Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

SMART-BIKE
MANUAL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CRATONI SMART-BIKE

  • Page 1 SMART-BIKE MANUAL...
  • Page 3 Gebrauchsanweisung Owner´s Manual Mode D‘emploi Gebruiksaanwijzing Käyttöohjeet...
  • Page 10 DEUTSCH | GEBRAUCHSANWEISUNG Sie haben sich für einen hochwertigen CRATONI Smart Helm entschieden. Er wurde nach neuestem Stand der Technik entwickelt, mit großer Sorgfalt hergestellt und geprüft. Tragen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit diesen Helm immer, wenn Sie mit dem Fahrrad/E-Bike/S-Pedelec unterwegs sind.
  • Page 11 1. EINSATZZWECK UND ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Ihr Fahrradhelm wurde speziell zum Schutz beim Fahrradfahren, Skateboarden und Rollerskaten entwickelt. Er darf nicht für andere Sportarten oder zum Motorradfahren eingesetzt werden. Bedenken Sie beim Fahrradfahren immer, dass Sie nicht schnell fahren müssen, um sich zu verletzen! Kopfverletzungen können auch bei Schrittgeschwindigkeit nicht völlig ausgeschlossen werden;...
  • Page 12 Unfall kommen kann. 4. GRÖSSENANPASSUNG Unsere CRATONI Smart Helme sind mit dem Light Fit System (Größen-Einstellsystem) [Abb. 5] ausgerüstet um den bestmöglichen Sitz und Tragekomfort zu gewährleisten. Das Light Fit System (LFS) besteht aus einem flexiblen Kunststoffrahmen im Inneren des Helms und einem Einstellrad im Nackenbereich.
  • Page 13 Es erscheint die Ersteinrichtungsmaske, wählen Sie hier den SMARTRIDE oder MADROC PRO in der APP aus. f. Schalten Sie ihren CRATONI Smart Helm ein und verbinden Sie diesen in den Bluetooth Einstellungen Ihres Smartphones g. Bitte tragen Sie Ihren Namen ein, da dieser in der Notfall SMS als Unfallperson angezeigt wird.
  • Page 14 „Power off“ (bei Helmen mit einer LED erlischt diese). 5.1.3 CRASH SENSOR Die CRATONI Smart Helme verfügen über einen Crash Sensor, dieser befindet sich in der sog. Blackbox im Inneren des Helmes. Wird ein Unfall erkannt, wird die Blackbox aktiviert. Sobald ein Unfall erfasst wird, wird Ihre Position per SMS an Ihre Notfallkontakte gesendet, diese können nun bei Bedarf Rettungskräfte benachrichtigen.
  • Page 15 Gesprächsteilnehmers ab, der Gesprächsteilnehmer sollte das gleiche tun und Ihren QR-Code aus der App scannen und speichern. • Zum Sprechen, betätigen Sie je nach Gerät die Mikrofontaste in der CRATONI Connect App, auf der Fernbedienung [Abb. 15d] oder auf dem Helm einmal [Abb. 8e].
  • Page 16 • Betätigen Sie die Mikrofontaste erneut, wird der Kanal geschlossen. • Das Sprechsymbol in der CRATONI Connect App zeigt Ihnen an, ob der Kanal der Sprechanlage geöffnet ist, wurden zwei Smart Helme miteinander gekoppelt, ist das Sprechsymbol gelb hervorgehoben. Achtung! Vermeiden Sie eine längere Verwendung des Produkts mit hoher Lautstärke, da dies zu dauerhaften Hörverlust führen kann.
  • Page 17 • 3. drücken: Licht aus LED-Blinker Die LED-Blinker lassen sich über die Fernbedienung [Abb. 15e] sowie über die CRATONI Connect App einschalten. Während der Helm blinkt wird dies akustisch unterstützt. Achtung! Das Smart-Lighting System ersetzt nicht die von der deutschen StVZO I§ 67 vorgeschriebene lichttechnische Einrichtung an Fahrrädern.
  • Page 18 Feld rot. Achtung! Die Fernbedienung darf nicht in den Bluetooth Einstellungen Ihres Smartphones verbunden werden, die Fernbedienung wird nur in der CRATONI Connect App verbunden 6.4.2 MONTAGE Wir empfehlen eine Positionierung auf der rechten Lenkerseite zwischen Bremse/Schaltung und Griff [Abb.13].
  • Page 19 Hinweis! Der Kamera Port ist mit einem Sicherheitsauslöser ausgestattet, wenn Sie zum Beispiel an einen Ast hängen bleiben, löst der Sicherheitsauslöser aus, um Verletzungen vorzubeugen. Hinweis! CRATONI übernimmt keine dadurch entstandenen Schäden. Der Sicherheitsauslöser schützt nicht vor Verletzungen jeglicher art.
  • Page 20 Akku: 1200mAh Lythium-Polymer 9. NORMENUMFANG Der Hersteller: Cratoni Helmets GmbH, Dr.-Hockertz-Str. 33, D-73635 Rudersberg erklärt die alleinige Verantwortung, dass die Produkte mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Anforderungen der RED 2014/53/EU konform ist. Die Produkte sind konform mit den folgenden Normen und/oder anderen normativen Dokumenten: 9.1 SMARTRIDE...
  • Page 21 CPSC (16 CFR 1203) 10. SICHERHEITSHINWEISE 10.1 SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU Die CRATONI Smart Helme werden mit einem Lithium-Polymer-Akku betrieben, bitte beachten Sie alle Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung. Durch starke Wärmeentwicklung des Akkus, kann dies zu einer Explosion, einem Brand oder schweren Verletzungen führen.
  • Page 22 11.1 CRATONI REPLACEMENT GARANTIE Als besonderen Garantieservice im Falle eines Sturzes bietet CRATONI zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung von 2 Jahren die CRATONI Replacement-Garantie: CRATONI ersetzt einen Helm, der nach einem Fahrradunfall unbrauchbar wird, zu einem Betrag von 50% des...
  • Page 23 Preis, Größe und Farbe dem defekten Helm am Nächsten kommt. 12. VERZICHTSERKLÄRUNGSHINWEIS Durch den Kauf und die Verwendung eines CRATONI Produkts verzichten Sie auf maßgebliche Rechts- sowie auf Schadensersatzansprüche. Stellen Sie daher sicher, dass Sie vor Verwendung des Produkts die folgenden Bedingungen gelesen und verstanden haben. Durch Verwendung des Produkts stimmen Sie dieser Vereinbarung zu und verzichten auf alle Ansprüche.
  • Page 24 Verletzungen, Todesfälle sowie Verluste von oder Schäden an Transportmitteln, Eigentum oder Sachgegenständen, die Ihnen oder Dritten gehören. Zudem ist CRATONI nicht haftbar für erhebliche Schäden, die nicht mit dem Zustand, der Umgebung oder Fehlfunktion des Produkts in Verbindung stehen. Alle Risiken, die aufgrund des Betriebs des Produkts auftreten, hängen vollständig vom Benutzer ab, unabhängig von der...
  • Page 25 14. HAFTUNGSAUSSCHLUSS Zusätzlich zu Schäden, die aus der Verwendung des Produkts entstehen, ist CRATONI nicht haftbar für Schäden des Produkts, die durch Folgendes entstehen. • Nicht ordnungsgemäße Verwendung oder Verwendung des Produkts für andere Zwecke als die vorgesehenen Verwendungszwecke. • Beschädigung des Produkts durch Nichtbeachtung des Produkthandbuchs durch den Benutzer.
  • Page 26 Only a correctly adjusted helmet can guarantee maximum protection and the best possible wearing comfort. The CRATONI Smart Helmets have an integrated crash sensor. As soon as a possible crash is detected, the crash sensor will communicate with your smartphone and send your location by SMS to the emergency contacts you have set up.
  • Page 27 when cycling that you don‘t have to be riding fast to injure yourself! Head injuries cannot be completely ruled out even at walking pace, even if the cyclist is wearing a helmet. A helmet can only ever protect the areas it covers! For the helmet to offer you the best protection, it must always •...
  • Page 28 You have to accept all necessary authorisations; otherwise, the Smart Helmet will not work. e. The initial set-up screen appears; here, select SMARTRIDE or MADROC PRO in the APP. f. Switch on your CRATONI Smart Helmet and connect it in the Bluetooth settings of your smartphone g.
  • Page 29 “Power off” resounds (with helmets with an LED, the latter goes out). 5.1.3 CRASH SENSOR The CRATONI Smart Helmets have a crash sensor. It is located in the black box inside the helmet. If an accident is detected, the black box is activated. As soon as an accident is recorded, your position will be sent to your emergency contacts by SMS;...
  • Page 30 • Please check before every ride whether the battery capacity of your smartphone and your helmet are sufficient. If an accident is detected, the following will happen: • A countdown is started on your smartphone. The countdown duration can be set in the CRATONI Connect App. • Now, there are two possibilities: 1.
  • Page 31 • Open the settings in the CRATONI Connect app and select Bluetooth Intercom. • Now press the Add button and scan the QR code in the other party‘s CRATONI Connect app, the other party should do the same and scan and save your QR code from the app.
  • Page 32 • Press three times: Light off LED indicators The LED indicators can be switched on using the remote control [Fig. 15e] and the CRATONI Connect App. Flashing of the helmet is supported acoustically. Please note! The Smart Lighting System does not replace the lighting equipment on bicycles prescribed by the StVZO I§...
  • Page 33 6.4 REMOTE CONTROL The CRATONI SMARTRIDE remote control can be mounted on your bicycle‘s handlebars by means of the fastening set and enables the bicycle helmet to be operated easily. The remote control allows for easy access to your smartphone‘s music function as well as the helmet‘s light and BLUETOOTH INTERCOM function.
  • Page 34 Information! The camera port is equipped with a safety release. If, for example, you get caught at a branch, the safety release is triggered to prevent injuries. Information! CRATONI will not pay for damage caused in this way. The safety release does not provide protection from injuries of any kind.
  • Page 35 Standby time: up to 48 hours Use: Must be used with the free CRATONI Connect App! 8.2 SMARTRIDE Battery: 1000mAh lithium polymer 8.2.1 SMARTRIDE REMOTE CONTROL Communication(Bluetooth 4.2): range of 10m, 2.400G~2.480GHz +0dBm Charging socket: USB type C Battery: 200mAh lithium polymer Charging time: approx.
  • Page 36 10. SAFETY INSTRUCTIONS 10.1 SAFETY INSTRUCTIONS REGARDING THE BATTERY The CRATONI Smart Helmets are operated with a lithium polymer battery; please observe all safety instructions in this manual. Strong heat development of the battery may lead to explosion, fire or serious injuries.
  • Page 37 • If an unauthorised person has tried to disassemble, repair or modify the product. 11.1 CRATONI REPLACEMENT GUARANTEE As a special guarantee service in the event of a fall, CRATONI offers the CRATONI Replacement Guarantee in addition to the statutory 2-year warranty: CRATONI replaces any helmet that has...
  • Page 38 CRATONI is thus not liable for injuries, deaths and loss of or damage to means of transport, property or objects belonging to you or third parties, occurring during the use of the device.
  • Page 39 14. LIABILITY EXCLUSION In addition to damage resulting from the use of the product, CRATONI shall not be liable for damage to the product resulting from the following.
  • Page 40 FRANÇAIS MODE D’EMPLOI Vous avez opté pour un casque intelligent haut de gamme de la marque CRATONI. Conçu selon le tout dernier état de la technique, ce casque a été fabriqué et testé avec le plus grand soin. Portez toujours ce casque pour votre propre sécurité lorsque vous roulez à vélo, que ce soit un vélo traditionnel, un vélo électrique ou un S-Pédélec.
  • Page 41 1. BUT D’UTILISATION ET CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Votre casque de vélo a été spécialement conçu pour vous protéger lorsque vous roulez à vélo, à skateboard ou à rollers. Il ne doit pas être utilisé à moto, ni lors de la pratique d’autres activités sportives.
  • Page 42 4. MISE À LA TAILLE Nos casques intelligents CRATONI sont équipés du Light Fit System (système de mise à la taille) [Fig. 5] afin de garantir un positionnement optimal et un confort maximal. Le Light Fit System (LFS) est composé...
  • Page 43 Le masque de configuration initiale s’affiche. Sélectionnez ici le SMARTRIDE ou MADROC PRO dans l’application. f. Mettez votre casque intelligent CRATONI en marche et connectez-le dans les réglages Bluetooth de votre Smartphone. g. Veuillez renseigner votre nom, sachant que celui-ci s’affichera en tant que personne accidentée dans le SMS d’urgence.
  • Page 44 é teint). 5.1.3 DÉTECTEUR DE CHUTE Les casques intelligents CRATONI sont équipés d‘un détecteur de chute. Celui-ci se trouve dans la dénommée « Blackbox » à l’intérieur du casque. Dès qu’un accident est détecté, la Blackbox s’active. Dès qu’un accident est détecté, votre position est envoyée par SMS à vos contacts d’urgence et ces derniers peuvent, si besoin, appeler les secours.
  • Page 45 à rebours n’ e st mis en marche. Remarque ! L’ e nvoi du SMS est gratuit pour vous. CRATONI prend en charge les coûts associés. Le SMS ne peut être envoyé que si le Smartphone connecté reçoit du réseau.
  • Page 46 • Appuyez une nouvelle fois sur la touche micro pour fermer le canal. • Le symbole « parler » dans l’application CRATONI vous indique si le canal du microphone est ouvert. Si deux casques intelligents sont couplés ensemble, le symbole « parler » apparaît en jaune.
  • Page 47 Les clignotants LED peuvent être activés via la télécommande [Fig. 15e] ainsi qu’à l’aide de l’application CRATONI. Lorsque le casque clignote, un signal sonore se fait entendre. Attention ! Le système d’ é clairage intelligent ne remplace pas les équipements lumineux obligatoires sur les vélos conformément à...
  • Page 48 6.4 TÉLÉCOMMANDE La télécommande du CRATONI SMARTRIDE peut être fixée sur le guidon de votre vélo à l’aide du système de fixation, et permet une commande facile de votre casque. La télécommande permet un accès facile à la fonction musique de votre Smartphone ainsi qu’aux fonctions éclairage et BLUETOOTH INTERCOM de votre casque.
  • Page 49 à une branche par exemple, le déclencheur de sécurité se déclenche afin de prévenir toute blessure. Remarque ! CRATONI décline toute responsabilité en cas de dommages en découlant. Le déclencheur de sécurité ne protège pas contre les blessures, quelle qu’ e n soit la nature.
  • Page 50 10 h Lumière clignotante LED : utilisable jusqu’à 15 h Temps de veille : jusqu’à 48 h Utilisation : Doit être utilisé avec l’application gratuite CRATONI ! 8.2 SMARTRIDE Batterie : 1000 mAh lithium polymère 8.2.1 TÉLÉCOMMANDE SMARTRIDE Communication : Bluetooth 4.2 (portée de 10 mètres)
  • Page 51 9. NORMES APPLICABLES 9.1 SMARTRIDE Health EN 55032:2015 EN 62479:2010 EN 55032:2017 EN 301 489-1 V2.2.3 EN 50663:2017 Safety EN 301 489-17 V3.2.4 EN 60598-1 EN / IEC 62368-1:2020+A11:2020 EN 60598 2-4 EN 62133-2:2017 RoHS EN 62471/IEC TR 62778 2011/65/RU EN 300 328 V2.2.2 CE EN 1078:2021+A1:2012 NTA 8776:2016...
  • Page 52 10. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 10.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES À LA BATTERIE Les casques intelligents de la marque CRATONI fonctionnent avec une batterie au lithium polymère. Veuillez respecter toutes les consignes de sécurité indiquées dans le présent mode d’ e mploi. Tout échauffement important de la batterie implique un risque d’ e xplosion, d’incendie ou de blessure grave.
  • Page 53 • si une personne non autorisée a tenté de désassembler le produit, de le réparer ou de le modifier. 11.1 GARANTIE DE REMPLACEMENT CRATONI À titre de service de garantie spécial en cas de chute, CRATONI offre également la garantie de remplacement CRATONI outre la garantie légale de deux ans : CRATONI s’ e ngage à remplacer un casque devenu inutilisable après un accident de vélo, à...
  • Page 54 12. AVIS ET RENONCIATION En achetant et en utilisant un produit CRATONI, vous renoncez à des droits légaux importants y compris les demandes d‘indemnisation pour dommages. Par conséquent, assurez-vous d’avoir lu et bien compris les conditions suivantes avant d’utiliser le produit. En utilisant le produit, vous déclarez accepter le présent accord et renoncer aux droits à...
  • Page 55 CRATONI ou le distributeur autorisé de CRATONI a été averti de l’ é ventualité de tels dommages, et limite la responsabilité de l’ e ntreprise à la réparation, au remplacement ou au remboursement du prix d’achat, à...
  • Page 56 NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING U heeft voor een hoogwaardige smart-helm van CRATONI gekozen. Deze werd volgens de laatste stand der techniek ontwikkeld, uiterst zorgvuldig vervaardigd en getest. Draag voor uw eigen veiligheid deze helm steeds wanneer u met de fiets/e-bike/S-Pedelec onderweg bent. Bij een valpartij voorkomt hij verwondingen aan het hoofd, of kan hij deze althans doorslaggevend reduceren.
  • Page 57 1. GEBRUIKSDOEL EN ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Uw fietshelm werd speciaal ontwikkeld voor uw bescherming tijdens het fietsen, skateboarden en rolschaatsen. Hij mag niet voor andere sporttypen gebruikt worden, noch voor het rijden op een motorfiets. Bedenk altijd tijdens het fietsen: u hoeft niet snel te rijden om u te verwonden! Ook bij een voetgangerstempo kunnen hoofdkwetsuren niet geheel uitgesloten worden, zelfs indien de fietser een helm draagt.
  • Page 58 4. MAATAANPASSING Onze CRATONI smart-helmen zijn met het Light Fit System (grootte-instelsysteem) [afb. 5] uitgerust om een zo goed mogelijke pasvorm en het best mogelijke draagcomfort te garanderen. Het Light Fit System (LFS) bestaat uit een flexibel kunststofframe in het inwendige van de helm en een instelwiel in de nekzone.
  • Page 59 Onze CRATONI smart-helmen overtuigen met hun intelligente techniek en beschikken over omvangrijke interactieve functies. Opdat de techniek die de helm in een communicatiecentrale verandert ook optimaal benut kan worden, is het gebruik van de CRATONI Connect App een voorwaarde. a. Activeer bluetooth op uw smartphone.
  • Page 60 Belangrijk! De crashsensor roept geen noodcentrales op of iets dergelijks. Opdat de crashsensor functioneert, moet op de volgende punten gelet worden: • De helm moet aan een smartphone en de gratis CRATONI Connect App gekoppeld worden. De app moet tijdens het gebruik steeds actief zijn.
  • Page 61 • Open de instellingen in de CRATONI Connect App en selecteer Bluetooth Intercom. • Druk nu op de Toevoegen knop en scan de QR code in de CRATONI Connect App van de andere partij, de andere partij zou hetzelfde moeten doen en uw QR code in de App moeten scannen en opslaan.
  • Page 62 6. BIJZONDERHEDEN CRATONI SMARTRIDE 6.1 VIZIER De CRATONI SMARTRIDE kan met een doorzichtig of getint, opzetbaar vizier uitgerust worden. Het opzetbare vizier kan met de beugels in de helm geschoven worden; het kan verwijderd worden door het naar buiten te trekken. Aan de hand van een raster kan het vizier individueel aangepast worden [afb.
  • Page 63 6.4 AFSTANDSBEDIENING De afstandsbediening van de CRATONI SMARTRIDE kan met behulp van de bevestigingsset op het stuur van uw fiets bevestigd worden en maakt een eenvoudige bediening van de fietshelm mogelijk. De afstandsbediening maakt een eenvoudige toegang tot de muziekfunctie van smartphone alsook de licht- en BLUETOOTH INTERCOM functie van de helm mogelijk.
  • Page 64 Ledknipperlicht in-/uitschakelen f: Ledachterlicht in-/uitschakelen g: ON/OFF 7. NBIJZONDERHEDEN CRATONI MADROC PRO 7.1 KINBEUGEL De kinbeugel is een uitgebreide veiligheidszone. De kinbeugel kan losgemaakt worden door op de drukknop te drukken; zodoende kan de helm naargelang de vereisten ook zonder kinbeugel gebruikt worden [afb.
  • Page 65 Informatie! De camerapoort is met een veiligheidsactivator uitgerust; wanneer u bijvoorbeeld aan een tak blijft hangen, treedt de veiligheidsactivator in werking om kwetsuren te voorkomen. Informatie! CRATONI aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor daardoor ontstane schade. De veiligheidsactivator biedt geen bescherming tegen letsel van welke aard dan ook.
  • Page 66 8.3 MADROC PRO Accu: 1200 mAh lithiumpolymeer 9. TOEGEPASTE NORMEN 9.1 SMARTRIDE Health EN 55032:2015 EN 62479:2010 EN 55032:2017 EN 301 489-1 V2.2.3 EN 50663:2017 EN 301 489-17 V3.2.4 Safety EN 60598-1 EN / IEC 62368-1:2020+A11:2020 EN 60598 2-4 EN 62133-2:2017 EN 62471/IEC TR 62778 RoHS 2011/65/RU...
  • Page 67 10. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 10.1 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BIJ DE ACCU De CRATONI smart-helmen worden met een lithiumpolymeeraccu gebruikt; neem a.u.b. alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing in acht. Een sterke warmteopwekking van de accu kan tot een ontploffing, brand of ernstige verwondingen leiden. • Hoge temperaturen zoals bijvoorbeeld langdurig rechtstreeks zonlicht of het gebruik en bewaren...
  • Page 68 Om een vervangende helm te ontvangen, vult u het formulier op https://cratoni. com/kundenservice in en stuurt u de defecte helm (met serienummer) naar de betreffende CRATONI-dealer in uw land. Het adres van de dealer vraagt u op via info@cratoni.com of telefonisch op +49 (7183) 939300. Ongefrankeerde postpakketten kunnen niet aanvaard worden.
  • Page 69 12. INFORMATIE INZAKE VERKLARING VAN AFSTAND Door de aankoop en het gebruik van een CRATONI-product doet u afstand van bepalende aanspraken op rechten en schadevergoeding. Vergewis u er daarom van dat u vóór gebruik van het product de volgende bepalingen gelezen en begrepen hebt.
  • Page 70 13. INPERKING VAN AANSPRAKELIJKHEID Binnen de wettelijk toegestane mate sluit CRATONI voor het bedrijf zelf en voor zijn leveranciers iedere aansprakelijkheid – ongeacht of deze op contractuele basis berust of op de wetgeving inzake de schadevergoeding (met inbegrip van nalatigheid) – van de hand voor toevallige,...
  • Page 71 • Beschadiging van het product doordat het zonder toezicht werd achtergelaten of door toedoen van een ander ongeval. • Beschadiging van het product doordat de gebruiker andere onderdelen of een andere software heeft gebezigd dan die welke door de fabrikant ter beschikking werd gesteld. •...
  • Page 72 FINNISH | KÄYTTÖOHJEET Olet valinnut laadukkaan CRATONI Smart -kypärän. Se on kehitetty viimeisimmän teknologian mukaisesti, valmistettu erittäin huolellisesti ja testattu. Käytä tätä kypärää aina oman turvallisuutesi vuoksi pyöräillessäsi. Kaatumistapauksessa se estää päävammat tai voi ainakin vähentää niitä merkittävästi. Kypärän alkuperäisten osien muuttaminen tai poistaminen voi heikentää...
  • Page 73 1. KÄYTTÖTARKOITUS JA YLEISET TURVALLISUUSOHJEET Pyöräilykypärä on suunniteltu erityisesti suojaamaan sinua pyöräillessäsi, rullalautaillessasi tai rullaluistellessasi. Sitä ei saa käyttää muihin urheilulajeihin tai moottoripyöräilyyn. Pyöräillessäsi muista aina, että sinun ei tarvitse ajaa lujaa loukkaantuaksesi! Päävammoja ei voida täysin sulkea pois edes kävelyvauhdissa, vaikka ajajalla olisi kypärä. Kypärä voi suojata aina vain sen peittämiä...
  • Page 74 4. KOON SÄÄTÄMINEN CRATONI Smart -kypärät on varustettu Light Fit System -järjestelmällä (koon säätöjärjestelmä) [kuva 5] parhaan mahdollisen istuvuuden ja mukavuuden varmistamiseksi. Light Fit System (LFS) koostuu kypärän sisällä olevasta joustavasta muovikehyksestä ja niskan alueella olevasta säätöpyörästä.
  • Page 75 Äänimerkki „virran katkaisu“ kuuluu (kypärissä, joissa on LED, tämä sammuu). 5.1.3 TÖRMÄYSANTURI CRATONI Smart -kypärät on varustettu törmäysanturilla, joka sijaitsee niin sanotussa mustassa laatikossa kypärän sisällä. Jos onnettomuus havaitaan, musta laatikko aktivoituu. Heti kun onnettomuus havaitaan, sijaintisi lähetetään tekstiviestillä hätäyhteyshenkilöillesi, jotka voivat nyt tarvittaessa ilmoittaa pelastuspalveluille.
  • Page 76 Skenaario 2, jatkat ajamista noin 5 sekunnin kuluessa, jolloin tunnistin tunnistaa tämän eikä lähtölaskentaa käynnistetä. Huom! Tekstiviesti on sinulle maksuton. CRATONI vastaa kustannuksista. Tekstiviesti voidaan lähettää vain, jos pariliitetyllä älypuhelimella on verkkovastaanotto. Huom! Huomaa, että sinun on määritettävä nimesi yksiselitteisesti sovelluksen asetuksissa.
  • Page 77 -käyttäjän kanssa, kantama avoimessa tilassa voi olla jopa 500 metriä. • Avaa CRATONI Connect -sovelluksen asetukset ja valitse Bluetooth Intercom. • Paina nyt Lisää-painiketta ja skannaa QR-koodi toisen osapuolen CRATONI Connect -sovelluksessa, toisen osapuolen pitäisi tehdä samoin ja skannata ja tallentaa QR-koodisi sovelluksesta.
  • Page 78 • 2. Paina kaksi kertaa: vilkkuva valo • 3. Paina kolme kertaa: valo pois päältä LED-merkkivalot LED-merkkivalot voidaan kytkeä päälle kaukosäätimellä [Kuva 15e] ja CRATONI Connect -sovelluksella. Kun kypärä vilkkuu, tätä tuetaan akustisesti. Huom! Kääntymisestä on ilmoitettava hyvissä ajoin ennen kääntymistä ja selkeästi käsimerkein.
  • Page 79 6.4 KAUKOSÄÄDIN CRATONI SMARTRIDE -kaukosäädin voidaan kiinnittää polkupyörän ohjaustankoon kiinnityssarjan avulla, ja sen avulla polkupyöräkypärää voidaan käyttää helposti. Kaukosäätimellä voit helposti käyttää älypuhelimesi musiikkitoimintoa sekä kypärän valo- ja BLUETOOTH INTERCOM -toimintoa. 6.4.1 KAUKOSÄÄTIMEN KYTKEMINEN PÄÄLLE Paina lyhyesti kaukosäätimen liukusäädintä [kuva 15g] kytkeäksesi sen päälle ja pois päältä.
  • Page 80 Huom! Kameraportti on varustettu turvavapautuksella, joten jos jäät kiinni esimerkiksi puun oksaan, turvavapautus laukeaa loukkaantumisen estämiseksi. Huom! CRATONI ei ole vastuussa tämän aiheuttamista vahingoista. Turvavapautus mekanismi ei suojaa minkäänlaisilta vammoilta. 7.3 VISIIRI Visiiri on säädettävä aurinkovisiiri, eli voit säätää visiiriä kahdella tasolla valon määrän mukaan [kuva 12a].
  • Page 81 Äänenvoimakkuudesta riippuen jopa 15 tuntia. LED-merkkivalo: käyttöaika jopa 10 tuntia. LED vilkkuva valo: käyttöaika jopa 15 tuntia. Valmiusaika: jopa 48 tuntia. Käyttö: On käytettävä CRATONI Connect -sovelluksen kanssa! 8.2 SMARTRIDE 1.2 Akku: 1000mAh Lythium Polymeeri 8.2.1 SMARTRIDE-KAUKOSÄÄDIN Tietoliikenne(Bluetooth 4.2): 10m kantama; 2.400~2.480GHz +0dBm Latausliitäntä:...
  • Page 82 9. VAKIOMITTAUSALUE Valmistaja: Cratoni Helmets GmbH, Dr.-Hockertz-Str. 33, D-73635 Rudersberg vakuuttaa yksinomaisella vastuullaan, että tuotteet ovat RED 2014/53/EU olennaisten vaatimusten ja muiden asiaankuuluvien vaatimusten mukaisia. Tuotteet ovat seuraavien standardien ja/tai muiden normatiivisten asiakirjojen mukaisia: 9.1 SMARTRIDE Health EN 55032:2015 EN 62479:2010 EN 55032:2017 EN 301 489-1 V2.2.3...
  • Page 83 10. TURVALLISUUSOHJEET 10.1 LADATTAVAN AKUN TURVALLISUUSOHJEET CRATONI Smart -kypärät toimivat litiumpolymeeriakulla, noudata kaikkia tämän käyttöohjeen turvallisuusohjeita. Akun voimakas lämpeneminen voi aiheuttaa räjähdyksen, tulipalon tai vakavan loukkaantumisen. • Korkeat lämpötilat, kuten pitkäaikainen altistuminen suoralle auringonvalolle tai kypärän käyttö ja varastointi autossa, voivat aiheuttaa voimakasta lämmönmuodostusta, joka voi vaurioittaa kypärää, polttaa pään ja kaulan alueen tai aiheuttaa pariston syttymisen tai räjähtämisen.
  • Page 84 Tämä koskee ensimmäistä omistajaa kolmen (3) vuoden ajan ostopäivästä. Jos haluat saada korvaavan kypärän, täytä lomake osoitteessa https://cratoni.com/kundenservice ja lähetä viallinen kypärä (sarjanumeron kera) oman maasi CRATONI-jälleenmyyjälle. Myyntikumppanin osoitteen saat osoitteesta info@cratoni.com tai puhelimitse numerosta +49 (7183) 939300. Noutolähetyksiä ei voida hyväksyä. Liitä lähetyksen mukaan alkuperäinen ostokuitti ja yksityiskohtainen kuvaus onnettomuudesta.
  • Page 85 3. Sinun on oltava täysi-ikäinen ja kykenevä ottamaan vastuun tuotteen käytöstä. 4. Sinun on luettava ja ymmärrettävä seuraavat varoitukset ja ohjeet: • CRATONI kehottaa hankkimaan etukäteen kaikki sää-, liikenne- ja tieolosuhteita koskevat tiedot ja valmistautumaan niihin ennen tuotteen käyttöä. • Käytä tuotetta viisaasti, äläkä koskaan käytä sitä päihtyneenä.
  • Page 86 CRATONIn valinnan mukaan; tämä vastuunrajoitus vahingonkorvausten poissulkemiseksi ei vaikuta siihen, jos jokin tässä mainittu korjaustoimenpide ei täytä keskeistä tarkoitustaan. CRATONI: n tai sen myyntiedustajien kokonaisvastuu vahingonkorvauksista ei missään tapauksessa saa ylittää ostajan tuotteesta maksamaa hintaa.
  • Page 87 WILD SAFE...
  • Page 88 CRATONI Helmets GmbH Dr.-Hockertz-Str. 33 73635 Rudersberg Germany Tel: +49 (0) 71 83 9 39 30-0 Fax: +49 (0) 71 83 9 39 30-19 info@cratoni.com www.cratoni.com cratoni.helmets cratonihelmets Cratoni Helmets 08/2022...