Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

STEAM BRUSH / DAMPFBÜRSTE
DÉFROISSEUR À MAIN SDMF 1300 A1
STEAM BRUSH
Operating instructions and safety instructions
DÉFROISSEUR À MAIN
Mode d'emploi et consignes de sécurité
NAPAŘOVACÍ KARTÁČ
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
NAPAROVACIA KEFA
Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny
STRYGE- OG DAMPJERN
Betjeningsvejledning og sikkerhedsanvisninger
GŐZÖLŐS KEFE
Használati útmutató és biztonsági utasítások
IAN 385244_2107
DAMPFBÜRSTE
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
STOOMBORSTEL
Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften
SZCZOTKA PAROWA
Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa
CEPILLO DE VAPOR
Instrucciones de uso e indicaciones de seguridad
SPAZZOLA A VAPORE
Istruzioni per l'uso e indicazioni relative alla sicurezza
PARNA KRTAČA
Navodila za uporabo in varnostni napotki

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest 385244 2107

  • Page 1 STEAM BRUSH / DAMPFBÜRSTE DÉFROISSEUR À MAIN SDMF 1300 A1 STEAM BRUSH DAMPFBÜRSTE Operating instructions and safety instructions Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise STOOMBORSTEL DÉFROISSEUR À MAIN Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften Mode d‘emploi et consignes de sécurité NAPAŘOVACÍ KARTÁČ SZCZOTKA PAROWA Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa NAPAROVACIA KEFA CEPILLO DE VAPOR...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 Contents Introduction ........... 2 Intended use .
  • Page 5 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are an integral part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
  • Page 6 Safety information RISK OF ELECTRIC SHOCK The rating of the power supply must correspond with the ► details given on the rating plate of the appliance. To avoid potential risks, arrange for a defective appliance ► to be checked and, if required, repaired by qualified technicians, or contact our Customer Service Department.
  • Page 7 RISK OF ELECTRIC SHOCK Under no circumstances should the appliance be immersed ► in liquids or liquids be allowed to penetrate the housing. Do not expose the appliance to humidity and do not use it ► outdoors. If any liquid gets into the housing, disconnect the appliance from the power socket immediately and have it repaired by a qualified technician.
  • Page 8 WARNING! RISK OF INJURY! Always place the appliance on its stand. ► Always place the appliance on a level and heat-resistant ► surface. The appliance must be in a stable position. Never leave the appliance unattended while it is hot, ►...
  • Page 9 CAUTION – PROPERTY DAMAGE! Observe the care instructions on the label of your clothing ► and set a suitable temperature for the material. Otherwise, you could damage the textiles. If you do not have any care instructions, test the appliance on a non-visible part of the clothing first, e.g.
  • Page 10 Parts and operating components (See fold-out page for illustrations) Blue LED (flashes while heating up/remains on when ready for use) Red LED On/Off switch Clothes brush Steam head Steam button Water tank release buttons Water tank filler opening Water tank lid Water tank (with MAX marking to indicate maximum fill level) Power cable (with mains plug) Handle...
  • Page 11 Operation Filling the water tank WARNING – RISK OF INJURY! ► Never fill the water tank through the holes in the steam head ► Never submerge the steam head under water. NOTE ► The appliance should only be used with tap water or distilled water for steaming.
  • Page 12 Care instructions and usage recommendations CAUTION – PROPERTY DAMAGE! ► You can use the device to treat all materials marked with these ironing symbols: – (synthetic fibre, e.g. viscose, polyester) – (silk, wool) – (cotton, linen) ► If the clothing care instructions forbid ironing ( symbol), the clothing item may not be steamed with the appliance.
  • Page 13 Steam function WARNING – RISK OF INJURY! ► Never attempt to steam pieces of clothing while they are being worn. 1) Plug the mains cable into the power socket and turn on the power by pressing the On/Off switch . The blue LED flashes during the warm-up phase.
  • Page 14 5) Turn off the appliance by pressing the On/Off switch . Remove the plug from the power socket and allow the appliance to cool down completely. 6) To remove the clothes brush from the steam head , slide the large wing on the underside of the clothes brush forward with your thumb until the clothes brush...
  • Page 15 CAUTION – PROPERTY DAMAGE! ► Do not use abrasive, aggressive or chemical cleaning agents. They can damage the surface and also lead to irreparable damage to the appliance. Clean the housing and the steam head only with a soft cloth lightly moistened with water.
  • Page 16 Disposal Disposal of the packaging The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal and are therefore recyclable. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations. Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary.
  • Page 17 Troubleshooting This section contains important information on fault identification and rectification. Follow the instructions to avoid hazards and damage. Fault causes and remedies The following table will help you to identify and rectify minor malfunctions. If the solutions presented below do not resolve the problem, please contact the Service Hotline.
  • Page 18 Appendix Technical data Power supply 220 -240 V ∼ (AC), 50-60 Hz Power consumption 1300 W NOTE ► No user action is required to switch the product between 50 and 60 Hz. The product adapts automatically to either 50 or 60 Hz. Notes on the EU Declaration of Conformity This appliance complies with the basic requirements and other relevant provisions of the Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, the Low Voltage...
  • Page 19 Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guide- lines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass.
  • Page 20 Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR / Min., (peak)) (0,06 EUR / Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 385244_2107 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
  • Page 21 ■ 18  │   GB │ IE SDMF 1300 A1...
  • Page 22 Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 20 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 23 Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 24 Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf ► dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifi- ► zierten Fachwerkstatt instandsetzen oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden. Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort ►...
  • Page 25 STROMSCHLAGGEFAHR Sie dürfen das Gerät keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen ► und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht ► im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Ge- rätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose und lassen Sie es von qualifizier- tem Fachpersonal reparieren.
  • Page 26 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie das Gerät immer auf den Fuß. ► Stellen Sie das Gerät nur auf einen ebenen und hitzeunemp- ► findlichen Untergrund. Das Gerät muss stabil stehen. Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder ► eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt. Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt, um sicherzustellen, ►...
  • Page 27 ACHTUNG – SACHSCHADEN! Beachten Sie die auf dem Etikett des Kleidungsstücks ange- ► gebenen Pflegehinweise und die für das Material geeigneten Temperatureinstellungen. Sie können die Wäsche andernfalls beschädigen. Falls Sie keine Pflegehinweise kennen, beginnen Sie mit einem nicht sichtbaren Teil des Kleidungsstücks, wie z.
  • Page 28 Vor der ersten Verwendung HINWEIS ► Während der ersten Anwendungen kann es zu einer leichten Rauch- und unschädlichen Geruchsentwicklung kommen, wobei in geringem Ausmaß Partikel austreten. Diese Erscheinung wirkt sich nicht hinsichtlich der Ver- wendung des Gerätes aus und verschwindet schnell. Um fertigungsbedingte Rückstände aus dem Heiz- und Wasserkreislaufsys- tem zu entfernen, befüllen Sie den Wassertank mit Wasser und betätigen...
  • Page 29 HINWEIS ► Das Gerät sollte zum Dampfglätten nur mit Leitungswasser oder destillier- tem Wasser verwendet werden. Falls Ihr Wasser kalkhaltig ist, empfiehlt es sich, das Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten kann das Gerät schnell verkalken. Um einen optimalen Betrieb des Gerätes zu gewährleisten, mischen Sie das Leitungswasser mit destilliertem Wasser entsprechend der Tabelle.
  • Page 30 Pflegehinweise und Anwendungstipps ACHTUNG – SACHSCHADEN! ► Sie können mit dem Gerät alle Materialien, die mit diesen Bügelsymbolen gekennzeichnnet sind, behandeln: – (Chemiefaser, z. B. Viskose, Polyester) – (Seide, Wolle) – (Baumwolle, Leinen) ► Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das Kleidungsstück auch nicht mit dem Gerät glätten.
  • Page 31 HINWEIS ► Für Dauerdampf können Sie die Dampftaste auch fixieren, indem Sie diese nach unten schieben. ► Sie können die Dampffunktion mit oder ohne Kleiderbürste wenden. 4) Lassen Sie die Dampftaste los, sobald Wasser aus dem Dampfkopf tropft. Das Gerät muss dann erst wieder aufheizen. Glätten mit Kleiderbürste 1) Setzen Sie vor dem Einschalten des Gerätes die Kleiderbürste auf den...
  • Page 32 Gerät außer Betrieb nehmen 1) Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus, indem Sie erneut auf den Ein-/Ausschalter drücken. Die blaue LED erlischt. Sie können das Gerät von der Stromversorgung trennen. 2) Bevor Sie das Gerät verstauen, lassen Sie es vollständig abkühlen und leeren Sie jedes Mal den Wassertank des Gerätes.
  • Page 33 Entkalkung Das Gerät muss regelmäßig entkalkt werden, damit es sein maximales Leis- tungsvermögen beibehält. Die Häufigkeit der Entkalkung sollte von der Qualität des Wassers und der Häufigkeit, mit der das Gerät gebraucht wird, abhängig gemacht werden. Es wird empfohlen, das Gerät mindestens einmal pro Jahr oder nach einer Be- triebszeit von jeweils 50 Stunden zu entkalken.
  • Page 34 Entsorgung Verpackung entsorgen Die Verpackungs materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstech- nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert.
  • Page 35 Fehlerbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. Fehlerursachen und -behebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen. Wenn Sie mit den nachfolgend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an die Service-Hotline.
  • Page 36 Anhang Technische Daten Netzspannung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50-60 Hz Leistungsaufnahme 1300 W HINWEIS ► Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, um das Produkt zwischen 50 und 60 Hz umzustellen. Das Produkt passt sich sowohl für 50 als auch für 60 Hz an.
  • Page 37 Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
  • Page 38 Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 385244_2107 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
  • Page 39 ■ 36  │   DE │ AT │ CH SDMF 1300 A1...
  • Page 40 Table des matières Introduction ..........38 Utilisation conforme .
  • Page 41 Introduction Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
  • Page 42 Consignes de sécurité RISQUE D'ÉLECTROCUTION La tension de la source de courant doit correspondre aux ► indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil. Faites immédiatement réparer l'appareil défectueux par un ► atelier qualifié ou adressez-vous au service après-vente pour éviter tout incident.
  • Page 43 RISQUE D'ÉLECTROCUTION Vous ne devez en aucun cas plonger l'appareil dans un ► liquide ni laisser pénétrer du liquide dans le boîtier de l'appareil. Vous ne devez pas exposer l'appareil à l'humidité ni l'utiliser ► à l'extérieur. Si toutefois du liquide venait à pénétrer dans le boîtier de l'appareil, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur et confiez l'appareil à...
  • Page 44 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Placez toujours l'appareil sur son pied. ► Placez l'appareil uniquement sur une surface plate et résis- ► tante à la chaleur. L'appareil doit rester bien d'aplomb. Ne laissez jamais sans surveillance l'appareil lorsqu'il est ► chaud, branché sur le secteur ou allumé. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne ►...
  • Page 45 ATTENTION – RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! Observez les consignes d'entretien données sur l'étiquette ► du vêtement et les réglages de température adaptés à la matière. Dans le cas contraire, vous pourriez abîmer le linge. Si vous ne disposez d'aucune consigne d'entretien, commen- cez sur une partie invisible du vêtement, par ex.
  • Page 46 Pièces et éléments de commande (Figures : voir le volet dépliant) LED bleue (clignote durant le chauffage/reste allumée une fois prêt à fonctionner) LED rouge Interrupteur marche/arrêt Brosse pour vêtements Tête vapeur Touche de vapeur Touches de déverrouillage du réservoir à eau Orifice de remplissage du réservoir à...
  • Page 47 Utilisation Remplir le réservoir à eau AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES ! ► Ne remplissez jamais le réservoir à eau par les trous de la tête vapeur ► Ne plongez jamais la tête vapeur dans l'eau. REMARQUE ► Pour défroisser à la vapeur, l’appareil doit être utilisé uniquement avec de l’eau du robinet ou de l’eau distillée.
  • Page 48 4) Fermez le couvercle et placez à nouveau le réservoir à eau dans l’appareil. Le réservoir à eau doit s’enclencher de manière audible. Conseils d’entretien et d’utilisation ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► L’appareil vous permet de traiter toutes les matières indiquées par ces symboles de repassage : –...
  • Page 49 Fonction vapeur AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES ! ► N'essayez jamais de défroisser des vêtements directement sur une per- sonne. 1) Branchez le cordon d’alimentation dans la prise de courant et allumez 3. La l’appareil en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt LED bleue clignote durant la phase de chauffage.
  • Page 50 4) Brossez la zone à défroisser lentement de haut en bas, sans exercer de pression trop importante. La combinaison de la vapeur et de la brosse pour vêtements défroisse tous les plis en douceur. 5) Éteignez l’appareil en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt .
  • Page 51 Nettoyage Boîtier AVERTISSEMENT - RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! ► Avant chaque nettoyage, retirez la fiche secteur de la prise de courant. Sinon, il y a un risque d'électrocution. AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES ! ► Avant tout nettoyage, débranchez la fiche secteur de la prise de courant et laissez tout d'abord l'appareil refroidir.
  • Page 52 Rangement Après utilisation, laissez l’appareil entièrement refroidir. Videz l’eau qui se trouve encore dans le réservoir à eau Conservez l’appareil dans un endroit propre et sec. Recyclage Recyclage de l’emballage Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement, de technique d’élimination et sont de ce fait recyclables.
  • Page 53 Dépannage Ce chapitre contient des remarques importantes sur la localisation et l'élimination des pannes. Respectez ces remarques pour éviter tous dangers et dégâts. Causes des pannes et remèdes Le tableau ci-dessous vous aidera à localiser les petits dysfonctionnements et à y remédier.
  • Page 54 Annexe Caractéristiques techniques Tension secteur 220 -240 V ∼ (courant alternatif), 50-60 Hz Puissance absorbée 1300 W REMARQUE ► Aucune action de la part de l’utilisateur n’est nécessaire pour passer le produit de 50 à 60 Hz. Le produit est à la fois adapté à 50 et à 60 Hz. Remarques concernant la déclaration de conformité...
  • Page 55 Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposi- tion s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage.
  • Page 56 Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation. Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 385244_2107.
  • Page 57 manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné...
  • Page 58 Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
  • Page 59 Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 385244_2107 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
  • Page 60 Inhoud Inleiding ........... . . 58 Gebruik in overeenstemming met de bestemming .
  • Page 61 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig- heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt.
  • Page 62 Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de ► gegevens op het typeplaatje van het apparaat. Laat een defect apparaat onmiddellijk door een gekwalifi- ► ceerde en vakkundige werkplaats repareren, of neem con- tact op met de klantenservice, om risico's te voorkomen.
  • Page 63 GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK Dompel het apparaat in geen geval onder in een vloeistof ► en laat geen vloeistoffen in de apparaatbehuizing binnen- dringen. Stel het apparaat niet bloot aan vocht en gebruik het niet in ► de openlucht. Mocht er toch vloeistof in de behuizing van het apparaat komen, haal dan direct de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat door gekwalificeerd deskundig personeel repareren.
  • Page 64 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Zet het apparaat altijd op de voet neer. ► Plaats het apparaat alleen op een egale ondergrond die ► bestand is tegen hitte. Het apparaat moet stabiel staan. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als het heet is, ►...
  • Page 65 LET OP – MATERIËLE SCHADE! Neem de op het label van het kledingstuk aangegeven ► onderhoudsvoorschriften en de voor het materiaal geschikte temperatuurinstellingen in acht. Anders kunt u het strijkgoed beschadigen. Als u de onderhoudsvoorschriften niet kent, begint u met een niet zichtbaar deel van het kledingstuk, bijv.
  • Page 66 Onderdelen en bedieningselementen (afbeeldingen: zie uitvouwpagina) Blauwe LED (knippert tijdens het opwarmen/brandt indien klaar voor gebruik) Rode LED Aan-/uitknop Kledingborstel Stoomkop Stoomknop Ontgrendelknoppen van het waterreservoir Vulopening van het waterreservoir Deksel van het waterreservoir Waterreservoir (met MAX-markering voor maximale vulhoogte) Netsnoer (met stekker) Handgreep Vóór het eerste gebruik...
  • Page 67 Bediening Waterreservoir vullen WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR! ► Vul het waterreservoir nooit door de gaten van de stoomkop ► Dompel de stoomkop nooit onder in water. OPMERKING ► In het apparaat mag voor stoomstrijken alleen leidingwater of gedistilleerd water worden gebruikt. Als uw leidingwater te hard is, kunt u het leiding- water het beste mengen met gedestilleerd water.
  • Page 68 Strijkvoorschriften en tips voor gebruik LET OP - MATERIËLE SCHADE! ► U kunt met het apparaat alle materialen behandelen die zijn voorzien van deze strijksymbolen: – (synthetische stoffen, bijv. viscose, polyester) – (zijde, wol) – (katoen, linnen) ► Als het label in de kleding strijken verbiedt (symbool ), mag u het kledingstuk ook niet met dit apparaat strijken.
  • Page 69 Stoomfunctie WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR! ► Probeer nooit kleding rechtstreeks op een persoon te strijken. 1) Steek de stekker van het snoer in het stopcontact en zet het apparaat aan door op de aan-/uitknop te drukken. De blauwe LED knippert tijdens de opwarmfase. Zodra de blauwe LED continu brandt, produ- ceert het apparaat stoom.
  • Page 70 4) Borstel het te strijken gedeelte, zonder te veel druk uit te oefenen, langzaam van boven naar beneden. De combinatie van stoom en kledingborstel verwijdert op een zachte manier alle kreuken. 5) Zet het apparaat uit door op de aan-/uitknop te drukken.
  • Page 71 Reinigen Behuizing WAARSCHUWING - GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! ► Haal voor het reinigen altijd eerst de stekker uit het stopcontact. Anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok. WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR! ► Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt.
  • Page 72 Opbergen Laat het apparaat na gebruik volledig afkoelen. Giet het resterende water uit het waterreservoir Bewaar het apparaat op een schone en droge plaats. Afvoeren Verpakking afvoeren De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van hun milieuvriendelijkheid en zijn recyclebaar. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
  • Page 73 Problemen oplossen In dit hoofdstuk staan belangrijke aanwijzingen voor het opsporen en verhel- pen van storingen. Let op de aanwijzingen, om gevaren en beschadigingen te voorkomen. Storingen: oorzaken en oplossingen De onderstaande tabel helpt bij het opsporen en verhelpen van kleinere storin- gen.
  • Page 74 Bijlage Technische specificaties Netspanning 220-240 V ∼ (wisselstroom), 50-60 Hz Opgenomen vermogen 1300 W OPMERKING ► Om het product tussen 50 en 60 Hz te schakelen, is geen tussenkomst van de gebruiker vereist. Het product past zich zowel voor 50 als voor 60 Hz aan.
  • Page 75 Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aan- wezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
  • Page 76 Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, productvideo‘s en installatiesoftware downloaden. Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 385244_2107 de gebruiksaanwijzing openen. Service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl...
  • Page 77 ■ 74  │   NL │ BE SDMF 1300 A1...
  • Page 78 Obsah Úvod ............76 Použití...
  • Page 79 Úvod Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití.
  • Page 80 Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém ► štítku přístroje. Závadný přístroj nechte okamžitě opravit kvalifikovaným ► odborníkem v odborném servisu nebo se obraťte na servis zákazníkům, aby se tak zabránilo nebezpečím. Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte ►...
  • Page 81 NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Přístroj se v žádném případě nesmí namáčet do kapaliny ► a nedovolte, aby se do krytu přístroje dostaly jakékoliv kapaliny. Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku. ► Pokud přesto do krytu přístroje vnikne kapalina, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze zásuvky a nechte přístroj opravit kvalifikovaným odborným personálem.
  • Page 82 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Postavte přístroj vždy na nohu. ► Přístroj postavte vždy pouze na rovný a tepelně odolný ► podklad. Přístroj musí stát stabilně. Horký, do sítě zapojený nebo zapnutý přístroj nikdy ► nenechávejte bez dozoru. Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, aby si s ►...
  • Page 83 POZOR – HMOTNÉ ŠKODY! Dodržujte pokyny pro údržbu uvedené na štítku oděvu ► a nastavení teploty vhodné pro daný materiál. V opačném případě byste mohli textilie poškodit. Pokud nejsou k dispozici žádné pokyny k ošetřování, začněte neviditelnou součástí oděvu, jako je např. vnitřní šev oděvu, abyste účinek ověřili. Pokud pokyny k ošetřování...
  • Page 84 Před prvním použitím UPOZORNĚNÍ ► Při prvním použití může dojít k vývinu mírného kouře a neškodného zápachu, při kterém uniká malé množství částic. Tento jev nemá vliv na používání přístroje a rychle zmizí. K odstranění zbytků vzniklých při výrobě ze systému topného a vodního okruhu nalijte vodu do nádržky na vodu a aktivujte funkci páry tak dlouho, dokud nádržka na vodu...
  • Page 85 UPOZORNĚNÍ ► Přístroj by se měl pro parní vyhlazování používat pouze s vodou z vodo- vodu nebo destilovanou vodou. Pokud Vaše voda z vodovodu obsahuje vápno, doporučujeme ji smíchat s destilovanou vodou. Jinak může dojít k rychlému zanesení přístroje vápnem. Pro zajištění...
  • Page 86 Pokyny k ošetření a tipy k použití POZOR – HMOTNÉ ŠKODY! ► Přístrojem lze ošetřovat všechny materiály označené symbolem žehličky: – (chemická vlákna, např. viskóza, polyester) – (hedvábí, vlna) – (bavlna, lněné plátno) ► Pokud pokyny k ošetřování oděvu zakazují žehlení (symbol ), nesmíte tento oděv ani uhlazovat tímto přístrojem.
  • Page 87 UPOZORNĚNÍ ► Pro trvalé vydávání páry můžete tlačítko páry také zafixovat jeho zasunutím směrem dolů. ► Funkci páry lze používat s kartáčem na oděvy nebo bez něj. 4) Tlačítko páry pusťte, jakmile z parní hlavy kape voda. Přístroj se potom musí nejdříve opět zahřát. Vyhlazování...
  • Page 88 Vyřazení přístroje z provozu 1) Po použití přístroj vypněte opětovným stisknutím zapínače/vypínače Modrá LED zhasne. Přístroj můžete odpojit od zdroje napájení. 2) Před uložením přístroje ho nechte zcela vychladnout a vždy vyprázdněte nádrž na vodu přístroje. UPOZORNĚNÍ ► Přístroj se automaticky přepne do pohotovostního režimu po 15 minutách, pokud se přístroj nepoužívá...
  • Page 89 Odvápnění Přístroj se musí pravidelně odvápňovat, aby se dosáhlo stálého maximálního výkonu. Četnost odvápnění by měla záviset na kvalitě vody a četnosti, s jakou se přístroj používá. Přístroj se doporučuje odvápnit minimálně jednou za rok nebo po 50 hodinách provozu. Také Vám doporučujeme přístroj odvápnit, jakmile zjistíte nižší množství páry.
  • Page 90 Likvidace Likvidace obalu Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace, a je tudíž recyklovatelný. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů. Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte.
  • Page 91 Odstranění závad V této kapitole získáte důležité pokyny a informace o lokalizaci a odstraňování závad. Dodržováním těchto pokynů a informací zabráníte nebezpečí a poškoze- ní přístroje. Příčiny závad a jejich odstranění Následující tabulka pomůže při hledání a odstranění drobných závad. Pokud nemůžete problém vyřešit níže uvedenými kroky, kontaktujte poradenskou linku servisu.
  • Page 92 Příloha Technické údaje Síťové napětí 220-240 V ∼ (střídavý proud), 50-60 Hz Příkon 1300 W UPOZORNĚNÍ ► K přepnutí výrobku mezi frekvencí 50 a 60 Hz není nutný žádný zásah uživatele. Výrobek se upraví pro 50 i 60 Hz. Upozornění k prohlášení o shodě EU Tento přístroj splňuje ohledně...
  • Page 93 Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební...
  • Page 94 Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 385244_2107 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ SDMF 1300 A1    91 ■...
  • Page 95 ■ 92  │   SDMF 1300 A1...
  • Page 96 Spis treści Wstęp ............94 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 97 Wstęp Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi element składowy produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpie- czeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeń- stwa.
  • Page 98 Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM Napięcie źródła prądu musi być zgodne z danymi na ► tabliczce znamionowej urządzenia. By uniknąć zagrożeń, uszkodzone urządzenie oddaj ► niezwłocznie do autoryzowanego warsztatu naprawczego lub zwróć się do serwisu producenta. By uniknąć zagrożeń, uszkodzony wtyk sieciowy lub ►...
  • Page 99 NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM Pod żadnym pozorem nie używaj urządzenia w pobliżu ► wody, na przykład wanny, brodzika prysznicowego, umy- walki lub innych naczyń. Bliskość wody stanowi poważne zagrożenie nawet przy wyłączonym urządzeniu. Pod żadnym pozorem nie zanurzaj urządzenia w cie- ►...
  • Page 100 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Urządzenie stawiaj zawsze na nóżce. ► Postaw urządzenie na równym podłożu, odpornym na ► działanie wysokiej temperatury. Urządzenie musi stać stabilnie. Gorącego, podłączonego do sieci lub włączonego ► urządzenia nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru. Zapewnij nadzór nad dziećmi, aby nie bawiły się urzą- ►...
  • Page 101 UWAGA – SZKODY MATERIALNE! Przestrzegaj instrukcji pielęgnacji zamieszczonych na ► etykiecie odzieży oraz ustawień temperatury odpowied- nich dla danego materiału. W przeciwnym razie można doprowadzić do uszkodzenia prasowanego materiału. Jeśli nie znasz instrukcji pielęgnacji, aby sprawdzić efekt zacznij od niewidocznej części odzieży, np. szew we- wnętrzny.
  • Page 102 Części i elementy obsługowe (ilustracje – patrz rozkładana okładka) Niebieska dioda LED (miga podczas nagrzewania/świeci, gdy urządzenie jest gotowe do pracy) Czerwona dioda LED Włącznik/wyłącznik Szczotka do ubrań Głowica parowa Przycisk uderzenia pary Przyciski zwolnienia blokady zbiornika na wodę Otwór do napełniania zbiornika wody Pokrywa zbiornika wody Zbiornik wody (z oznaczeniem MAX wskazującym maksymalny poziom napełnienia)
  • Page 103 Obsługa Napełnianie zbiornika na wodę OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ► Nigdy nie napełniaj zbiornika na wodę przez otwory w głowicy parowej ► Nigdy nie zanurzaj głowicy parowej w wodzie. WSKAZÓWKA ► Do wygładzania parą w urządzeniu należy stosować wyłącznie wodę z kra- nu lub wodę...
  • Page 104 Instrukcje dotyczące pielęgnacji i wskazówki dotyczące stosowania UWAGA – SZKODY MATERIALNE! ► Za pomocą urządzenia można prasować wszystkie materiały oznaczone tymi symbolami prasowania: – (włókna chemiczne, np. wiskoza, poliester) – (jedwab, wełna) – (bawełna, len) ► Nie wolno wygładzać odzieży urządzeniem, jeżeli nie pozwala na to informacja na metce (symbol ).
  • Page 105 Funkcja pary OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ► Nigdy nie próbuj wygładzać odzieży bezpośrednio na osobie. 1) Włóż wtyk przewodu zasilającego do gniazda i włącz urządzenie, naci- skając włącznik/wyłącznik . Niebieska dioda LED miga podczas fazy nagrzewania. Gdy niebieska dioda LED świeci się...
  • Page 106 4) Powoli szczotkuj wygładzany obszar od góry na dół, nie wywierając przy tym zbyt dużego nacisku. Połączenie pary i szczotki do ubrań łatwo usuwa wszelkie fałdy. 5) Wyłącz urządzenie, naciskając na włącznik/wyłącznik . Wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania i odczekaj do ostygnięcia urządzenia. 6) W celu zdemontowania szczotki do ubrań...
  • Page 107 OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ► Przed każdym czyszczeniem wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania i odczekaj do ostygnięcia urządzenia. W przeciwnym razie narażasz się na poparzenie. UWAGA – SZKODY MATERIALNE! ► Do czyszczenia nie należy stosować agresywnych, ściernych ani che- micznych środków czyszczących. Mogłyby one uszkodzić powierzchnię obudowy i doprowadzić...
  • Page 108 Utylizacja Utylizacja opakowania Zbędne materiały opakowaniowe należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegaj oznaczeń umieszczonych na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby zutylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są...
  • Page 109 Usuwanie usterek W tym rozdziale opisano ważne wskazówki dotyczące wykrywania i usuwa- nia usterek. Przestrzegaj tych wskazówek, by uniknąć zagrożeń i uszkodzenia urządzenia. Przyczyny i usuwanie usterek W poniższej tabeli podano najczęstsze przyczyny usterek i sposób ich usunię- cia. Jeśli problemu nie można rozwiązać stosując opisane poniżej kroki, należy skontaktować...
  • Page 110 Załącznik Dane techniczne Napięcie zasilania 220-240 V ∼ (prąd przemienny), 50-60 Hz Pobór mocy 1300 W WSKAZÓWKA ► Przełączanie produktu pomiędzy 50 a 60 Hz nie wymaga żadnych działań ze strony użytkownika. Produkt przystosowuje się zarówno do częstotliwości 50 Hz, jak i 60 Hz. Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności EU Niniejsze urządzenie spełnia podstawowe wymogi i pozostałe ważne przepisy europejskiej dyrektywy w sprawie zgodności elektromagnetycznej 2014/30/EU,...
  • Page 111 Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupu- latnej kontroli jakości. Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwaran- cja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła.
  • Page 112 Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 385244_2107 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ SDMF 1300 A1  ...
  • Page 113 ■ 110  │   SDMF 1300 A1...
  • Page 114 Obsah Úvod ............112 Používanie na určený...
  • Page 115 Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpeč- nosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi.
  • Page 116 Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM Sieťové napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku ► prístroja. Chybný prístroj nechajte ihneď opraviť v kvalifikovanej opra- ► vovni alebo sa obráťte na zákaznícky servis, aby ste sa vyhli možným nebezpečenstvám. Poškodenú sieťovú zástrčku alebo poškodený sieťový kábel ►...
  • Page 117 NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM V žiadnom prípade nesmiete prístroj ponárať do kvapaliny ► a musíte zabrániť tomu, aby do vnútra prístroja nevnikla žiadna kvapalina. Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti ani ho používať vonku. ► Ak by do krytu prístroja predsa len vnikla kvapalina, ihneď vytiahnite sieťovú...
  • Page 118 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Prístroj postavte vždy na pätku. ► Prístroj postavte len na rovný a voči teplote citlivý podklad. ► Prístroj musí stáť stabilne. Nikdy nenechajte horúci, do elektrickej siete zapojený alebo ► zapnutý prístroj bez dohľadu. Deti by mali byť pod dozorom, aby ste zabezpečili, že sa ►...
  • Page 119 POZOR – VECNÉ ŠKODY! Dodržiavajte pokyny k ošetrovaniu uvedené na etikete oble- ► čenia a nastavenia teploty vhodné pre materiál. V opačnom prípade by ste mohli bielizeň poškodiť. V prípade, že nepo- znáte žiadne pokyny k ošetrovaniu, začnite s neviditeľnou časťou oblečenia, ako napr.
  • Page 120 Diely a ovládacie prvky (obrázky pozri roztváraciu stranu) Modrá LED dióda (bliká pri zohrievaní/sveti pri pripravenosti na prevádzku) Červená LED dióda Spínač ZAP/VYP Kefa na šatstvo Parná hlava Tlačidlo pary Uvoľňovacie tlačidlá nádržky na vodu Plniaci otvor nádržky na vodu Veko nádržky na vodu Nádržka na vodu (so značkou MAX pre maximálnu výšku plnenia) Sieťový...
  • Page 121 Obsluha Naplnenie nádržky na vodu VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ► Nádržku na vodu nikdy neplňte cez otvory parnej hlavy ► Parnú hlavu nikdy neponárajte pod vodu. UPOZORNENIE ► Prístroj by sa mal používať na parné žehlenie výlučne s vodou z vodovodu alebo destilovanou vodou.
  • Page 122 Pokyny na starostlivosť a tipy na aplikáciu POZOR – VECNÉ ŠKODY! ► Prístroj môžete použiť na ošetrenie akýchkoľvek materiálov, ktoré sú označe- né týmito symbolmi žehlenia: – (Umelé vlákno, napr. viskóza, polyester) – (Hodváb, vlna) – (Bavlna, ľan) ► Ak pokyny na ošetrovanie na oblečení zakazujú žehlenie (symbol nesmiete oblečenie hladiť...
  • Page 123 Funkcia naparovania VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ► Nikdy sa nepokúšajte hladiť oblečenie priamo na osobe. 1) Sieťový kábel zastrčte do zásuvky a zapnite prístroj tak, že stlačíte spínač ZAP/VYP . Počas fázy zohrievania modrá LED dióda bliká. Hneď ako modrá LED dióda svieti neprerušovane, prístroj produkuje paru.
  • Page 124 5) Prístroj vypnete tak, že stlačíte spínač ZAP/VYP . Vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky a nechajte prístroj vychladnúť. 6) Na odstránenie kefy na šatstvo z parnej hlavy posuňte veľké krídlo na spodnej stane kefy na šatstvo palcami smerom dopredu, až sa kefa na šatstvo uvoľní...
  • Page 125 POZOR – VECNÉ ŠKODY! ► Nepoužívajte žiadne agresívne, abrazívne alebo chemické čistiace prostriedky. Mohli by poškodiť povrch a viesť k neopraviteľným škodám na prístroji. Veko a parnú hlavu čistite iba mäkkou, mierne navlhčenou handričkou. Po čistení nechajte veko prístroja úplne vychladnúť, skôr ako ho znova použijete.
  • Page 126 Likvidácia Likvidácia obalu Obalové materiály sú zvolené z hľadiska ekologickej a technickej likvidácie a preto ich možno recyklovať. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov. Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte na označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne zvlášť roztrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–...
  • Page 127 Odstraňovanie porúch V tejto kapitole sú uvedené dôležité informácie o lokalizovaní a odstraňovaní po- rúch. Dodržiavajte pokyny, aby ste zabránili nebezpečenstvám a poškodeniam. Príčiny a odstránenie porúch Nasledujúca tabuľka slúži ako pomôcka pri vyhľadávaní a odstraňovaní menších porúch. Ak vyššie uvedenými krokmi nemôžete problém vyriešiť, obráťte sa na poradenskú...
  • Page 128 Príloha Technické údaje Sieťové napätie 220-240 V ∼ (striedavý prúd), 50-60 Hz Príkon 1300 W UPOZORNENIE ► Používateľ nemusí prepínať výrobok na 50 alebo 60 Hz. Výrobok sa prispôsobí ako na 50, tak aj na 60 Hz. Upozornenie k vyhláseniu o zhode EÚ Tento prístroj vzhľadom na zhodu zodpovedá...
  • Page 129 Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené a opra- vené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
  • Page 130 Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 385244_2107 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ SDMF 1300 A1  ...
  • Page 131 ■ 128  │   SDMF 1300 A1...
  • Page 132 Índice Introducción ..........130 Uso previsto .
  • Page 133 Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Page 134 Indicaciones de seguridad PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA La tensión de la fuente de alimentación debe coincidir con las ► indicaciones que aparecen en la placa de características. Para evitar peligros, en caso de avería, encargue la repara- ► ción del aparato al personal especializado cualificado o diríjase al servicio de asistencia técnica.
  • Page 135 PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA No sumerja el aparato en líquidos ni permita que ningún ► líquido penetre en la carcasa del aparato. El aparato no debe estar expuesto a la humedad ni utilizarse ► a la intemperie. Si por cualquier motivo penetrase líquido en la carcasa del aparato, desconecte el enchufe de la toma eléctrica y entregue el aparato al personal especializado cualificado para su reparación.
  • Page 136 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Pose siempre el aparato sobre su base. ► Coloque el aparato sobre una superficie plana y termorre- ► sistente. El aparato debe quedar colocado en una posición estable. No deje nunca el aparato desatendido mientras esté ►...
  • Page 137 ¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES! Observe las indicaciones de cuidado que figuran en la ► etiqueta de la prenda de ropa y las temperaturas apropia- das para el material. De lo contrario, podría dañarla. Si la prenda no incluye indicaciones de cuidado, empiece por planchar una parte que no quede a la vista, como la costura interior, para comprobar el efecto.
  • Page 138 Piezas y elementos de mando (Consulte las ilustraciones de la página desplegable) Led azul (parpadea durante el calentamiento/se ilumina cuando el aparato está listo para el funcionamiento) Led rojo Interruptor de encendido/apagado Cepillo para la ropa Cabezal de vapor Botón de vapor Botones de desencastre del depósito de agua Orificio de llenado del depósito de agua Tapa del depósito de agua...
  • Page 139 Manejo Llenado del depósito de agua ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES! ► No llene nunca el depósito de agua a través de los orificios del cabezal de vapor ► No sumerja nunca el cabezal de vapor bajo el agua. INDICACIÓN ► Este aparato debe utilizarse exclusivamente con agua corriente o agua destilada para el planchado con vapor.
  • Page 140 Indicaciones de cuidado y consejos prácticos ¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES! ► Este aparato es apto para su uso con todos los materiales marcados con los siguientes símbolos de planchado: – (Fibras sintéticas, p. ej., viscosa y poliéster) – (Seda, lana) – (Algodón, lino) ►...
  • Page 141 Función de vapor ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES! ► No intente planchar nunca una prenda de ropa mientras la lleve puesta una persona. 1) Conecte el cable de red a la toma eléctrica y pulse el interruptor de encen- dido/apagado para encender el aparato. El led azul parpadea durante la fase de calentamiento.
  • Page 142 4) Cepille lentamente y de arriba abajo la zona que desee planchar sin ejercer demasiada presión. La acción combinada del vapor y del cepillo para la ropa elimina suavemente todas las arrugas. 5) Pulse el interruptor de encendido/apagado para apagar el aparato. Des- conecte el enchufe de la toma eléctrica y deje que el aparato se enfríe.
  • Page 143 Limpieza Carcasa ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! ► Antes de limpiar el aparato, desconecte siempre el enchufe de la toma eléctrica. De lo contrario, existe riesgo de descarga eléctrica. ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES! ► Antes de cada limpieza, desconecte el enchufe de la toma eléctrica y deje que el aparato se enfríe.
  • Page 144 Almacenamiento Deje que el aparato se enfríe completamente después de su uso. Vacíe el agua que pueda quedar en el depósito de agua Guarde el aparato en un lugar limpio y seco. Desecho Desecho del embalaje El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen de residuos.
  • Page 145 Solución de fallos En este capítulo, se proporcionan indicaciones importantes para la localización y solución de averías. Tenga en cuenta las indicaciones para evitar peligros y daños. Causas y solución de los fallos La siguiente tabla ayuda a la localización y solución de averías menores. Si no logra solucionar el problema con los pasos indicados, póngase en contacto con la línea directa de asistencia.
  • Page 146 Anexo Características técnicas Tensión de red 220-240 V ∼ (corriente alterna), 50-60 Hz Consumo de potencia 1300 W INDICACIÓN ► El usuario no tiene que hacer nada para cambiar el ajuste del producto entre 50 y 60 Hz. El producto se adapta tanto a 50 Hz como a 60 Hz. Indicaciones sobre la Declaración de conformidad CE Este aparato cumple con los requisitos básicos y otras normas relevantes de la Directiva europea de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU, de la...
  • Page 147 Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato.
  • Page 148 En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación. Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 385244_2107.
  • Page 149 ■ 146  │   SDMF 1300 A1...
  • Page 150 Indholdsfortegnelse Indledning ..........148 Anvendelsesområde .
  • Page 151 Indledning Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds- anvisninger før brug.
  • Page 152 Sikkerhedsanvisninger FARE FOR ELEKTRISK STØD Strømforsyningens spænding skal stemme overens med ► dataene på produktets typeskilt. Lad omgående produktet reparere af et kvalificeret værksted, ► hvis det er defekt, eller henvend dig til kundeservice, så farlige situationer undgås. Lad beskadigede stik eller ledninger udskifte omgående af ►...
  • Page 153 FARE FOR ELEKTRISK STØD Produktet må aldrig lægges ned i væske, og der må ikke ► komme væske ind i kabinettet. Produktet må ikke udsættes for fugt og ikke bruges udendørs. ► Hvis der kommer væske ind i kabinettet, skal du straks trække stikket ud af stikkontakten og få...
  • Page 154 ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Stil altid produktet på foden. ► Stil produktet på et plant og varmebestandigt underlag. ► Produktet skal stå stabilt. Lad aldrig produktet være uden opsyn, hvis det er varmt og ► sluttet til lysnettet. Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger ►...
  • Page 155 OBS – MATERIELLE SKADER! Vær opmærksom på plejeanvisningerne i tøjet og på den ► temperatur, tøjet kan tåle. I modsat fald kan tøjet blive beskadiget. Hvis der ikke er plejeanvisninger i tøjet, skal du starte på et sted på tøjet, der ikke kan ses, f.eks. en indvendigt søm, så...
  • Page 156 Dele og betjeningselementer (Se billederne på klap-ud-siden) Blå LED (blinker ved opvarmning/lyser, når produktet er klar til brug) Rød LED Tænd-/sluk-knap Klædebørste Damphoved Dampknap Oplåsningsknapper til vandbeholderen Påfyldningsåbning til vandbeholderen Låg til vandbeholderen Vandbeholder (med MAX-markering for maksimal påfyldningshøjde) Strømledning (med stik) Håndtag Inden den første anvendelse BEMÆRK...
  • Page 157 Betjening Påfyldning af vandbeholderen ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER! ► Fyld aldrig vandbeholderen gennem hullerne i damphovedet ► Læg aldrig damphovedet ned i vand. BEMÆRK ► Der skal anvendes almindeligt postevand eller destilleret vand til produktet, når det bruges til dampstrygning. Hvis vandet, hvor du bor, er for hårdt, anbefales det at blande vandet med destilleret vand.
  • Page 158 Plejeanvisninger og brugertips OBS – MATERIELLE SKADER! ► Med dette produkt kan du behandle alle materialer, som er mærket med disse strygesymboler: – (Kemiske fibre, f.eks. viskose, polyester) – (Silke, uld) – (Bomuld, hør) ► Hvis plejeanvisningerne i tøjet ikke tillader strygning (symbol ), må...
  • Page 159 Dampfunktion ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER! ► Prøv aldrig på at glatte beklædningsdele direkte på personer. 1) Sæt strømledningen ind i stikkontakten, og tænd for produktet ved at trykke på tænd-/sluk-knappen . Den blå LED blinker under opvarmningen. Når den blå LED lyser konstant, producerer produktet damp.
  • Page 160 5) Sluk for produktet ved at trykke på tænd-/sluk-knappen . Tag stikket ud af stikkontakten og lad produktet køle af. 6) For at fjerne klædebørsten fra damphovedet skubbes den store tap på undersiden af klædebørsten frem med tommelfingeren, indtil klædebørsten løsner sig fra damphovedet (fig.
  • Page 161 OBS – MATERIELLE SKADER! ► Brug ikke stærke, skurende eller kemiske rengøringsmidler. De kan angribe overfladen og føre til skader på produktet, som ikke kan repareres. Rengør kun kabinettet og damphovedet med en blød og let fugtet klud. Lad produktet tørre helt, før du bruger det igen. Afkalkning Produktet skal afkalkes jævnligt, så...
  • Page 162 Bortskaffelse Bortskaffelse af emballage Emballeringsmaterialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor genbruges. Bortskaf emballeringsmaterialer, du ikke skal bruge mere, efter de lokalt gældende forskrifter. Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballagematerialer, og aflever dem sorteret til bortskaffelse.
  • Page 163 Afhjælpning af fejl I dette kapitel får du vigtige anvisninger til fejlfinding og fejlafhjælpning. Over- hold anvisningerne, så farer og skader undgås. Fejlårsager og -afhjælpning Følgende tabel hjælper dig med at lokalisere og afhjælpe mindre fejl. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af fremgangsmåderne nedenfor, bedes du henvende dig til kundeservice (se kapitlet „Service“).
  • Page 164 Tillæg Tekniske data Netspænding 220-240 V ∼ (vekselstrøm), 50-60 Hz Effektforbrug 1300 W BEMÆRK ► Brugeren behøver ikke at foretage sig noget for at omstille produktet fra 50 til 60 Hz eller omvendt. Produktet tilpasser sig både til 50 og til 60 Hz. Info om EU-overensstemmelseserklæringen Dette produkt er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og øvrige relevante forskrifteri det europæiske direktiv for elektromagnetisk kompatibilitet...
  • Page 165 Garantiens omfang Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leveringen. Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke pro- duktdele, der er udsat for normal slitage og derfor kan betragtes som sliddele, eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter, genopladelige batterier eller dele af glas.
  • Page 166 Service Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 385244_2107 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ SDMF 1300 A1    163 ■...
  • Page 167 ■ 164  │   SDMF 1300 A1...
  • Page 168 Indice Introduzione ..........166 Uso conforme .
  • Page 169 Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio.È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni sulla sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
  • Page 170 Avvertenze di sicurezza PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA La tensione della sorgente di alimentazione deve coincidere ► con i dati riportati sulla targhetta dell'apparecchio. Fare riparare tempestivamente un apparecchio guasto da ► un'officina qualificata e specializzata oppure rivolgersi al servizio di assistenza ai clienti, per evitare situazioni di peri- colo.
  • Page 171 PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA Non immergere mai l'apparecchio in liquidi e impedire la ► penetrazione di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio. Non esporre l'apparecchio all'umidità e non utilizzarlo ► all'aperto. In caso di infiltrazioni di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio, staccare subito la spina dalla presa e fare riparare l'apparecchio da personale specializzato qualificato.
  • Page 172 AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Collocare l'apparecchio sempre sul piede. ► Collocare l'apparecchio solo su una superficie piana e ► resistente al calore. L’apparecchio deve essere stabile. Non lasciare mai incustodito l'apparecchio quando è ► rovente, collegato alla rete elettrica o acceso. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con ►...
  • Page 173 ATTENZIONE – DANNI MATERIALI! Rispettare le avvertenze per la cura riportate sull'etichetta ► del capo e le regolazioni di temperatura adatte al materia- le. In caso contrario la biancheria potrebbe danneggiarsi. Se non si conoscono le avvertenze per la cura, iniziare da un punto non visibile del capo, ad es.
  • Page 174 Parti ed elementi di comando (per le illustrazioni vedere la pagina pieghevole) LED blu (lampeggia durante il riscaldamento/resta acceso quando l'apparecchio è pronto per l'uso) LED rosso Interruttore On/Off Spazzola per capi di abbigliamento Erogatore di vapore Tasto del vapore Tasti di sblocco del serbatoio dell'acqua Apertura di riempimento del serbatoio dell'acqua Coperchio del serbatoio dell'acqua...
  • Page 175 Utilizzo Riempimento del serbatoio dell'acqua AVVERTENZA – PERICOLO DI LESIONI! ► Non riempire mai il serbatoio dell'acqua attraverso i fori dell'erogatore di vapore ► Non immergere mai l'erogatore di vapore in acqua. NOTA ► Per stirare a vapore con questo apparecchio è preferibile usare solo acqua di rubinetto o acqua distillata.
  • Page 176 Suggerimenti per l’uso e per la cura ATTENZIONE – DANNI MATERIALI! ► L’apparecchio è adatto per il trattamento di tutti i materiali contrassegnati dai seguenti simboli di stiratura: – (fibra chimica, ad es. viscosa, poliestere) – (seta, lana) – (cotone, lino) ►...
  • Page 177 Funzione vapore AVVERTENZA – PERICOLO DI LESIONI! ► Non tentare mai di stirare i capi direttamente addosso a una persona. 1) Inserire il cavo di rete nella presa e accendere l'apparecchio premendo l' interruttore On/Off . Il LED blu lampeggia durante la fase di riscal- damento.
  • Page 178 4) Spazzolare lentamente dall'alto verso il basso la zona da stirare senza eser- citare troppa pressione. La combinazione di vapore e spazzola per capi di abbigliamento elimina delicatamente tutte le pieghe. 5) Spegnere l'apparecchio premendo l'interruttore On/Off . Staccare la spina dalla presa e attendere che l'apparecchio si raffreddi.
  • Page 179 Pulizia Alloggiamento AVVERTENZA - PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! ► Prima della pulizia, staccare sempre la spina dalla presa. In caso contrario sussiste il rischio di scossa elettrica. AVVERTENZA – PERICOLO DI LESIONI! ► Prima della pulizia, staccare la spina dalla presa e fare raffreddare l'appa- recchio.
  • Page 180 6) Poi riempire il serbatoio dell'acqua con acqua pulita e applicare nuo- vamente il vapore su uno straccio vecchio al fine di rimuovere i residui di anticalcare. Conservazione Dopo l'uso far raffreddare completamente l'apparecchio. Scaricare l'acqua che si trova ancora nel serbatoio dell'acqua Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto e pulito.
  • Page 181 Eliminazione dei guasti In questo capitolo sono riportate importanti informazioni per l'individuazione e l'eliminazione dei malfunzionamenti. Rispettare le indicazioni per evitare pericoli e danneggiamenti. Cause ed eliminazione dei guasti La seguente tabella è di ausilio nell'individuazione ed eliminazione di guasti minori.
  • Page 182 Appendice Dati tecnici Tensione di rete 220 – 240 V ∼ (corrente alternata), 50-60 Hz Potenza assorbita 1300 W NOTA ► Non è necessaria alcuna azione da parte dell’utente per commutare il prodotto tra 50 e 60 Hz. Il prodotto si adegua sia a 50 Hz che a 60 Hz. Indicazioni sulla dichiarazione di conformità...
  • Page 183 Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell‘acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l‘apparecchio è...
  • Page 184 Sul sito www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni, filmati sui prodotti e software d’installazione. Con questo codice QR si giunge direttamente al sito dell’assistenza cli- enti Lidl (www.lidl-service.com) e con la digitazione del codice articolo (IAN) 385244_2107 si può...
  • Page 185 ■ 182  │   SDMF 1300 A1...
  • Page 186 Tartalomjegyzék Bevezető ........... 184 Rendeltetésszerű...
  • Page 187 Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg vala- mennyi használati és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja.
  • Page 188 Biztonsági utasítások ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a készülék ► típustábláján lévő adatokkal. A veszélyek elkerülése érdekében a hibás készüléket azon- ► nal javíttassa meg szakképzett szerelővel vagy forduljon ügyfélszolgálatunkhoz. A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatla- ►...
  • Page 189 ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE A készüléket semmi esetre sem szabad folyadékba meríteni ► és ne hagyja, hogy folyadék kerüljön a készülékházba. Védje a készüléket a nedvességtől és ne használja a sza- ► badban. Ha mégis folyadék kerül a készülékházba, azonnal húzza ki a készülék csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból és javíttassa meg képzett szakemberrel.
  • Page 190 FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A készüléket mindig a talpára állítsa. ► A készüléket csak sima és hőálló felületre állítsa. A készü- ► léknek stabilan kell állnia. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a forró, hálózatra csatla- ► koztatott vagy bekapcsolt készüléket. Ügyeljen a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel. ►...
  • Page 191 FIGYELEM – ANYAGI KÁR! Vegye figyelembe a ruhadarab címkéjén megadott kezelési ► utasításokat és az anyagnak megfelelő hőmérséklet beállí- tásokat. Ellenkező esetben kár keletkezhet a ruhaneműben. Ha nem ismeri a kezelési utasításokat, akkor kezdjen a ruházat nem látható részén, mint pl. a belső varratnál, hogy ellenőrizze a hatást.
  • Page 192 Alkatrészek és kezelőelemek (a képeket lásd a kihajtható oldalon) kék LED (felmelegedés közben villog/üzemkész állapot elérése esetén világít) piros LED be-, kikapcsoló ruhakefe gőzfej gőzkibocsátó gomb a víztartály kireteszelő gombjai a víztartály betöltő nyílása a víztartály fedele víztartály (MAX-jelzéssel a maximális töltési szinthez) hálózati kábel (csatlakozódugóval) markolat Az első...
  • Page 193 Használat A víztartály feltöltése FIGYELMEZTETÉS – SÉRÜLÉSVESZÉLY! ► A víztartályt soha ne a gőzfej lyukain keresztül töltse fel. ► Soha ne merítse a gőzfejet víz alá. TUDNIVALÓ ► A készülék csak csapvízzel vagy desztillált vízzel használható gőzös vasa- lásra. Ha a lakóhelyén magas a víz mésztartalma, a csapvízhez ajánlott desztillált vizet keverni.
  • Page 194 Ápolási utasítások és használati tippek FIGYELEM – ANYAGI KÁR! ► A készülékkel mindenféle anyagot kezelhet, amelyek az alábbi vasalási szimbólumokkal vannak jelölve: – (szintetikus szál, pl. viszkóz, poliészter) – (selyem, gyapjú) – (pamut, len) ► Amennyiben a ruha kezelési útmutatójában az áll, hogy tilos vasalni jelzés), akkor a ruhadarabot a készülékkel sem szabad vasalni.
  • Page 195 Gőz funkció FIGYELMEZTETÉS – SÉRÜLÉSVESZÉLY! ► Soha ne próbáljon meg ruhákat vasalni közvetlenül személyeken. 1) Csatlakoztassa a hálózati kábelt a csatlakozóaljzatba és kapcsolja be a készüléket. Ehhez nyomja meg a be-, kikapcsolót . A kék LED felmelegedési fázis alatt villog. Amint a kék LED folyamatosan világít, a készülék gőzt termel.
  • Page 196 5) Kapcsolja ki a készüléket. Ehhez nyomja meg a be-, kikapcsolót . Húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból és hagyja lehűlni a készüléket. 6) A ruhakefe gőzfejről történő eltávolításához tolja a ruhakefe alsó részén lévő nagy szárnyat a hüvelykujjával előre, amíg a ruhakefe leválik a gőzfejről (D és E ábra).
  • Page 197 FIGYELEM – ANYAGI KÁR! ► Ne használjon agresszív, súroló hatású vagy vegyi tisztítószereket. Ezek kárt tehetnek a felületben és helyrehozhatatlan kár keletkezhet a készülék- ben. A házat és a gőzfejet csak puha, enyhén nedves törlőkendővel tisztítsa meg. A tisztítás után hagyja teljesen megszáradni a készülékházat mielőtt újra használja a készüléket.
  • Page 198 Ártalmatlanítás A csomagolás ártalmatlanítása A csomagolóanyagokat környezetbarát és hulladék-ártalmatlanítási szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók. Ártalmatlanítsa a feleslegessé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően. Ártalmatlanítsa a csomagolást környezetbarát módon. Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon lévő jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat.
  • Page 199 Hibaelhárítás Ez a fejezet fontos információkat tartalmaz a hiba azonosítására és megszünte- tésére vonatkozóan. A veszélyek és károk megelőzése érdekében tartsa be az utasításokat. Hiba oka és megszüntetése Az alábbi táblázat segít azonosítani és megszüntetni a kisebb hibákat. Ha az alább felsorolt lépésekkel nem tudja megoldani a problémát, akkor forduljon ügyfélszolgálatunkhoz.
  • Page 200 Függelék Műszaki adatok Hálózati feszültség 220-240 V ∼ (váltóáram), 50-60 Hz Teljesítményfelvétel 1300 W TUDNIVALÓ ► A felhasználó részéről nincs szükség közbeavatkozásra a termék 50 és 60 Hz közötti beállításához. A termék 50 és 60 Hz-en egyaránt működik. EU megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó tudnivalók A készülék megfelel az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó...
  • Page 201 Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérülé- seket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
  • Page 202 Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 385244_2107 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com │ SDMF 1300 A1    199 ■...
  • Page 203 ■ 200  │   SDMF 1300 A1...
  • Page 204 Kazalo Uvod ............202 Predvidena uporaba .
  • Page 205 Uvod Iskrene čestitke ob nakupu nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe.
  • Page 206 Varnostna navodila NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA Napetost vira toka se mora ujemati z navedbami na tipski ► tablici naprave. Da ne bi prišlo do nevarnosti, dajte okvarjeno napravo ne- ► mudoma popraviti pooblaščenemu servisu ali pa se obrnite na našo servisno službo. Da preprečite nevarnost, naj vam poškodovane električne ►...
  • Page 207 NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA Naprave nikakor ne smete polagati v tekočino in ne smete ► dovoliti, da v ohišje naprave stečejo tekočine. Naprave ne smete izpostavljati vlagi ali je uporabljati na ► prostem. Če v ohišje naprave vseeno zaide tekočina, elek- trični vtič...
  • Page 208 OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Napravo vedno postavite na podstavek. ► Napravo postavite samo na ravno podlago, odporno proti ► vročini. Napravo mora stati stabilno. Kadar je naprava vroča, priključena na električno omrežje ► ali vklopljena, je nikoli ne puščajte brez nadzora. Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo.
  • Page 209 POZOR – MATERIALNA ŠKODA! Upoštevajte navodila za čiščenje, navedena na etiketi ob- ► lačila, in temperaturo, primerno za material. V nasprotnem primeru se lahko blago poškoduje. Če ne poznate navodil za čiščenje, začnite pri nevidnem delu oblačila, kot je not- ranji šiv, da preverite učinek.
  • Page 210 Pred prvo uporabo OPOMBA ► Med prvo uporabo lahko pride do manjšega nastajanja dima in neškodlji- vega vonja, pri čemer v manjši meri izstopajo delci. Ta pojav ne vpliva na uporabo naprave in hitro izgine. Za odstranitev ostankov zaradi izdelave iz sistema ogrevanja in kroženja vode napolnite posodo za vodo z vodo ter sprožajte funkcijo pare tako dolgo, dokler posoda za vodo...
  • Page 211 OPOMBA ► Napravo je za parno likanje dovoljeno uporabljati le z vodovodno vodo ali destilirano vodo. Če je vaša voda trda, priporočamo, da vodovodno vodo pomešate z destilirano vodo. V nasprotnem primeru lahko na napravi hitro nastanejo obloge vodnega kamna. Za zagotavljanje optimalnega delovanja naprave zmešajte vodovodno vodo z destilirano vodo skladno s tabelo.
  • Page 212 Navodila za čiščenje in nasveti za uporabo POZOR – MATERIALNA ŠKODA! ► Napravo lahko uporabljate za vse materiale, ki so označeni z naslednjimi simboli za likanje: – (umetna vlakna, npr. viskoza, poliester) – (svila, volna) – (bombaž, lan) ► Če navodila za čiščenje določenega oblačila ne dovoljujejo likanja (simbol ), tega oblačila tudi ne smete likati z napravo.
  • Page 213 OPOMBA ► Za trajno paro lahko tipko za paro tudi zataknete, tako da jo potisnete navzdol. ► Funkcijo pare lahko uporabite z ali brez krtače za oblačila 4) Spustite tipko za paro , takoj ko začne iz parne glave kapljati voda. Naprava se mora potem najprej znova segreti.
  • Page 214 Konec uporabe naprave 1) Po uporabi napravo izklopite, tako da znova pritisnete stikalo za vklop/ izklop . Modra lučka LED ugasne. Napravo lahko ločite od napajanja. 2) Preden napravo pospravite, počakajte, da se ohladi, in vsakokrat izpraznite posodo za vodo naprave.
  • Page 215 Odstranjevanje vodnega kamna Z naprave je treba redno odstranjevati vodni kamen, da se ohrani največja zmogljivost. Pogostost odstranjevanje vodenega kamna je odvisna od kakovosti vode in pogostosti uporabe naprave. Priporočljivo je, da vodni kamen z naprave odstranite enkrat letno ali po 50 delovnih urah.
  • Page 216 Odstranjevanje med odpadke Odstranitev embalaže Embalažni materiali so izbrani glede na svojo ekološko primernost in tehnične vidike odstranjevanja, zato jih je mogoče reciklirati. Nepotrebne embalažne materiale zavrzite med odpadke v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi. Embalažo odložite med odpadke na okoljsko primeren način. Upoštevajte oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi ločite.
  • Page 217 Odpravljanje napak V tem poglavju so navedena pomembna navodila za odkrivanje in odpravo napak. Navodila upoštevajte, da preprečite nevarnosti in poškodbe. Vzroki in odprava napak Naslednja preglednica je namenjena za pomoč pri odkrivanju in odpravljanju manjših napak. Če s spodaj navedenimi ukrepi težave ne morete rešiti, se obrnite na telefonsko servisno službo.
  • Page 218 Priloga Tehnični podatki Omrežna napetost 220–240 V∼ (izmenični tok), 50–60 Hz Poraba moči 1300 W OPOMBA ► Uporabniku ni treba preklapljati med 50 in 60 Hz. Izdelek se sam prilagodi na 50 ali na 60 Hz. Opombe v zvezi z Izjavo o skladnosti za EU Ta naprava je skladna z osnovnimi zahtevami in drugimi relevantnimi predpisi evropske Direktive o elektromagnetni združljivosti 2014/30/EU, Direktive o nizkonapetostnih napravah 2014/35/EU ter Direktive RoHS 2011/65/EU.
  • Page 219 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garan- cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Page 220 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...

Ce manuel est également adapté pour:

Sdmf 1300 a1