Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 52
GARMENT STEAMER / DAMPFGLÄTTER /
DÉFROISSEUR VAPEUR VERTICAL SDGS 1630 B1
GARMENT STEAMER
Operating instructions and safety instructions
DÉFROISSEUR VAPEUR VERTICAL
Mode d'emploi et consignes de sécurité
NAPAŘOVAČ KONFEKCE
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
NAPAROVACÍ ŽEHLIACI PRÍSTROJ
Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny
TEKSTILDAMPER
Betjeningsvejledning
IAN 359299_2010
DAMPFGLÄTTER
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
KLEDINGSTOMER
Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften
PAROWNICA DO UBRAŃ
Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa
CENTRO DE PLANCHADO VERTICAL
Instrucciones de uso e indicaciones de seguridad

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest SDGS 1630 B1

  • Page 1 GARMENT STEAMER / DAMPFGLÄTTER / DÉFROISSEUR VAPEUR VERTICAL SDGS 1630 B1 GARMENT STEAMER DAMPFGLÄTTER Operating instructions and safety instructions Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise DÉFROISSEUR VAPEUR VERTICAL KLEDINGSTOMER Mode d’emploi et consignes de sécurité Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften NAPAŘOVAČ KONFEKCE PAROWNICA DO UBRAŃ...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Des Matières

    Importer ............. . . 24 SDGS 1630 B1 GB │...
  • Page 5: Introduction

    Failure to use the appliance for its intended purpose and/or any other type of use can be hazardous. ► Use the appliance only for its intended purpose. ► Observe the procedures described in these operating instructions. ■ 2  │   GB │ IE SDGS 1630 B1...
  • Page 6: Use

    Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box. Remove all packaging materials from the appliance. The product includes the following components: ▯ Garment steamer SDGS 1630 B1 ▯ Accessories (fabric brush, crease tool, protective cover, protective glove, storage pouch) ▯...
  • Page 7: Safety Information

    Never use the appliance adjacent to water contained in a ► bath, shower, wash basin or other vessels. The proximity of water is hazardous, even if the appliance is switched off. ■ 4  │   GB │ IE SDGS 1630 B1...
  • Page 8 Do not allow children to use the appliance as a toy. Cleaning ► and user maintenance may not be carried out by children unless they are supervised. SDGS 1630 B1 GB │ IE   │  5 ■...
  • Page 9 8 while it is switched on or cooling down. Never permit children to use the appliance unattended. ► Caution! Hot surface! ■ 6  │   GB │ IE SDGS 1630 B1...
  • Page 10 The water tank should be filled only with tap water or dis- ► tilled water. Otherwise, you will damage the appliance. Do not clean the appliance with aggressive, chemical or ► abrasive cleaning agents. These could damage it. SDGS 1630 B1 GB │ IE   │  7 ■...
  • Page 11: Parts And Operating Components

    Screw cap for telescopic shaft Steam hose connector Detachable water tank Appliance base On/Off switch Operating light Casters Fabric brush Crease tool Protective cover for sensitive fabrics Protective glove Accessories bag ■ 8  │   GB │ IE SDGS 1630 B1...
  • Page 12: Before First Use

    (see fig. B). 3) Screw the screw cap for the telescopic shaft clockwise onto the telescopic shaft so that it is firmly affixed to the appliance base (fig. C). SDGS 1630 B1 GB │ IE   │  9 ■...
  • Page 13: Filling The Water Tank

    As soon as the water tank is empty, the appliance beeps and the oper- ating light also flashes red. ► When the water tank is empty, the appliance switches off automatically after approx. 8 minutes. ■ 10  │   GB │ IE SDGS 1630 B1...
  • Page 14: Water Hardness

    (fig. H), then turn the water tank around. 3) Unscrew the lid and fill up the water tank (fig. I). The “MAX” mark indi- cates the maximum filling level. SDGS 1630 B1 GB │ IE   │  11...
  • Page 15: Operation

    5) Start at the top of the piece of clothing and move the steam head down slowly (fig. N). Make sure that the steam hose is always vertical. ■ 12  │   GB │ IE SDGS 1630 B1...
  • Page 16 This is a normal effect caused by condensation. If the steam hose starts gurgling, move it to a vertical position so the condensation can flow back into the appliance. SDGS 1630 B1 GB │ IE   │  13...
  • Page 17: Accessories

    4) Before you detach the fabric brush , disconnect the appliance from the power supply and allow it to cool down. Press the release latch on the fabric brush and simultaneously pull it forward (fig. S). ■ 14  │   GB │ IE SDGS 1630 B1...
  • Page 18: Crease Tool

    You can hold the steam head close to the fabric without burning your hand. SDGS 1630 B1 GB │ IE   │...
  • Page 19: Usage Recommendations

    Hang the cable back on the power cable retainer (fig. W). 5) Do not use the handle of the water tank to transport the appliance. The appliance is equipped with convenient casters ■ 16  │   GB │ IE SDGS 1630 B1...
  • Page 20: Transport

    Tilt the appliance backwards while holding the telescopic shaft . Pull it until the appliance rolls (fig. X). Alternatively, you can lift the appliance by the telescopic shaft and carry it. SDGS 1630 B1 GB │ IE   │  17 ■...
  • Page 21: Cleaning

    . This removes limescale and other residue. 6) Repeat steps 4 and 5 until the appliance is completely free from limescale. ■ 18  │   GB │ IE SDGS 1630 B1...
  • Page 22: Housing

    The integrated clothes hanger can be folded away for space-saving appliance storage. To do this, press the two crossbars on the clothes hanger upwards out of the clothes hanger mount (fig. Y). SDGS 1630 B1 GB │ IE   │  19 ■...
  • Page 23: Disposal

    80–98: Composites NOTE ► If possible, keep the original packaging during the warranty period so that the appliance can be properly packed for returning in the event of a warranty claim. ■ 20  │   GB │ IE SDGS 1630 B1...
  • Page 24: Troubleshooting

    flowed back into the appliance. The appliance takes Limescale has See section "Cleaning" – a long time to heat accumulated in the Descaling. up and/or white appliance. particles are coming out of it. SDGS 1630 B1 GB │ IE   │  21 ■...
  • Page 25: Appendix

    Net weight approx. 4.0 kg NOTE ► No user action is required to switch the product between 50 and 60 Hz. The product switches automatically to either 50 or 60 Hz. ■ 22  │   GB │ IE SDGS 1630 B1...
  • Page 26: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. SDGS 1630 B1 GB │ IE  ...
  • Page 27: Warranty Claim Procedure

    Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 24  │   GB │ IE SDGS 1630 B1...
  • Page 28 Importeur ............. . 47 SDGS 1630 B1 DE │...
  • Page 29: Einleitung

    Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. ► Verwenden Sie das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß. ► Halten Sie die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehenswei- sen ein. ■ 26  │   DE │ AT │ CH SDGS 1630 B1...
  • Page 30: Inbetriebnahme

    Es besteht Erstickungsgefahr. Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus der Verpackung. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät. Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten: ▯ Dampfglätter SDGS 1630 B1 ▯ Zubehör (Stoffbürste, Faltenzubehör, Schonbezug, Schutzhandschuh, Aufbe- wahrungsbeutel) ▯ Bedienungsanleitung HINWEIS ►...
  • Page 31 Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn es sichtbare ► Beschädigungen aufweist, heruntergefallen ist oder Wasser ausläuft. Lassen Sie es erst von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. ■ 28  │   DE │ AT │ CH SDGS 1630 B1...
  • Page 32 Metallteile. Sie dürfen die Einfüllöffnung des Wassertanks während des ► Gebrauchs nicht öffnen. Lassen Sie das Gerät zunächst erkalten und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck- dose. SDGS 1630 B1 DE │ AT │ CH   │  29 ■...
  • Page 33 Wasser in den Wassertank einfüllen. Andernfalls beschädi- gen Sie das Gerät. Sie dürfen das Gerät nicht mit aggressiven, chemischen oder ► scheuernden Reinigungsmitteln säubern. Andernfalls könnten Sie es beschädigen. ■ 30  │   DE │ AT │ CH SDGS 1630 B1...
  • Page 34: Teile Und Bedienelemente

    Verriegelungsclip der Stange (3x) Querbügel Netzkabelhalterung Netzkabel Klettband Teleskopstange Dampfschlauch Schraubverschluss der Teleskopstange Dampfschlauchanschluss Abnehmbarer Wassertank Gerätebasis Ein-/Aus-Schalter Betriebsleuchte Transportrollen Stoffbürste Faltenzubehör Schonbezug für empfindliche Stoffe Schutzhandschuh Aufbewahrungsbeutel SDGS 1630 B1 DE │ AT │ CH   │  31 ■...
  • Page 35: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Anschlag in die Gerätebasis (Abb. B). 3) Schrauben Sie den Schraubverschluss der Teleskopstange im Uhrzeigersinn ganz zu, so dass die Teleskopstange fest in der Gerätebasis sitzt (Abb. C). ■ 32  │   DE │ AT │ CH SDGS 1630 B1...
  • Page 36: Wassertank Befüllen

    Sobald der Wassertank leer ist, beginnt das Gerät zu piepen und die Betriebsleuchte blinkt zusätzlich rot. ► Bei leerem Wassertank schaltet sich das Gerät automatisch nach ca. 8 Minuten aus. SDGS 1630 B1 DE │ AT │ CH   │  33 ■...
  • Page 37 Griff nach oben ziehen (Abb. H) und drehen Sie dann den Wassertank 3) Schrauben Sie den Deckel ab und füllen Sie den Wassertank (Abb. I). Die „MAX“-Markierung zeigt den maximalen Füllstand an. ■ 34  │   DE │ AT │ CH SDGS 1630 B1...
  • Page 38: Bedienung

    Kleiderbügel, den Sie an der Bügelhalterung des integrier- ten Kleiderbügels aufhängen können. Verwenden Sie auch die Hosen-/ Kleidklammern des integrierten Kleiderbügels , um Hosen oder Kleider zu glätten (Abb. M). SDGS 1630 B1 DE │ AT │ CH   │  35 ■...
  • Page 39 Geräusch von sich gibt. Dies ist eine normale Folge der Kondensation. Falls der Dampfschlauch zu gurgeln anfängt, richten Sie ihn erneut senkrecht aus, um das Kondenswasser zurück in das Gerät zu leiten. ■ 36  │   DE │ AT │ CH SDGS 1630 B1...
  • Page 40: Zubehörteile

    Sie das Gerät von der Strom- versorgung und lassen Sie es abkühlen. Drücken Sie anschließend auf die Freigabelasche an der Stoffbürste und ziehen Sie diese gleichzeitig nach vorn (Abb. S). SDGS 1630 B1 DE │ AT │ CH   │  37...
  • Page 41: Faltenzubehör

    Spannen des Stoffs Ihre Hand in den Ärmel führen. So können Sie den Dampfkopf nah an den Stoff des Kleidungsstücks halten, ohne sich zu verbrennen. ■ 38  │   DE │ AT │ CH SDGS 1630 B1...
  • Page 42: Anwendungstipps

    (Abb. V) und den Dampfkessel des Gerätes. 4) Rollen Sie das Netzkabel locker auf und schließen Sie das Klettband Hängen Sie es dann an die Netzkabelhalterung (Abb. W). SDGS 1630 B1 DE │ AT │ CH   │  39 ■...
  • Page 43: Transport

    . Kippen Sie das Gerät nach hinten, halten Sie es dabei an der Teleskopstange und ziehen Sie es, bis es rollt (Abb. X). Sie können das Gerät auch transportieren, indem Sie es an der Teleskop- stange hochheben und tragen. ■ 40  │   DE │ AT │ CH SDGS 1630 B1...
  • Page 44: Reinigen

    Spülbecken. Kalkreste und sonstige Ablagerun- gen werden auf diese Weise entfernt. 6) Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5 mehrere Male, bis das Gerät vollkommen von Kalk befreit ist. SDGS 1630 B1 DE │ AT │ CH   │...
  • Page 45: Gehäuse

    Um das Gerät platzsparend aufzubewahren, lässt sich der integrierte Klei- derbügel zusammenklappen. Drücken Sie hierfür die beiden Querstan- gen des Kleiderbügels nach oben aus der Bügelhalterung (Abb. Y). ■ 42  │   DE │ AT │ CH SDGS 1630 B1...
  • Page 46: Entsorgung

    20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. HINWEIS ► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantie- zeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können. SDGS 1630 B1 DE │ AT │ CH   │  43 ■...
  • Page 47: Fehlerbehebung

    Wasser in das Dampfglätt- system zurückgeflossen ist. Das Gerät benötigt Das Gerät ist Siehe Kapitel „Reinigen“ - lange zum Aufheizen verkalkt. Entkalkung und/oder es treten weiße Partikel aus. ■ 44  │   DE │ AT │ CH SDGS 1630 B1...
  • Page 48: Anhang

    Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, um das Produkt zwi- schen 50 und 60 Hz umzustellen. Das Produkt passt sich sowohl für 50 als auch für 60 Hz an. SDGS 1630 B1 DE │ AT │ CH  ...
  • Page 49: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. ■ 46  │   DE │ AT │ CH SDGS 1630 B1...
  • Page 50: Abwicklung Im Garantiefall

    IAN 359299_2010 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com SDGS 1630 B1 DE │ AT │ CH   │  47 ■...
  • Page 51 ■ 48  │   DE │ AT │ CH SDGS 1630 B1...
  • Page 52 Importateur ............76 SDGS 1630 B1 FR │...
  • Page 53: Introduction

    L'appareil peut présenter un danger en cas d'utilisation non conforme et / ou d'usage différent. ► Utilisez l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination. ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. ■ 50  │   FR │ BE SDGS 1630 B1...
  • Page 54: Mise En Service

    Sortez du carton toutes les pièces de l‘appareil et le mode d‘emploi. Retirez tout le matériel d‘emballage de l‘appareil. Le matériel livré comprend les éléments suivants : ▯ Défroisseur vapeur vertical SDGS 1630 B1 ▯ Accessoires (brosse à tissu, accessoire à plis, housse de protection, gant de protection, sac de rangement) ▯...
  • Page 55: Consignes De Sécurité

    N'utilisez en aucun cas l'appareil à proximité d'eau contenue ► par exemple dans des baignoires, douches, lavabos ou autres récipients. La proximité d'eau représente un danger, même lorsque l'appareil est éteint. ■ 52  │   FR │ BE SDGS 1630 B1...
  • Page 56 Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Ne pas ► laisser un enfant sans surveillance effectuer un nettoyage ou une opération d'entretien de l'appareil. SDGS 1630 B1 FR │ BE   │  53 ■...
  • Page 57 8 ans lorsqu'il est en service ou encore en train de refroidir. Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil sans surveil- ► lance. Attention ! Surface brûlante ! ■ 54  │   FR │ BE SDGS 1630 B1...
  • Page 58 à eau. Dans le cas contraire, vous pourriez endommager l'appareil. Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs, chimiques ► ou agressifs pour nettoyer l'appareil. Sinon, vous pourriez l'endommager. SDGS 1630 B1 FR │ BE   │  55 ■...
  • Page 59: Pièces Et Éléments De Commande

    Cela n'a aucune influence sur l'utilisation de l'appareil et disparait rapidement. 1) Sortez l‘appareil de l‘emballage. 2) Retirez l‘ensemble des étiquettes et éléments de film de l‘appareil et des accessoires. ■ 56  │   FR │ BE SDGS 1630 B1...
  • Page 60: Montage

    à la hauteur maximale en la tirant vers le haut et en verrouillant ensuite les clips de verrouillage (fig. E et F). 6) Fixez la tête vapeur sur le support (fig. G). SDGS 1630 B1 FR │ BE   │  57 ■...
  • Page 61: Remplir Le Réservoir À Eau

    émet des bips sonores et le témoin de fonctionnement clignote en plus en rouge. ► Lorsque le réservoir d’eau est vide, l’appareil s’éteint automatiquement au bout de 8 minutes environ. ■ 58  │   FR │ BE SDGS 1630 B1...
  • Page 62: Proportion Eau Distillée Et Eau Du Robinet

    (fig. H) et retournez ensuite le réservoir à eau 3) Dévissez le couvercle et remplissez le réservoir à eau (fig. I). Le repère „MAX“ indique le niveau de remplissage maximum. SDGS 1630 B1 FR │ BE   │...
  • Page 63: Utilisation

    , pour défroisser panta- lons ou robes (fig. M). 4) Retirez la tête vapeur du support . Veillez à tenir les orifices de sortie de la vapeur loin de vous. ■ 60  │   FR │ BE SDGS 1630 B1...
  • Page 64 Ceci est le résultat normal de la condensation. Si le flexible à vapeur se met à gargouiller, orientez-le à nouveau à la verticale pour que l’eau de condensation retourne dans l’appareil. SDGS 1630 B1 FR │ BE   │...
  • Page 65: Accessoires

    4) Débranchez l‘appareil de l‘alimentation électrique et laissez-le refroidir avant de retirer la brosse à tissu . Appuyez ensuite sur la languette de déverrouillage sur la brosse à tissu et tirez-la en même temps en avant (fig. S). ■ 62  │   FR │ BE SDGS 1630 B1...
  • Page 66: Accessoire À Plis

    Vous pouvez tenir la tête vapeur tout près du tissu du vêtement sans vous brûler. SDGS 1630 B1 FR │ BE   │...
  • Page 67: Conseils D'utilisation

    Accrochez-le ensuite au support du cordon d‘alimentation (fig. W). 5) N‘utilisez pas la poignée du réservoir à eau pour transporter l‘appareil. L‘appareil est doté de roulettes de transport pratiques, qui facilitent le transport. ■ 64  │   FR │ BE SDGS 1630 B1...
  • Page 68: Transport

    . Basculez l‘appareil en arrière, tenez-le par la barre téles- copique et tirez-le jusqu‘à ce qu‘il roule (fig. X). Vous pouvez également transporter l‘appareil en le soulevant au niveau de la barre télescopique et en le portant. SDGS 1630 B1 FR │ BE   │  65 ■...
  • Page 69: Nettoyage

    flexible à vapeur ouvert. Les résidus calcaires et autres dépôts sont ainsi éliminés. 6) Répétez les étapes 4 et 5 plusieurs fois jusqu‘à ce que l‘appareil soit entière- ment exempt de calcaire. ■ 66  │   FR │ BE SDGS 1630 B1...
  • Page 70: Boîtier

    Pour un rangement peu encombrant de l‘appareil, le cintre intégré pliable. Pour cela, poussez les deux barres transversales du cintre vers le haut pour le sortir du porte-cintre (fig. Y). SDGS 1630 B1 FR │ BE   │  67 ■...
  • Page 71: Recyclage

    Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période sous garantie pour pouvoir emballer et expédier l'appareil en bonne et due forme si vous étiez amené à faire valoir la garantie. ■ 68  │   FR │ BE SDGS 1630 B1...
  • Page 72: Dépannage

    L'appareil met L'appareil est Voir le chapitre "Nettoyage" - longtemps à chauffer entartré. détartrage et/ou des particules blanches sortent. SDGS 1630 B1 FR │ BE   │  69 ■...
  • Page 73: Annexe

    4,0 kg REMARQUE ► Aucune action de la part de l'utilisateur n'est nécessaire pour passer le produit de 50 à 60 Hz. Le produit s'adapte aussi bien à 50 qu'à 60 Hz. ■ 70  │   FR │ BE SDGS 1630 B1...
  • Page 74: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. SDGS 1630 B1 FR │ BE   │...
  • Page 75: Procédure En Cas De Garantie

    Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 359299_2010. ■ 72  │   FR │ BE SDGS 1630 B1...
  • Page 76: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. SDGS 1630 B1 FR │ BE   │...
  • Page 77: Article L217-5 Du Code De La Consommation

    2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. ■ 74  │   FR │ BE SDGS 1630 B1...
  • Page 78 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 359299_2010. SDGS 1630 B1 FR │ BE   │...
  • Page 79: Service Après-Vente

    Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com ■ 76  │   FR │ BE SDGS 1630 B1...
  • Page 80 Importeur ............. 100 SDGS 1630 B1 NL │...
  • Page 81: Inleiding

    Er kan gevaar van het apparaat uitgaan bij gebruik dat niet in overeenstem- ming is met de bestemming en/of andersoortig gebruik. ► Gebruik het apparaat uitsluitend in overeenstemming met de bestemming. ► Houd u aan de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures. ■ 78  │   NL │ BE SDGS 1630 B1...
  • Page 82: Ingebruikname

    Er bestaat verstikkingsgevaar. Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos. Verwijder alle verpakkingsmateriaal van het apparaat. Het pakket bevat de volgende onderdelen: ▯ Kledingstomer SDGS 1630 B1 ▯ Accessoires (stofborstel, vouwaccessoire, beschermhoes, veiligheidshand- schoen, opbergetui) ▯ Gebruiksaanwijzing OPMERKING ►...
  • Page 83: Veiligheidsvoorschriften

    Gebruik de stoomborstel in geen geval in de buurt van ► water dat zich in badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs bevindt. De nabijheid van water vormt een gevaar, ook als het apparaat is uitgeschakeld. ■ 80  │   NL │ BE SDGS 1630 B1...
  • Page 84 Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen ► mogen zonder toezicht geen reiniging en onderhoud van het apparaat uitvoeren. SDGS 1630 B1 NL │ BE   │  81 ■...
  • Page 85 8 jaar zijn. Laat het apparaat nooit zonder toezicht door kinderen ► gebruiken. Let op! Heet oppervlak! ■ 82  │   NL │ BE SDGS 1630 B1...
  • Page 86 U mag het waterreservoir uitsluitend vullen met leidingwater ► of gedestilleerd water. Anders kan het apparaat beschadigd raken. Reinig het apparaat nooit met agressieve, chemische of ► schurende schoonmaakmiddelen. Anders zou u het kunnen beschadigen. SDGS 1630 B1 NL │ BE   │  83 ■...
  • Page 87: Onderdelen En Bedieningselementen

    Vergrendelclip van de stang (3x) Dwarsstang Netsnoerhouder Netsnoer Klittenband Telescoopstang Stoomslang Schroefdop van de telescoopstang Stoomslangaansluiting Afneembaar waterreservoir Apparaatbasis Aan-/uitknop Indicatielampje Transportwielen Stofborstel Vouwaccessoire Beschermhoes voor kwetsbare stoffen Veiligheidshandschoen Opbergetui ■ 84  │   NL │ BE SDGS 1630 B1...
  • Page 88: Vóór Het Eerste Gebruik

    (afb. B). 3) Draai de schroefdop van de telescoopstang met de wijzers van de klok mee helemaal dicht, zodat de telescoopstang vastzit in de apparaat- basis (afb. C). SDGS 1630 B1 NL │ BE   │  85 ■...
  • Page 89: Waterreservoir Vullen

    Zodra het waterreservoir leeg is, begint het apparaat te piepen en knippert bovendien het indicatielampje rood. ► Als het waterreservoir leeg is, gaat het apparaat na ongeveer 8 minu- ten automatisch uit. ■ 86  │   NL │ BE SDGS 1630 B1...
  • Page 90 (afb. H) en draai daarna het waterreservoir 3) Schroef het deksel af en vul het waterreservoir (afb. I). De markering “MAX” geeft het maximale vulpeil aan. SDGS 1630 B1 NL │ BE   │  87...
  • Page 91: Bediening

    . Let erop dat u de stoomgaatjes van u vandaan houdt. 5) Begin boven aan het kledingstuk en beweeg de stoomkop langzaam omlaag (afb. N). Zorg ervoor dat de stoomslang altijd verticaal is. ■ 88  │   NL │ BE SDGS 1630 B1...
  • Page 92 Dit is een normaal gevolg van de condensvorming. Als de stoomslang begint te borrelen, zet u hem opnieuw verticaal om het condenswater terug in het apparaat te laten stromen. SDGS 1630 B1 NL │ BE   │...
  • Page 93: Accessoires

    Druk daarna op de losmaakpal op de stofborstel trek de borstel tegelijkertijd naar voren (afb. S). ■ 90  │   NL │ BE SDGS 1630 B1...
  • Page 94: Vouwaccessoire

    Zo kunt u de stoomkop dicht bij de stof van het kledingstuk houden zonder uw hand te verbranden. SDGS 1630 B1 NL │ BE   │...
  • Page 95: Tips Voor Gebruik

    (afb. V) en de stoomketel van het apparaat. 4) Rol het netsnoer losjes op en sluit het klittenband . Hang het daarna aan de netsnoerhouder (afb. W). ■ 92  │   NL │ BE SDGS 1630 B1...
  • Page 96: Transport

    . Kantel het apparaat naar achteren, houd het daarbij vast aan de telescoopstang en trek het tot het rijdt (afb. X). U kunt het apparaat ook transporteren door het aan de telescoopstang op te tillen en te dragen. SDGS 1630 B1 NL │ BE   │  93...
  • Page 97: Reinigen

    Op die manier worden kalkresten en andere afzettingen verwijderd. 6) Herhaal stap 4 en 5 enkele keren, tot het apparaat volledig kalkvrij is. ■ 94  │   NL │ BE SDGS 1630 B1...
  • Page 98: Behuizing

    OPMERKING ► Om het apparaat ruimtebesparend op te bergen, kan de geïntegreerde kleerhanger worden dichtgeklapt. Druk daarvoor de beide dwarsstan- gen van de kleerhanger omhoog uit de houder (afb. Y). SDGS 1630 B1 NL │ BE   │  95 ■...
  • Page 99: Afvoeren

    ► Bewaar indien mogelijk de originele verpakking gedurende de hele garan- tieperiode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garan- tiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken. ■ 96  │   NL │ BE SDGS 1630 B1...
  • Page 100: Problemen Oplossen

    Het opwarmen van Het apparaat is Zie het hoofdstuk “Reinigen” - het apparaat duurt verkalkt. Ontkalken lang en/of er komen witte deeltjes uit het apparaat. SDGS 1630 B1 NL │ BE   │  97 ■...
  • Page 101: Bijlage

    (kassabon) binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. ■ 98  │   NL │ BE SDGS 1630 B1...
  • Page 102 Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. SDGS 1630 B1 NL │ BE  ...
  • Page 103: Service

    E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 359299_2010 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com ■ 100  │   NL │ BE SDGS 1630 B1...
  • Page 104 Dovozce ............. . 124 SDGS 1630 B1  ...
  • Page 105: Úvod

    VÝSTRAHA Nebezpečí při použití v rozporu s určením! Při použití v rozporu s určením a/nebo použití jiného druhu může být přístroj zdrojem různých nebezpečí. ► Přístroj používejte výlučně v souladu s určením. ► Dodržujte postupy popsané v tomto návodu k obsluze. ■ 102  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 106: Uvedení Do Provozu

    Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z krabice. Odstraňte z přístroje všechen obalový materiál. Rozsah dodávky se skládá z následujících součástí: ▯ napařovač konfekce SDGS 1630 B1 ▯ příslušenství (kartáč na textilie, příslušenství na záhyby, ochranný potah, ochranná rukavice, sáček pro uložení) ▯...
  • Page 107: Bezpečnostní Pokyny

    Nikdy se kabelu ani zástrčky nedotýkejte vlhkýma rukama. ► Přístroj v žádném případě nepoužívejte v blízkosti vody, ► která je obsažena ve vanách, sprchách, umyvadlech a jiných nádobách. Blízkost vody představuje nebezpečí, i když je přístroj vypnutý. ■ 104  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 108 Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čištění a údržbu přístroje ► nesmí provádět děti bez dozoru. SDGS 1630 B1   │  105 ■...
  • Page 109 ► Přístroj a jeho připojovací kabel musí být při zapnutí nebo ► ochlazování mimo dosah dětí, které jsou mladší než 8 let. Nikdy nedovolte dětem používat přístroj bez dozoru. ► Pozor! Horký povrch! ■ 106  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 110 Do nádrže na vodu smíte nalévat pouze vodu z vodovodu ► nebo destilovanou vodu. Jinak by se přístroj mohl poškodit. Přístroj nesmíte čistit agresivními, chemickými nebo abrazivními ► čisticími prostředky. Jinak může dojít k jeho poškození. SDGS 1630 B1   │  107 ■...
  • Page 111: Díly A Ovládací Prvky

    šroubovací uzávěr teleskopické tyče přípojka parní hadice odnímatelná nádrž na vodu základna přístroje vypínač provozní kontrolka přepravní kolečka kartáč na textil příslušenství na záhyby ochranný potah pro jemné tkaniny ochranná rukavice sáček pro uložení ■ 108  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 112: Před Prvním Použitím

    . Poté zasuňte teleskopickou tyč až na doraz do základny přístroje (obr. B). 3) Opět zcela našroubujte šroubovací uzávěr teleskopické tyče ve směru hodinových ručiček tak, aby teleskopická tyč pevně dosedala v základně přístroje (obr. C). SDGS 1630 B1   │  109 ■...
  • Page 113: Naplnění Nádrže Na Vodu

    UPOZORNĚNÍ ► Jakmile je nádrž na vodu prázdná, začne přístroj pípat a provozní kontrolka bliká navíc červeně. ► Při prázdné nádrži na vodu se přístroj automaticky vypne po cca 8 minutách. ■ 110  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 114 že ji uchopíte za rukojeť a vytáhnete směrem nahoru (obr. H) a poté nádrž na vodu otočíte. 3) Odšroubujte víko a naplňte nádrž na vodu (obr. I). Značka „MAX“ označuje maximální hladinu naplnění. SDGS 1630 B1   │  111 ■...
  • Page 115: Obsluha

    . Dbejte přitom na to, abyste otvory pro výstup páry drželi od sebe. 5) Začněte v horní části oděvu a pohybujte parní hlavou pomalu směrem dolů (obr. N). Dbejte na to, aby parní hadice byla vždy ve svislé poloze. ■ 112  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 116 7) Může se stát, že ohebná parní hadice během používání vydává bublavý zvuk. To je normální důsledek kondenzace. Začne-li parní hadice bublat, znovu ji vyrovnejte vertikálně, aby kondenzační voda odtékala zpět do přístroje. SDGS 1630 B1   │  113 ■...
  • Page 117: Příslušenství

    3) Vypněte přístroj, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj vychladnout. 4) Před sejmutím kartáče na textil odpojte přístroj od napájení proudem a nechte jej ochladit. Poté stiskněte uvolňovací jazýček na kartáči na textil a současně jej tahejte dopředu (obr. S). ■ 114  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 118: Příslušenství Na Záhyby

    Ochrannou rukavici použijte například tehdy, když chcete rukávy oděvu důkladně vyhladit párou a pro napnutí tkaniny vložte ruku do rukávu. Tak můžete přidržet parní hlavu v blízkosti tkaniny oděvu, aniž byste se popálili. SDGS 1630 B1   │  115 ■...
  • Page 119: Tipy K Použití

    4) Naviňte volně síťový kabel a zavřete suchý zip . Poté jej zavěste na držák síťového kabelu (obr. W). 5) Rukojeť nádrže na vodu nepoužívejte pro přenášení přístroje. Přístroj má praktická přepravní kolečka , která zjednoduší přepravu. ■ 116  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 120: Přeprava

    Pro zjednodušení přepravy má přístroj dvě přepravní kolečka . Nakloňte přístroj dozadu, přitom jej držte za teleskopickou tyč a tahejte jej, dokud nebude pojíždět (obr. X). Přístroj můžete také přepravovat tak, že jej vyzdvihnete na teleskopické tyči a přenesete. SDGS 1630 B1   │  117 ■...
  • Page 121: Čištění

    Zbytky vápna a ostatní usazeniny se tímto způsobem odstraní. 6) Několikrát opakujte kroky 4 a 5, dokud přístroj nebude zcela odvápněn. ■ 118  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 122: Kryt

    Přístroj uložte na čistém a suchém místě. UPOZORNĚNÍ ► K úspornému prostorovému uložení přístroje lze integrované ramínko sklopit. K tomu účelu vytlačte obě příčné tyče ramínka nahoru z držáku na žehlení (obr. Y). SDGS 1630 B1   │  119 ■...
  • Page 123: Likvidace

    1–7: plasty 20–22: papír a lepenka 80–98: kompozitní materiály UPOZORNĚNÍ ► Uschovejte pokud možno originální obal po dobu záruční doby přístroje, aby bylo možné v případě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit. ■ 120  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 124: Odstranění Závad

    Přístroj potřebuje Přístroj je zanesený Viz kapitola „Čištění“ – dlouhou dobu na na- vápnem. Odvápnění hřátí a/nebo unikají bílé částice. SDGS 1630 B1   │  121 ■...
  • Page 125: Příloha

    Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba. ■ 122  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 126: Rozsah Záruky

    Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software. Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN) 359299_2010 otevřít svůj návod k obsluze. SDGS 1630 B1   │  123 ■...
  • Page 127: Servis

    Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 359299_2010 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com ■ 124  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 128 Importer ............. . 148 SDGS 1630 B1  ...
  • Page 129: Wstęp

    Użytkowanie urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem i/lub inny rodzaj wykorzystania urządzenia może wiązać się z różnymi zagroże- niami. ► Wykorzystywać urządzenie wyłącznie do celów zgodnych z jego prze- znaczeniem. ► Należy przestrzegać zasad postępowania opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. ■ 126  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 130: Uruchomienie

    Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi. Usuń z urządzenia całe opakowanie. Zakres dostawy obejmuje następujące elementy: ▯ Parownica do ubrań SDGS 1630 B1 ▯ Akcesoria (szczotka do materiału, akcesorium do prasowania kantów, po- krowiec do wrażliwych materiałów, rękawica ochronna, worek do przecho- wywania) ▯...
  • Page 131: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Nie używaj urządzenia w pobliżu wody znajdującej się ► na przykład w wannie, brodziku prysznica, umywalce lub w innych naczyniach. Bliskość wody stanowi poważne zagrożenie nawet przy wyłączonym urządzeniu. ■ 128  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 132 Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenie ► i konserwacja w zakresie użytkownika nie mogą być wy- konywane przez dzieci bez nadzoru. SDGS 1630 B1   │  129 ■...
  • Page 133 Podczas włączania lub stygnięcia urządzenie oraz jego ► przewód zasilający muszą znajdować się w miejscu niedo- stępnym dla dzieci w wieku poniżej 8. roku życia. Nie zezwalaj dzieciom na korzystanie z urządzenia bez ► nadzoru. Uwaga! Gorąca powierzchnia! ■ 130  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 134 Do zbiornika na wodę można nalewać wyłącznie wodę z ► kranu / wodę destylowaną. W przeciwnym razie urządze- nie ulegnie uszkodzeniu. Nie wolno czyścić urządzenia agresywnymi, chemicznymi ► ani ściernymi środkami czyszczącymi. W przeciwnym razie można je uszkodzić. SDGS 1630 B1   │  131 ■...
  • Page 135: Części I Elementy Obsługowe

    Nakrętka ustalająca pręta teleskopowego Przyłącze węża pary Zdejmowany zbiornik na wodę Podstawa urządzenia Włącznik/wyłącznik Kontrolka pracy urządzenia Rolki transportowe Szczotka do materiału Akcesorium do prasowania kantów Pokrowiec do wrażliwych materiałów Rękawica ochronna Worek do przechowywania ■ 132  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 136: Przed Pierwszym Użyciem

    . Następnie wsuń pręt teleskopowy do oporu do podstawy urządzenia (rys. B). 3) Dokręć nakrętkę ustalającą pręta teleskopowego do oporu w prawo, aż pręt teleskopowy będzie należycie zamocowany w podstawie urzą dzenia (rys. C). SDGS 1630 B1   │  133 ■...
  • Page 137: Napełnianie Zbiornika Na Wodę

    ► Po opróżnieniu zbiornika wody urządzenie zaczyna piszczeć, a kontro- lka pracy urządzenia miga dodatkowo na czerwono. ► Gdy zbiornik na wodę jest pusty, urządzenie wyłącza się automatycz- nie po ok. 8 minutach. ■ 134  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 138 2) Wyjmij zbiornik na wodę z podstawy urządzenia , wyciągając go za uchwyt do góry (rys.H) i obracając zbiornik 3) Odkręć korek zbiornika wody i napełnij zbiornik wodą (rys.I). Oznaczenie „MAX” wskazuje maksymalny poziom napełnienia. SDGS 1630 B1   │  135 ■...
  • Page 139: Obsługa

    5) Zacznij wygładzanie od górnej części odzieży i powoli przesuwaj głowicę parową w dół (rys. N). Dopilnuj, by wąż pary był zawsze w pionie. ■ 136  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 140 Jest to normalny skutek kondensacji pary wodnej. Jeżeli wąż pary zacznie bulgotać, należy wyprostować go do pionu, by skierować wodę z kondensacji pary wodnej z powrotem do zbiornika. SDGS 1630 B1   │  137 ■...
  • Page 141: Akcesoria

    4) Zanim zdejmiesz szczotkę do materiału , odłącz urządzenie od zasilania i odczekaj na jego schłodzenie się. Następnie naciśnij element zwalniający na szczotce do materiału i jednocześnie pociągnij ją do przodu (rys. S). ■ 138  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 142: Akcesorium Do Prasowania Kantów

    Noś rękawicę ochronną , jeżeli chcesz np. dokładnie wygładzić rękawy odzieży, i w celu przytrzymania materiału wkładasz rękę w rękaw. W ten sposób możesz prowadzić głowicę parową blisko materiału odzieży bez ryzyka poparzenia się. SDGS 1630 B1   │  139 ■...
  • Page 143: Porady Dotyczące Zastosowania

    (rys. V) i kocioł parowy. 4) Zawiń luźno przewód zasilający i zamocuj go rzepem . Zawieś urzą- dzenie za uchwyt do kabla zasilającego (rys. W). ■ 140  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 144: Transport

    Dla uproszczenia transportu urządzenia, ma ono dwie rolki transportowe Przechyl urządzenie do tyłu, chwyć je przy tym za pręt teleskopowy pociągnij je, aż zacznie się toczyć (rys. X). W ten sposób możesz transportować urządzenie, podnosząc je i przenosząc za pręt teleskopowy SDGS 1630 B1   │  141 ■...
  • Page 145: Czyszczenie

    łącznik otwartego przyłącza węża pary . Usuniesz w ten sposób kamień i inne zanieczyszczenia. 6) Powtórz te czynności 4 do 5 razy, aż do usunięcia całego kamienia z urzą- dzenia. ■ 142  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 146: Obudowa

    Urządzenie należy przechowywać w czystym i suchym miejscu. WSKAZÓWKA ► Aby zaoszczędzić miejsce podczas przechowywania urządzenia, można złożyć wbudowany wieszak na ubranie . W tym celu wyciśnij oba drążki poprzeczne wieszaka na ubrania do góry z uchwytu wieszaka (rys. Y). SDGS 1630 B1   │  143 ■...
  • Page 147: Utylizacja

    (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne 20–22: papier i tektura 80–98: kompozyty WSKAZÓWKA ► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować. ■ 144  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 148: Usuwanie Usterek

    Urządzenie długo W urządzeniu jest Patrz rozdz. „Czyszczenie” - się nagrzewa i/lub kamień. Usuwanie kamienia wydobywają się z niego białe cząstki. SDGS 1630 B1   │  145 ■...
  • Page 149: Załącznik

    (szer. x wys. x gł.) Masa netto ok. 4,0 kg WSKAZÓWKA ► Przełączanie produktu pomiędzy 50 a 60 Hz nie wymaga żadnych działań ze strony użytkownika. Produkt przystosowuje się zarówno do częstotliwości 50 Hz, jak i 60 Hz. ■ 146  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 150: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso- wań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w spo- sób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. SDGS 1630 B1   │  147 ■...
  • Page 151: Serwis

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 359299_2010 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com ■ 148  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 152 Dovozca ............. 172 SDGS 1630 B1  ...
  • Page 153: Úvod

    Nebezpečenstvo pri používaní v rozpore s určeným účelom! Pri nesprávnom používaní a/alebo používaní prístroja v rozpore s určeným účelom môžu hroziť nebezpečenstvá. ► Tento prístroj používajte výlučne v súlade s určeným účelom. ► Dodržiavajte postupy uvedené v tomto návode na obsluhu. ■ 150  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 154: Uvedenie Do Prevádzky

    Vyberte všetky diely prístroja a návod na obsluhu z kartónového obalu. Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály. Rozsah dodávky pozostáva z nasledovných komponentov: ▯ Naparovací žehliaci prístroj SDGS 1630 B1 ▯ Príslušenstvo (kefa na tkaniny, príslušenstvo na skladanie, ochranný poťah, ochranná rukavica, odkladacie vrecko) ▯...
  • Page 155: Bezpečnostné Pokyny

    Nikdy sa nedotýkajte kábla ani sieťovej zástrčky vlhkými ► rukami. Prístroj v žiadnom prípade nepoužívajte v blízkosti vody vo ► vaniach, v sprchách, umývadlách či iných nádobách. Blíz- kosť vody predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je prístroj vypnutý. ■ 152  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 156 Deti sa nesmú hrať s prístrojom. Čistenie a údržbu prístroja ► nesmú vykonávať deti bez dohľadu. SDGS 1630 B1   │  153 ■...
  • Page 157 Prístroj odkladajte len vo vychladnutom stave. ► Prístroj a jej prípojné vedenie musia byť počas zapínania ► alebo ochladnutia mimo dosahu detí mladších než 8 rokov. Nikdy nedovoľte deťom používať prístroj bez dozoru. ► Pozor! Horúci povrch! ■ 154  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 158 Do nádržky na vodu smiete nalievať výlučne vodu z vodovodu ► alebo destilovanú vodu. V opačnom prípade by ste mohli prístroj poškodiť. Prístroj sa nesmie čistiť pomocou agresívnych, chemických ► alebo abrazívnych čistiacich prostriedkov. V opačnom prípade by ste ju mohli poškodiť. SDGS 1630 B1   │  155 ■...
  • Page 159: Diely A Ovládacie Prvky

    Skrutkovací uzáver teleskopickej tyče Prípojka parnej hadice Odoberateľná nádrž na vodu Základňa prístroja Spínač ZAP/VYP Prevádzková kontrolka Prepravné kladky Kefa na tkaniny Príslušenstvo na skladanie Ochranný poťah na jemné tkaniny Ochranná rukavica Odkladacie vrecko ■ 156  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 160: Pred Prvým Použitím

    . Nasuňte potom teleskopickú tyč až na doraz do základne prístroja (obr. B). 3) Zaskrutkujte skrutkovací uzáver teleskopickej tyče celkom v smere hodinových ručičiek tak, aby teleskopická tyč sedela pevne v základni prístroja (obr. C). SDGS 1630 B1   │  157 ■...
  • Page 161: Naplnenie Nádržky Na Vodu

    UPOZORNENIE ► Hneď ako je nádržka na vodu prázdna, začne prístroj pípať a navyše bliká prevádzková kontrolka červeno. ► Pri prázdnej nádržke na vodu sa prístroj automaticky vypne po približne 8 minútach. ■ 158  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 162 , tak, že potiahnete rukoväť nahor (obr. H) a potom otočíte nádržku na vodu 3) Odskrutkujte veko a naplňte nádržku na vodu (obr. I). Značka „MAX“ ukazuje maximálny stav naplnenia. SDGS 1630 B1   │  159 ■...
  • Page 163: Obsluha

    5) Začnite v hornej časti odevu a pohybujte parnou hlavou pomaly smerom nadol (obr. N). Dajte pozor na to, aby parná hadica bola vždy zvislá. ■ 160  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 164 7) Môže sa stať, že pružná parná hadica počas používania začne vydávať klokotavý zvuk. To je normálny následok kondenzácie. Ak parná hadica začne kloktať, nasmerujte ju znova zvislo, aby ste kondenzovanú vodu nasme- rovali späť do prístroja. SDGS 1630 B1   │  161 ■...
  • Page 165: Diely Príslušenstva

    4) Skôr než odoberiete kefu na tkaniny , odpojte prístroj od zdroja napájania a nechajte ho vychladnúť. Potom zatlačte uvoľňovací jazýček na kefe na tkaniny a zároveň ho potiahnite dopredu (obr. S). ■ 162  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 166: Príslušenstvo Na Skladanie

    Ak chcete parným hladením dôkladne vyhladiť napríklad ramená určitého odevu, noste ochrannú rukavicu a na napnutie látky zastrčte ruku do ramien odevu. To vám umožní držať parnú hlavu v blízkosti tkaniny odevu bez toho, že by ste sa popálili. SDGS 1630 B1   │  163 ■...
  • Page 167: Tipy Na Používanie

    3) Skôr ako odložíte prístroj, nechajte ho úplne vychladnúť a vyprázdnite zakaž- dým nádržku na vodu (obr. V) a parný kotol prístroja. 4) Naviňte pozvoľna sieťový kábel a zatvorte upínací pás Potom ho zaveste držiak sieťového kábla (obr. W). ■ 164  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 168: Preprava

    Na zjednodušenie prepravy má prístroj dva prepravné kolieska Nakloňte zariadenie dozadu, držte ho pomocou teleskopickej tyče a ťahajte ho, až kým sa zvinie (obr. X). Prístroj môžete prepravovať aj zdvihnutím a prenášaním za teleskopickú tyč SDGS 1630 B1   │  165...
  • Page 169: Čistenie

    . Týmto sa odstránia zvyšky vodného kameňa a iné usadeniny. 6) Opakujte kroky 4 a 5 viackrát, až prístroj je kompletne zbavený vodného kameňa. ■ 166  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 170: Veko

    Prístroj uskladnite na čistom a suchom mieste. UPOZORNENIE ► Na úsporné uloženie prístroja sa integrované ramienko na šaty dá sklo- piť. Na tento účel potlačte obidve priečne tyče ramienka na šaty nahor z držiaka ramienka (obr. Y). SDGS 1630 B1   │  167 ■...
  • Page 171: Likvidácia

    1 – 7: plasty 20 – 22: papier a lepenka 80 – 98: kompozitné materiály UPOZORNENIE ► Pokiaľ možno, uschovajte si originálny obal počas záručnej doby prístroja, aby ste mohli prístroj v prípade uplatňovania záruky správne zabaliť. ■ 168  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 172: Odstraňovanie Porúch

    Prístroj potrebuje dlhý Prístroj je zanesený Pozri kapitolu „Čistenie“ – čas na nahrievanie vodným kameňom. Odstraňovanie vodného a/alebo vystupujú kameňa biele častice. SDGS 1630 B1   │  169 ■...
  • Page 173: Príloha

    32 x 28 x 38 cm Netto hmotnosť približne 4,0 kg UPOZORNENIE ► Používateľ nemusí prepínať výrobok na 50 alebo 60 Hz. Výrobok sa prispôsobí ako na 50 Hz, tak aj na 60 Hz. ■ 170  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 174: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    čajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. SDGS 1630 B1   │  171...
  • Page 175: Servis

    Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 359299_2010 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com ■ 172  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 176 Importador ............196 SDGS 1630 B1  ...
  • Page 177: Introducción

    Este aparato puede ser una fuente de peligros si se utiliza de forma contraria al uso previsto o para una finalidad diferente. ► Utilice el aparato exclusivamente para el fin previsto. ► Deben observarse los procedimientos descritos en estas instrucciones de uso. ■ 174  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 178: Puesta En Funcionamiento

    Retire todos los materiales de embalaje del aparato. El volumen de suministro consta de los siguientes componentes: ▯ Centro de planchado vertical SDGS 1630 B1 ▯ Accesorios (cepillo para ropa, accesorio de planchado de raya, funda protectora para tejidos delicados, guante de protección y bolsa de almace- namiento) ▯...
  • Page 179: Indicaciones De Seguridad

    No utilice el aparato en la proximidad de agua, como la ► que se encuentra en bañeras, duchas, lavabos o cualquier otro recipiente. La proximidad de agua supone un riesgo aunque el aparato esté desconectado. ■ 176  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 180 Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no ► deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin estar bajo supervisión. SDGS 1630 B1   │  177 ■...
  • Page 181 Durante el período de conexión o enfriado, tanto el aparato ► como su cable de conexión deben encontrarse fuera del alcance de los niños menores de 8 años. No deje que los niños utilicen el aparato sin supervisión. ► ¡Atención! ¡Superficie caliente! ■ 178  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 182 En el depósito de agua solo debe introducirse agua corriente ► o agua destilada. De lo contrario, el aparato podría dañarse. No debe limpiar el aparato con productos de limpieza ► agresivos, químicos ni abrasivos. De lo contrario, podría dañarse. SDGS 1630 B1   │  179 ■...
  • Page 183: Piezas Y Elementos De Mando

    Depósito de agua extraíble Base del aparato Interruptor de encendido/apagado Piloto de funcionamiento Ruedas de transporte Cepillo para ropa Accesorio de planchado de raya Funda protectora para tejidos delicados Guante de protección Bolsa de almacenamiento ■ 180  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 184: Antes Del Primer Uso

    3) Enrosque el cierre de rosca de la barra telescópica en sentido horario para cerrarlo de forma que la barra telescópica quede bien fijada en la base del aparato (fig. C). SDGS 1630 B1   │  181 ■...
  • Page 185: Llenado Del Depósito De Agua

    ► Si el depósito de agua está vacío, el aparato se apaga automáticamente después de unos 8 minutos. ■ 182  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 186: Dureza Del Agua

    (fig. H) y, a continuación, dé la vuelta al depósito de agua 3) Desenrosque la tapa y llene el depósito de agua (fig. I). La marca "MAX" indica el nivel de llenado máximo. SDGS 1630 B1   │  183 ■...
  • Page 187: Manejo

    (fig. M). 4) Retire el cabezal de vapor del soporte . Observe al hacerlo que los orificios de salida del vapor no apunten en su dirección. ■ 184  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 188 Se trata de una consecuencia normal de la condensación. En caso de que el tubo para el vapor empiece a burbujear, póngalo de nuevo en vertical para volver a llevar el agua de condensación al aparato. SDGS 1630 B1   │  185...
  • Page 189: Accesorios

    , desconecte el aparato de la red eléctrica y deje que enfríe. A continuación, presione la pestaña de liberación del cepillo para ropa y tire a la vez de él hacia adelante (fig. S). ■ 186  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 190: Accesorio De Planchado De Raya

    De ese modo, puede acercar el cabezal de vapor al tejido de la prenda sin quemarse. SDGS 1630 B1   │  187...
  • Page 191: Consejos De Uso

    (fig. V) y el generador de vapor cada vez que lo utilice. 4) Enrolle el cable de red sin apretarlo y cierre la cinta de velcro A continuación, cuélguelo del soporte del cable de red (fig. W). ■ 188  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 192: Transporte

    . Incline el aparato hacia atrás sujetándolo por la barra telescópica y tire de él hasta que ruede (fig. X). También puede transportar el aparato elevándolo y asiéndolo por la barra telescópica SDGS 1630 B1   │  189 ■...
  • Page 193: Limpieza

    De este modo, se eliminarán los restos de cal y otros residuos. 6) Repita los pasos 4 y 5 varias veces hasta que el aparato esté totalmente libre de cal. ■ 190  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 194: Carcasa

    Para ahorrar espacio a la hora de guardar el aparato, puede plegarse la percha integrada . Para ello, tire de las dos barras horizontales de la percha hacia arriba para sacarlas del soporte para perchas (fig. Y). SDGS 1630 B1   │  191 ■...
  • Page 195: Desecho

    20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos. INDICACIÓN ► Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una reclamación conforme a la garantía. ■ 192  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 196: Solución De Fallos

    El aparato tarda en Se ha acumulado Consulte el apartado "Elimi- calentarse o expulsa cal en el aparato. nación de la cal" del capítulo partículas blancas. "Limpieza". SDGS 1630 B1   │  193 ■...
  • Page 197: Anexo

    Peso neto Aprox. 4,0 kg INDICACIÓN ► El usuario no tiene que hacer nada para cambiar el ajuste del producto entre 50 y 60 Hz. El producto se adapta tanto a 50 Hz como a 60 Hz. ■ 194  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 198: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. SDGS 1630 B1   │  195...
  • Page 199: Asistencia Técnica

    Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com ■ 196  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 200 Importør ............. . 219 SDGS 1630 B1  ...
  • Page 201: Indledning

    Fare ved anvendelse, der ikke er i overensstemmelse med den forskriftsmæssige anvendelse! Der kan være farer forbundet med produktet, hvis det anvendes ikke-forskrifts- mæssigt. ► Brug kun produktet efter forskrifterne. ► Følg fremgangsmåderne som er beskrevet i denne betjeningsvejledning. ■ 198  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 202: Ibrugtagning

    Børn må ikke lege med emballeringsmaterialet. Der er fare for kvælning. Tag alle produktets dele samt betjeningsvejledningen ud af kassen. Fjern alle emballeringsmaterialer fra produktet. Pakkens indhold består af følgende komponenter: ▯ Tekstildamper SDGS 1630 B1 ▯ Tilbehør (stofbørste, foldetilbehør, skånebetræk, beskyttelseshandske, opbevaringspose) ▯ Betjeningsvejledning BEMÆRK...
  • Page 203 Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og vedlige- ► holdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. ■ 200  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 204 Mens produktet er tændt eller køles af, skal det og dets ► tilslutningsledning holdes uden for børns rækkevidde, hvis de er under 8 år. Lad aldrig børn bruge produktet, hvis de ikke er under ► opsyn. OBS! Varm overflade! SDGS 1630 B1   │  201 ■...
  • Page 205 ødelagt. Du må udelukkende hælde postevand/destilleret vand i ► vandbeholderen. I modsat fald ødelægges produktet. Produktet må ikke rengøres med opløsningsmidler, alkohol ► eller skurende rengøringsmidler. I modsat fald kan det blive ødelagt. ■ 202  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 206: Dele Og Betjeningselementer

    Holder med damphoved (med to ekstra knager) Integreret tøjbøjle Bukse-/kjoleklemmer Bøjleholder Låseclips til stang (3x) Tværbøjle Ledningsholder Ledning Velcrobånd Teleskopstang Dampslange Skruelukning til teleskopstang Dampslangetilslutning Aftagelig vandbeholder Produktsokkel Tænd-/slukknap Driftslampe Transporthjul Stofbørste Foldetilbehør Skånebetræk til sarte stoffer Beskyttelseshandske Opbevaringspose SDGS 1630 B1   │  203 ■...
  • Page 207: Før Produktet Bruges Første Gang

    åbning på oversiden af pro- duktsoklen . Skyd derefter teleskopstangen ind i produktsoklen anslag (Fig. B). 3) Drej skruelukningen på teleskopstangen i retning med uret, således at teleskopstangen sidder godt fast i produktsoklen (Fig. C). ■ 204  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 208: Fyldning Af Vandbeholderen

    Læg aldrig damphovedet ned i vand. BEMÆRK ► Så snart vandbeholderen er tom, begynder produktet at bippe, og driftslampen blinker desuden rødt. ► Når vandbeholderen er tom, slukker produktet automatisk efter ca. 8 minutter. SDGS 1630 B1   │  205 ■...
  • Page 209: Vandets Hårdhed

    2) Træk vandbeholderen ud af produktsoklen ved at trække den opad i håndtaget (Fig. H) og vend derefter vandbeholderen 3) Skru dækslet af og fyld vandbeholderen (Fig. I). "MAX"-markeringen viser den maksimale fyldningsgrad. ■ 206  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 210: Betjening

    . Brug også bukse-/kjoleklemmerne på den integrerede tøjbøjle til glatning af bukser eller kjoler (Fig. M). 4) Tag damphovedet af holderen . Sørg for at vende dampudløbshullerne væk fra dig selv. SDGS 1630 B1   │  207 ■...
  • Page 211 7) Det kan ske, at den fleksible dampslange afgiver en gurglende lyd under brugen. Det er en normal konsekvens af kondensdannelse. Hvis dampslangen begynder at gurgle, skal du holde den lodret igen for at lede kondensvan- det tilbage til produktet. ■ 208  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 212: Tilbehørsdele

    3) Sluk for produktet, tag stikket ud af stikkontakten og lad produktet køle af. 4) Før stofbørsten tages af, skal stikket trækkes ud af kontakten, og produktet være kølet ned. Tryk efterfølgende på udløsningstappen på stofbørsten og træk samtidig denne fremad (Fig. S). SDGS 1630 B1   │  209 ■...
  • Page 213: Foldetilbehør

    ønsker at glatte ærmerne på et tøjstykke grundigt og stikker hånden i ærmet for at udspænde stoffet. På denne måde kan du holde damphovedet tæt på tøjstykket uden at brænde dig. ■ 210  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 214: Brugertips

    3) Før du stiller produktet væk, skal det køle helt af, og vandbeholderen (Fig. V) og dampkedlen skal tømmes hver gang. 4) Rul ledningen stramt op og luk velcrobåndet . Hæng ledningen på ledningsholderen (Fig. W). SDGS 1630 B1   │  211 ■...
  • Page 215: Transport

    For at gøre transporten af produktet nem er det udstyret med to transporthjul . Vip apparatet bagud ved at holde i teleskopstangen og træk i den, indtil det ruller (Fig. X). Du kan også transportere produktet ved at løfte og bære det i teleskop- stangen ■ 212  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 216: Rengøring

    åbne dampslangetilslutning ned i en vask. På denne måde fjernes kalkrester og andre aflejringer. 6) Gentag punkt 4 og 5 flere gange, indtil produktet er fuldstændig renset for kalk. SDGS 1630 B1   │  213 ■...
  • Page 217: Kabinet

    BEMÆRK ► For at opbevare produktet på en pladsbesparende måde kan den integrerede tøjbøjle klappes sammen. Det gøres ved at trykke de to tværstænger til tøjbøjlen opad og ud af bøjleholderen (Fig. Y). ■ 214  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 218: Bortskaffelse

    1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer. BEMÆRK ► Gem så vidt muligt den originale emballage i løbet af produktets garanti- periode, så det kan pakkes korrekt ind i tilfælde af et garantikrav. SDGS 1630 B1   │  215 ■...
  • Page 219: Afhjælpning Af Fejl

    Produktet skal bruge Produktet er tilkalket. Se kapitlet „Rengøring“ - lang tid til opvarm- afkalkning ning, og/eller der kommer hvide partik- ler ud af produktet. ■ 216  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 220: Bilag

    4,0 kg BEMÆRK ► Brugeren behøver ikke at foretage sig noget for at omstille produktet fra 50 til 60 Hz eller omvendt. Produktet tilpasser sig både til 50 og til 60 Hz. SDGS 1630 B1   │  217 ■...
  • Page 221: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. ■ 218  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 222: Afvikling Af Garantisager

    Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 359299_2010 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com SDGS 1630 B1   │  219 ■...
  • Page 223 ■ 220  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 224 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 01 / 2021 ·...

Table des Matières