

SilverCrest SDGS 1630 A1 Mode D'emploi Et Consignes De Sécurité

Défroisseur vapeur vertical
Masquer les pouces Voir aussi pour SDGS 1630 A1:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DÉFROISSEUR VAPEUR VERTICAL SDGS 1630 A1
DÉFROISSEUR VAPEUR VERTICAL
Mode d'emploi et consignes de sécurité
IAN 302663
DAMPFGLÄTTSYSTEM
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest SDGS 1630 A1

  • Page 1 DÉFROISSEUR VAPEUR VERTICAL SDGS 1630 A1 DÉFROISSEUR VAPEUR VERTICAL DAMPFGLÄTTSYSTEM Mode d’emploi et consignes de sécurité Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise IAN 302663...
  • Page 2 Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. FR / BE Mode d’emploi et consignes de sécurité...
  • Page 4: Table Des Matières

    Importateur ............25 SDGS 1630 A1 FR │...
  • Page 5: Introduction

    Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés par les enfants pour jouer. Il y a un risque d'étouffement. Sortez du carton toutes les pièces de l'appareil et le mode d'emploi. Retirez tout le matériel d'emballage de l'appareil. ■ 2  │   FR │ BE SDGS 1630 A1...
  • Page 6: Matériel Livré Et Inspection Après Transport

    Sortez du carton toutes les pièces de l'appareil et le mode d'emploi. Retirez tout le matériel d'emballage de l'appareil. Le matériel livré comprend les éléments suivants : ▯ Défroisseur vapeur SDGS 1630 A1 ▯ Accessoires (brosse à tissu, accessoire à plis, housse de protection, gant de protection, sac de rangement) ▯...
  • Page 7: Consignes De Sécurité

    N'utilisez en aucun cas l'appareil à proximité d'eau contenue ► par exemple dans des baignoires, douches, lavabos ou autres récipients. La proximité d'eau représente un danger, même lorsque l'appareil est éteint. ■ 4  │   FR │ BE SDGS 1630 A1...
  • Page 8 Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Ne pas ► laisser un enfant sans surveillance effectuer un nettoyage ou une opération d'entretien de l'appareil. SDGS 1630 A1 FR │ BE   │  5 ■...
  • Page 9 8 ans lorsqu'il est en service ou encore en train de refroidir. Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil sans surveil- ► lance. Attention ! Surface brûlante ! ■ 6  │   FR │ BE SDGS 1630 A1...
  • Page 10 à eau. Dans le cas contraire, vous pourriez endommager l'appareil. Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs, chimiques ► ou agressifs pour nettoyer l'appareil. Sinon, vous pourriez l'endommager. SDGS 1630 A1 FR │ BE   │  7 ■...
  • Page 11: Pièces Et Éléments De Commande

    Cela n'a aucune influence sur l'utilisation de l'appareil et disparait rapidement. 1) Sortez l'appareil de l'emballage. 2) Retirez l'ensemble des étiquettes et éléments de film de l'appareil et des accessoires. ■ 8  │   FR │ BE SDGS 1630 A1...
  • Page 12: Montage

    (fig. F et G). 7) Fixez la tête vapeur sur le support (fig. H). SDGS 1630 A1 FR │ BE   │  9 ■...
  • Page 13: Remplir Le Réservoir À Eau

    En cas de manque d'eau pendant le fonctionnement, le témoin de fonction- nement devient rouge et l'appareil se met à biper. ► L'appareil s'éteint automatiquement dès que le réservoir à eau ne conti- ent plus suffisamment d'eau. ■ 10  │   FR │ BE SDGS 1630 A1...
  • Page 14 (fig. I) et retournez ensuite le réservoir à eau 3) Dévissez le couvercle et remplissez le réservoir à eau (fig. J). Le repère "MAX" indique le niveau de remplissage maximum. SDGS 1630 A1 FR │ BE   │...
  • Page 15: Utilisation

    , pour défroisser panta- lons ou robes (fig. N). 4) Retirez la tête vapeur du support . Veillez à tenir les orifices de sortie de la vapeur loin de vous. ■ 12  │   FR │ BE SDGS 1630 A1...
  • Page 16 Ceci est le résultat normal de la condensation. Si le flexible à vapeur se met à gargouiller, orientez-le à nouveau à la verticale pour que l'eau de condensation retourne dans l'appareil. SDGS 1630 A1 FR │ BE   │...
  • Page 17: Accessoires

    4) Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique et laissez-le refroidir avant de retirer la brosse à tissu . Appuyez ensuite sur la languette de déverrouillage sur la brosse à tissu et tirez-la en même temps en avant (fig. T). ■ 14  │   FR │ BE SDGS 1630 A1...
  • Page 18: Accessoire À Plis

    Vous pouvez tenir la tête vapeur tout près du tissu du vêtement sans vous brûler. SDGS 1630 A1 FR │ BE   │...
  • Page 19: Conseils D'utilisation

    . Accrochez-le ensuite au support du cordon d'alimentation (fig. X). 5) N'utilisez pas la poignée du réservoir à eau pour transporter l'appareil. L'appareil est doté de roulettes de transport pratiques, qui facilitent le transport. ■ 16  │   FR │ BE SDGS 1630 A1...
  • Page 20: Transport

    . Basculez l'appareil en arrière, tenez-le par la barre téles- copique et tirez-le jusqu'à ce qu'il roule (fig. Y). Vous pouvez également transporter l'appareil en le soulevant au niveau de la barre télescopique et en le portant. SDGS 1630 A1 FR │ BE   │  17 ■...
  • Page 21: Nettoyage

    flexible à vapeur ouvert. Les résidus calcaires et autres dépôts sont ainsi éliminés. 6) Répétez les étapes 4 et 5 plusieurs fois jusqu'à ce que l'appareil soit entière- ment exempt de calcaire. ■ 18  │   FR │ BE SDGS 1630 A1...
  • Page 22: Boîtier

    Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé. Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle. SDGS 1630 A1 FR │ BE   │...
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    190 cm d'alimentation Longueur de la barre télesco- extensible de 63 cm à 165 cm pique Dimensions de la base (h x l x p) 32 x 28 x 38 cm Poids net 3,9 kg ■ 20  │   FR │ BE SDGS 1630 A1...
  • Page 24: Dépannage

    L'appareil met L'appareil est Voir le chapitre "Nettoyage" - longtemps à chauffer entartré. détartrage et/ou des particules blanches sortent. SDGS 1630 A1 FR │ BE   │  21 ■...
  • Page 25: Annexe

    Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété- riorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre. ■ 22  │   FR │ BE SDGS 1630 A1...
  • Page 26 2° Ou présenter les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. SDGS 1630 A1 FR │ BE  ...
  • Page 27: Service Après-Vente

    Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels. Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 302663 ■ 24  │   FR │ BE SDGS 1630 A1...
  • Page 28: Importateur

    Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com SDGS 1630 A1 FR │ BE   │  25 ■...
  • Page 29 ■ 26  │   FR │ BE SDGS 1630 A1...
  • Page 30 Importeur ............. . 50 SDGS 1630 A1 DE │...
  • Page 31: Einleitung

    Verpackungsmaterialien dürfen nicht von Kindern zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät. ■ 28  │   DE │ AT │ CH SDGS 1630 A1...
  • Page 32: Lieferumfang Und Transportinspektion

    Es besteht Erstickungsgefahr. Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät. Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten: ▯ Dampfglättsystem SDGS 1630 A1 ▯ Zubehör (Stoffbürste, Faltenzubehör, Schonbezug, Schutzhandschuh, Aufbe- wahrungsbeutel) ▯ Bedienungsanleitung HINWEIS ►...
  • Page 33: Sicherheitshinweise

    Benutzen Sie das Gerät keinesfalls in der Nähe von Wasser, ► das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Ge- fahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. ■ 30  │   DE │ AT │ CH SDGS 1630 A1...
  • Page 34 Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und ► Wartung des Gerätes dürfen nicht durch Kinder ohne Beauf- sichtigung durchgeführt werden. SDGS 1630 A1 DE │ AT │ CH   │  31 ■...
  • Page 35 Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite von Kin- dern sein, die jünger als 8 Jahre alt sind. Lassen Sie niemals Kinder unbeaufsichtigt das Gerät benut- ► zen. Achtung! Heiße Oberfläche! ■ 32  │   DE │ AT │ CH SDGS 1630 A1...
  • Page 36 Wasser in den Wassertank einfüllen. Andernfalls beschädi- gen Sie das Gerät. Sie dürfen das Gerät nicht mit aggressiven, chemischen oder ► scheuernden Reinigungsmitteln säubern. Andernfalls könnten Sie es beschädigen. SDGS 1630 A1 DE │ AT │ CH   │  33 ■...
  • Page 37: Teile Und Bedienelemente

    Partikel austreten. Diese Erscheinung wirkt sich nicht hinsichtlich der Ver- wendung des Gerätes aus und verschwindet schnell. 1) Entnehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. 2) Entfernen Sie alle Aufkleber und Folienteile vom Gerät und den Zubehörteilen. ■ 34  │   DE │ AT │ CH SDGS 1630 A1...
  • Page 38: Montage

    Höhe an, indem Sie diese nach oben ziehen und dann die Verriegelungsclips verriegeln (Abb. F und G). 7) Befestigen Sie den Dampfkopf an der Halterung (Abb. H). SDGS 1630 A1 DE │ AT │ CH   │  35 ■...
  • Page 39: Wassertank Befüllen

    Bei Wassermangel während des Betriebs blinkt die Betriebsleuchte auf und das Gerät beginnt zu piepen. ► Das Gerät schaltet sich automatisch aus, sobald sich im Wassertank nicht mehr genug Wasser befindet. ■ 36  │   DE │ AT │ CH SDGS 1630 A1...
  • Page 40 Griff nach oben ziehen (Abb. I) und drehen Sie dann den Wassertank 3) Schrauben Sie den Deckel ab und füllen Sie den Wassertank (Abb. J). Die „MAX“-Markierung zeigt den maximalen Füllstand an. SDGS 1630 A1 DE │ AT │ CH   │...
  • Page 41: Bedienung

    , um Hosen oder Kleider zu glätten (Abb. N). 4) Nehmen Sie den Dampfkopf von der Halterung . Achten Sie dabei darauf, die Dampfaustrittsöffnungen von sich weg zu halten. ■ 38  │   DE │ AT │ CH SDGS 1630 A1...
  • Page 42 Geräusch von sich gibt. Dies ist eine normale Folge der Kondensation. Falls der Dampfschlauch zu gurgeln anfängt, richten Sie ihn erneut senkrecht aus, um das Kondenswasser zurück in das Gerät zu leiten. SDGS 1630 A1 DE │ AT │ CH   │...
  • Page 43: Zubehörteile

    Sie das Gerät von der Strom- versorgung und lassen Sie es abkühlen. Drücken Sie anschließend auf die Freigabelasche an der Stoffbürste und ziehen Sie diese gleichzeitig nach vorn (Abb. T). ■ 40  │   DE │ AT │ CH SDGS 1630 A1...
  • Page 44: Faltenzubehör

    Spannen des Stoffs Ihre Hand in den Ärmel führen. So können Sie den Dampfkopf nah an den Stoff des Kleidungsstücks halten ohne sich zu verbrennen. SDGS 1630 A1 DE │ AT │ CH   │...
  • Page 45: Anwendungstipps

    (Abb. W) und den Dampfkessel des Gerätes. 4) Rollen Sie das Netzkabel locker auf und schließen Sie das Klettband Hängen Sie es dann an die Netzkabelhalterung (Abb. X). ■ 42  │   DE │ AT │ CH SDGS 1630 A1...
  • Page 46: Transport

    . Kippen Sie das Gerät nach hinten, halten Sie es dabei an der Teleskopstange und ziehen Sie es, bis es rollt (Abb. Y). Sie können das Gerät auch transportieren, indem Sie es an der Teleskopstan- hochheben und tragen. SDGS 1630 A1 DE │ AT │ CH   │  43...
  • Page 47: Reinigen

    Sie das Wasser aus dem Dampfkessel über das Verbindungsstück des offenen Dampf- schlauchanschlusses in ein Spülbecken. Kalkreste und sonstige Ablagerun- gen werden auf diese Weise entfernt. ■ 44  │   DE │ AT │ CH SDGS 1630 A1...
  • Page 48: Gehäuse

    Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. SDGS 1630 A1 DE │ AT │ CH   │  45...
  • Page 49: Technische Daten

    Länge Netzkabel 190 cm Länge Teleskopstange 63 cm bis 165 cm ausziehbar Abmessungen Basis (H x B x T) 32 x 28 x 38 cm Nettogewicht 3,9 kg ■ 46  │   DE │ AT │ CH SDGS 1630 A1...
  • Page 50: Fehlerbehebung

    Wasser in das Dampfglätt- system zurückgeflossen ist. Das Gerät benötigt Das Gerät ist Siehe Kapitel „Reinigen“ - lange zum Aufheizen verkalkt. Entkalkung und/oder es treten weiße Partikel aus. SDGS 1630 A1 DE │ AT │ CH   │  47 ■...
  • Page 51: Anhang

    Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. ■ 48  │   DE │ AT │ CH SDGS 1630 A1...
  • Page 52: Service

    Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 302663 SDGS 1630 A1 DE │ AT │ CH   │  49 ■...
  • Page 53: Importeur

    Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak- tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com ■ 50  │   DE │ AT │ CH SDGS 1630 A1...
  • Page 54 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Version des informations · Stand der Informationen: 03 / 2018 · Ident.-No.: SDGS1630A1-032018-3 IAN 302663...

Ce manuel est également adapté pour:

302663

Table des Matières