Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

HANDHELD STEAM CLEANER SDR 1100 B2
HÅNDHOLDT DAMPRENSER
Betjeningsvejledning
HANDSTOOMREINIGER
Gebruiksaanwijzing
IAN 345214_2004
NETTOYEUR VAPEUR À MAIN
Mode d'emploi
HANDDAMPFREINIGER
Bedienungsanleitung

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest 345214 2004

  • Page 1 HANDHELD STEAM CLEANER SDR 1100 B2 HÅNDHOLDT DAMPRENSER NETTOYEUR VAPEUR À MAIN Betjeningsvejledning Mode d'emploi HANDSTOOMREINIGER HANDDAMPFREINIGER Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung IAN 345214_2004...
  • Page 2 Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Page 4 Indholdsfortegnelse Indledning ........... . 2 Ophavsret .
  • Page 5 Indledning Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bort- skaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisnin- ger før brug.
  • Page 6 Advarsler I denne betjeningsvejledning anvendes følgende advarsler: FARE En advarsel på dette faretrin angiver en potentielt farlig situation. Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det føre til alvorlige personskader eller død. ► Følg anvisningerne i denne advarsel, så alvorlige personskader eller døds- ulykker undgås.
  • Page 7 Sikkerhedsanvisninger FARE FOR ELEKTRISK STØD Slut kun produktet til en korrekt installeret stikkontakt med en ► spænding på 220–240 V ~ / 50 Hz. Træk stikket ud af stikkontakten ved driftsfejl, og før du ren- ► gør produktet. Træk altid ledningen ud af stikkontakten ved at holde på stik- ►...
  • Page 8 FARE FOR ELEKTRISK STØD Brug kun produktet med tørre hænder, og hav altid sko på (gå ► ikke med bare fødder). Derved reduceres farlig strøm gennem kroppen i tilfælde af fejl. Ret aldrig produktet mod genstande, som er følsomme over ►...
  • Page 9 ADVARSEL! FARE FOR SKOLDNING! Dette symbol advarer mod udslippende damp. Overhold sikkerhedsanvisningerne! OBS! Varm overflade! OBS – MATERIELLE SKADER! Kontrollér først på et sted, man ikke lægger mærke til, om ► materialet, der skal rengøres, er egnet til rengøring med damprenser, f.eks.: Lakeret træ...
  • Page 10 Pakkens indhold Produktet leveres som standard med følgende dele: ▯ Damprenser ▯ Forlængerslange ▯ Forlængerdyse ▯ Vinkeldyse ▯ Polsterdyse ▯ Rundbørste ▯ Sikkerhedslås ▯ Afstrygerdel ▯ Tekstilovertræk ▯ Tragt ▯ Målebæger ▯ Betjeningsvejledning ♦ Tag alle produktets dele ud af emballagen, og fjern alt emballerings- materiale.
  • Page 11 Beskrivelse af produktet/tilbehør Damphåndtag Kontakt til "børnesikring" Vandbeholder Rød kontrollampe Grøn kontrollampe Dampdyse Påfyldningsåbning, vandbeholder Sikkerhedslås Forlængerslange Forlængerdyse Rundbørste Vinkeldyse Afstrygerdel Polsterdyse Tekstilovertræk Målebæger Tragt Tekniske data Netspænding 220 - 240 V ~ (vekselstrøm) 50 Hz Nominel effekt 950 - 1100 W Produktets kapslingsklasse IPX4 (beskyttet mod vandsprøjt) 350 ml...
  • Page 12 Betjening af produktet ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Bemærk følgende anvisninger, så problemløs drift og lang levetid for produktet kan garanteres: ► Tryk først på damphåndtaget , når den grønne kontrollampe lyser. Ellers kan der samle sig varmt vand inde i produktet, som kan dryppe ud af dampdysen eller sprøjte.
  • Page 13 Hvis der ikke er mere vand i vandbeholderen , kommer der ikke damp ud ved aktivering af damphåndtaget . Vandet skal påfyldes på følgende måde: ♦ Tag stikket ud af stikkontakten. ♦ Tryk på damphåndtaget , indtil der ikke længere kommer damp ud af dampdysen ♦...
  • Page 14 Ibrugtagning af produktet 1) Sæt stikket i en stikkontakt. Den røde kontrollampe lyser og viser, at der er forbindelse til strømnettet. 2) Når produktet er klar til brug, lyser den grønne kontrollampe . Den røde kontrollampe fortsætter med at lyse. BEMÆRK ►...
  • Page 15 Anvendelsesområder Til rengøring kan du anvende dampen direkte fra dampdysen eller sætte en dyse på. BEMÆRK ► Jo tættere dampdysen er på overfladen, der skal rengøres, desto bedre bliver resultatet. Damptrykket og -temperaturen er højest på det sted, hvor dampen forlader dampdysen ►...
  • Page 16 Forlængerdyse ♦ Sæt forlængerdysen på dampdysen indtil stop. Markeringslinjen på forlængerdysen og de to markeringslinjer på produktet skal stå over for hinanden (se klap-ud-siden, figur A). ♦ Drej i urets retning, indtil de to markeringslinjer på forlængerdysen er ind- stillet efter de to markeringslinjer på produktet. Forlængerdysen blokeres i denne position (se klap-ud-siden figur B).
  • Page 17 Vinkeldyse og rundbørste ■ De to tilbehørsdele kan både fastgøres på forlængerdysen og på forlæn- gerslangen eller direkte på dampdysen ♦ Sæt tilbehørsdelen på sekskanten. BEMÆRK ► Anordningen på produktet har et led, så tilbehørsdelen kan indstilles til den bedste anvendelsesposition. ►...
  • Page 18 ■ Det aftagelige tekstilovertræk kan rengøres som vist på vaskesymbolerne på etiketten, hvis snavset sidder meget fast: Tekstilovertrækket kan maskinvaskes ved op til 60°C. Tekstilovertrækket tåler ikke blegning. Tekstilovertrækket må ikke tørres i tørretumbler. Tekstilovertrækket må ikke stryges. Opbevaring ♦ Opbevar det rengjorte og tørre produkt på...
  • Page 19 Bortskaffelse Bortskaffelse af produktet Bortskaf ikke produktet sammen med det almindelige hushold- ningsaffald. Dette produkt er underlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. Bortskaf produktet via en godkendt bortskaffelsesvirksomhed eller den kommuna- le genbrugsplads. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads.
  • Page 20 Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produk- tet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti. Garantibetingelser Garantiperioden begynder på...
  • Page 21 Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger: ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (f.eks. IAN 123456_7890) klar som dokumentation for købet. ■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på produktet, som indgravering på...
  • Page 22 Table des matières Introduction ..........20 Droits d'auteur .
  • Page 23 Introduction Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Ainsi, vous venez d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous fami- liariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
  • Page 24 Avertissements Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi : DANGER Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse. Si vous ne pouvez pas éviter la situation dangereuse, cela peut entraîner des blessures graves ou la mort. ►...
  • Page 25 Consignes de sécurité RISQUE D'ÉLECTROCUTION Raccordez l’appareil uniquement sur une prise électrique ► installée en bonne et due forme avec une tension secteur de 220–240 V ~ / 50 Hz. En cas de dysfonctionnements et avant de nettoyer l’appa- ► reil, débranchez la fiche secteur de la prise électrique.
  • Page 26 RISQUE D'ÉLECTROCUTION Ne laissez jamais un appareil générant de la chaleur sans ► surveillance ! Après utilisation ou en cas d’interruptions du travail, débranchez toujours la fiche de la prise électrique. L’appareil chauffe et génère de la vapeur tant que la fiche est branchée dans la prise électrique ! Utilisez l'appareil seulement si vous avez les mains sèches ►...
  • Page 27 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! L’appareil doit être tenu éloigné des enfants, lorsqu’il est ► allumé ou qu’il refroidit. Portez des gants, des lunettes de protection et un masque ► de protection pour les voies respiratoires, si vous essayez de dissoudre des matières dangereuses pour la santé. Ne dirigez jamais le jet de vapeur en direction des per- ►...
  • Page 28 Matériel livré L'appareil est équipé par défaut des composants suivants : ▯ Nettoyeur à vapeur ▯ Rallonge flexible ▯ Lance ▯ Embout incurvé ▯ Embout meubles ▯ Brosse ronde ▯ Fermeture de sécurité ▯ Raclette ▯ Housse textile ▯ Entonnoir ▯ Gobelet gradué...
  • Page 29 Description de l'appareil / accessoires Levier à vapeur Interrupteur "Sécurité enfant" Réservoir à eau Voyant de contrôle rouge Voyant de contrôle vert Buse à vapeur Orifice de remplissage du réservoir à eau Fermeture de sécurité Rallonge flexible Lance Brosse ronde Embout incurvé...
  • Page 30 Utilisation de l’appareil AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Noter les recommandations suivantes pour garantir un fonctionnement sans incident et une longue durée de vie de l'appareil : ► N'appuyer sur le levier à vapeur que lorsque le voyant de contrôle vert est allumé. Sinon, il y a risque d'accumulation d'eau chaude dans l'appareil avec égouttement ou pulvérisation par la buse à...
  • Page 31 S'il n'y a plus d'eau dans le réservoir d'eau , la vapeur ne sort pas de l'appa- reil lors de l'actionnement du levier à vapeur . Effectuez le remplissage d'eau comme suit : ♦ Débranchez la fiche secteur de la prise électrique. ♦...
  • Page 32 Mise en service de l'appareil 1) Branchez la fiche secteur dans une prise électrique. Le voyant de contrôle rouge s'allume et signale la liaison au réseau électrique. 2) Dès que l'appareil est prêt à fonctionner, le témoin de contrôle vert s'allume.
  • Page 33 Domaines d'application Le nettoyage peut être réalisé soit avec la vapeur sortant directement de la buse à vapeur soit avec un embout. REMARQUE ► Plus la buse à vapeur est proche de la surface à nettoyer, plus le résul- tat obtenu est meilleur. La pression et la température de la vapeur sont au niveau maximal directement à...
  • Page 34 Lance ♦ Glissez la lance jusqu’à la butée sur la buse à vapeur . La ligne marquée sur la lance et les deux lignes marquées sur l’appareil doivent pointer les unes vers les autres (voir volet dépliant fig. A). ♦ Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à...
  • Page 35 Embout incurvé et brosse ronde ■ Les deux embouts peuvent être tout aussi bien fixés sur la lance que sur la rallonge flexible ou bien directement sur la buse à vapeur ♦ Glissez l'embout respectif jusqu'à l'hexagone. REMARQUE ► Le dispositif sur l'appareil est muni d'une articulation, afin que l'embout puisse être orienté...
  • Page 36 ■ La housse textile amovible peut être nettoyée en cas de fortes salissures, conformément aux symboles de nettoyage figurant sur l’étiquette: La housse textile peut être lavée en machine à 60 °C. Ne pas décolorer la housse textile Ne pas sécher la housse textile dans le séchoir à...
  • Page 37 Mise au rebut Mise au rebut de l'appareil Ne jamais jeter l'appareil avec les ordures ménagères. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU. Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la régle- mentation en vigueur.
  • Page 38 Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
  • Page 39 Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica- tions suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 123456_7890) en tant que justificatif de votre achat.
  • Page 40 Inhoud Inleiding ........... . . 38 Auteursrecht .
  • Page 41 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig- heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt.
  • Page 42 Waarschuwingen In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR Een waarschuwing met dit gevaarniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben. ► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om gevaar voor ernstig of dodelijk letsel te voorkomen.
  • Page 43 Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voor- ► schriften geïnstalleerd stopcontact met een netspanning van 220–240 V ~ / 50 Hz. Haal bij storing van het apparaat en voordat u het apparaat ►...
  • Page 44 GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK Gebruik het apparaat uitsluitend met droge handen en niet ► zonder schoenen (niet met blote voeten). Op die manier ver- mindert u bij storingen het gevaar voor elektrische schokken. Richt het apparaat nooit op vochtgevoelige voorwerpen. ►...
  • Page 45 WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR BRAND- WONDEN! Dit symbool waarschuwt voor ontsnappende stoom. Neem de veiligheidsvoorschriften in acht! Let op! Heet oppervlak! LET OP - MATERIËLE SCHADE! Controleer eerst op een onopvallende plek of het schoon te ► maken materiaal geschikt is om gereinigd te worden met een stoomreiniger, bijvoorbeeld: Gelakt hout of leer kan door stoom verbleken.
  • Page 46 Inhoud van het pakket Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd: ▯ Stoomreiniger ▯ Verlengslang ▯ Verlengsproeikop ▯ Haakse sproeikop ▯ Kussensproeikop ▯ Ronde borstel ▯ Dop met veiligheidssluiting ▯ Wisseropzetstuk ▯ Textielovertrek ▯ Trechter ▯ Maatbeker ▯ Gebruiksaanwijzing ♦...
  • Page 47 Beschrijving van het apparaat / de accessoires Stoomhendel Knop “Kinderslot” Waterreservoir Rood indicatielampje Groen indicatielampje Stoomsproeikop Vulopening waterreservoir Dop met veiligheidssluiting Verlengslang Verlengsproeikop Ronde borstel Haakse sproeikop Wisseropzetstuk Kussensproeikop Textielovertrek Maatbeker Trechter Technische gegevens Netspanning 220 - 240 V ~ (wisselstroom) 50 Hz Nominaal vermogen 950 - 1100 W Beschermingsklasse van het...
  • Page 48 Omgaan met het apparaat WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Neem de volgende instructies in acht om een perfecte werking en een lange levensduur van het apparaat te garanderen: ► Druk pas op de stoomhendel als het groene indicatielampje brandt. Anders kan het in het apparaat tot een accumulatie van heet water komen, dat uit de sproeikop druppelt of spuit.
  • Page 49 Als er geen water meer in het waterreservoir is, komt er bij bediening van de stoomhendel geen stoom meer uit het apparaat. Water bijvullen gaat als volgt: ♦ Trek de stekker uit het stopcontact. ♦ Druk op de stoomhendel tot er geen stoom meer uit de stoomsproeikop komt.
  • Page 50 Apparaat in gebruik nemen 1) Steek de stekker in een stopcontact. Het rode indicatielampje brandt en geeft aan dat er verbinding met het lichtnet is. 2) Zodra het apparaat klaar is voor gebruik, brandt het groene indicatie- lampje . Het rode indicatielampje blijft branden.
  • Page 51 Toepassingsmogelijkheden Om te reinigen kunt u of de stoom direct uit de stoomsproeikop gebruiken of een opzetstuk opzetten. OPMERKING ► Hoe dichter de stoomsproeikop bij het te reinigen oppervlak komt, hoe beter de werking is. De stoomdruk en stoomtemperatuur zijn meteen bij het verlaten van de stoomsproeikop het hoogst.
  • Page 52 Verlengsproeikop ♦ Schuif de verlengsproeikop tot aan de aanslag op de stoomsproeikop . Daarbij moeten de markeringslijn op de verlengsproeikop en de beide markeringslijnen op het apparaat op elkaar uitgelijnd zijn (zie uit- vouwpagina, afbeelding A). ♦ Draai de verlengsproeikop met de wijzers van de klok mee tot de dubbele markeringslijnen op verlengsproeikop op de dubbele markeringslijnen van het apparaat zijn uitgelijnd.
  • Page 53 Haakse sproeikop en ronde borstel ■ De beide opzetstukken kunnen zowel op de verlengsproeikop als op de verlengslang worden bevestigd, of rechtstreeks op de stoomsproeikop ♦ Schuif het gewenste opzetstuk op de zeskant. OPMERKING ► De constructie op het apparaat is scharnierend, zodat het opzetstuk in de beste positie voor gebruik kan worden uitgelijnd.
  • Page 54 ■ De afneembare textielovertrek kan bij sterkere vervuiling worden gereinigd volgens de reinigingssymbolen op het label: De textielovertrek is tot 60 °C wasbaar in de wasmachine. De textielovertrek niet bleken. De textielovertrek mag niet in een droogtrommel worden gedroogd. De textielovertrek niet strijken.
  • Page 55 Afvoeren Apparaat afvoeren Gooi het apparaat in geen geval weg bij het gewone huisvuil. Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeen- tereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie.
  • Page 56 Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
  • Page 57 Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als aankoopbewijs bij de hand. ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
  • Page 58 Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 56 Urheberrecht .
  • Page 59 Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie- nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Page 60 Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr von schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
  • Page 61 Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig ► installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220–240 V ~ / 50 Hz an. Ziehen Sie bei Betriebsstörungen, und bevor Sie das Gerät ► reinigen, den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der ►...
  • Page 62 STROMSCHLAGGEFAHR Verwenden Sie das Gerät nur mit trockenen Händen und ► nicht ohne Schuhe (nicht barfuß). Damit verringern Sie im Fehlerfall gefährliche Körperströme. Richten Sie das Gerät nie auf feuchteempfindliche Gegen- ► stände. Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, ►...
  • Page 63 WARNUNG! VERBRÜHUNGSGEFAHR! Dieses Symbol warnt Sie vor austretendem Dampf. Beachten Sie die Sicherheitshinweise! Achtung! Heiße Oberfläche! ACHTUNG - SACHSCHADEN! Prüfen Sie erst an einer unauffälligen Stelle, ob das zu reini- ► gende Material für die Reinigung mit einem Dampfreiniger geeignet ist, z. B.: Lackiertes Holz oder Leder kann durch Dampf ausge- –...
  • Page 64 Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Dampfreiniger ▯ Verlängerungsschlauch ▯ Verlängerungsdüse ▯ Winkeldüse ▯ Polsterdüse ▯ Rundbürste ▯ Sicherheitsverschluss ▯ Abzieheraufsatz ▯ Textilüberzug ▯ Trichter ▯ Messbecher ▯ Bedienungsanleitung ♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
  • Page 65 Gerätebeschreibung / Zubehör Dampfhebel Schalter „Kindersicherung“ Wassertank Rote Kontrollleuchte Grüne Kontrollleuchte Dampfdüse Einfüllöffnung Wassertank Sicherheitsverschluss Verlängerungsschlauch Verlängerungsdüse Rundbürste Winkeldüse Abzieheraufsatz Polsterdüse Textilüberzug Messbecher Trichter Technische Daten Netzspannung 220 - 240 V ~ (Wechselstrom) 50 Hz Nennleistung 950 - 1100 W Schutzart des Gerätes IPX4 (Spritzwassergeschützt) 350 ml...
  • Page 66 Gerät bedienen WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Bitte beachten Sie folgende Hinweise, um einen einwandfreien Betrieb und eine lange Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten: ► Dampfhebel erst drücken, wenn die grüne Kontrollleuchte leuchtet. Ansonsten kann es im Gerät zur Ansammlung von heißem Wasser kommen, das aus der Dampfdüse tropft oder sprüht.
  • Page 67 Ist kein Wasser mehr im Wassertank , tritt bei Betätigung des Dampfhebels kein Dampf mehr aus. Das Auffüllen des Wassers muss wie folgt vorgenommen werden: ♦ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. ♦ Drücken Sie den Dampfhebel , bis kein Dampf mehr aus der Dampfdüse austritt.
  • Page 68 Gerät in Betrieb nehmen 1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Die rote Kontrollleuchte leuchtet und signalisiert die Verbindung zum Stromnetz. 2) Sobald das Gerät betriebsbereit ist, leuchtet die grüne Kontrollleuchte Die rote Kontrollleuchte leuchtet weiter. HINWEIS ► Während des Aufheizens kann es immer wieder zum Entweichen von Dampf aus der Dampfdüse kommen.
  • Page 69 Anwendungsbereiche Sie können zum Reinigen entweder den Dampf direkt aus der Dampfdüse verwenden oder einen Aufsatz aufsetzen. HINWEIS ► Je näher die Dampfdüse an der zu reinigenden Fläche, desto besser die Wirkung. Der Dampfdruck und -temperatur sind unmittelbar bei Austritt an der Dampfdüse am höchsten.
  • Page 70 Verlängerungsdüse ♦ Schieben Sie die Verlängerungsdüse bis zum Anschlag auf die Dampfdüse . Die Markierungslinie auf der Verlängerungsdüse und die beiden Markierungslinien am Gerät müssen dabei aufeinander ausgerichtet sein (siehe Ausklappseite Bild A). ♦ Drehen Sie soweit im Uhrzeigersinn, bis die beiden Markierungslinien an der Verlängerungsdüse auf die beiden Markierungslinien am Gerät aus- gerichtet sind.
  • Page 71 Winkeldüse und Rundbürste ■ Die beiden Aufsätze können an der Verlängerungsdüse , am Verlängerungs- schlauch oder direkt an der Dampfdüse befestigt werden. ♦ Schieben Sie den jeweiligen Aufsatz auf den Sechskant. HINWEIS ► Die Vorrichtung am Gerät hat ein Gelenk, so dass der Aufsatz auf die beste Einsatzposition ausgerichtet werden kann.
  • Page 72 ■ Der abnehmbare Textilüberzug kann bei stärkeren Verschmutzungen gemäß den Reinigungssymbolen auf dem Etikett gereinigt werden: Der Textilüberzug ist bis 60°C maschinenwaschbar. Den Textilüberzug nicht bleichen. Der Textilüberzug darf nicht im Trommeltrockner getrocknet werden. Den Textilüberzug nicht bügeln. Aufbewahren ♦ Bewahren Sie das gereinigte und trockene Gerät an einem sauberen und staubfreien Ort auf.
  • Page 73 Entsorgung Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
  • Page 74 Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Page 75 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
  • Page 76 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 06 / 2020 · Ident.-No.: SDR1100B2-052020-1 IAN 345214_2004...

Ce manuel est également adapté pour:

Sdr 1100 b2