024911 MONTAGEHANDLEIDING
NL
1.
Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen. Eventueel
aanwezige kit ter plaatse van de bevestigingspunten verwijderen.
2. Verwijder de bekleding in de kofferruimte. Demonteer de bumper en verwijder de bumpersteunen
(deze worden niet meer gebruikt), de bouten M8 worden later weer gebruikt.
3.
Verwijder bij alle bevestigingsgaten de aanwezige afplakband. Verwijder aan de uiteinden van de
chassisbalken de aanwezige kit t.p.v. aanlegvlakken van de trekhaak.
4. Maak een uitsparing in het midden van het metalen bumperdeel t.p.v. het geprofileerde gedeelte.
Maak vervolgens een uitsparing in de buitenbumper volgens de detailtekening 1 (de aangegeven
lijn "YO" is het midden van de bumper).
5.
Monteer de bumper op de trekhaak bij de gaten "A" met de bestaande bouten M8. Nog niet geheel
vastzetten!!!
6.
Schuif de trekhaak met bumper in de chassisbalken en monteer de bouten M10x110 en
carrosserieringen bij de gaten "B" en "C". Indien bij gaten "C" aan de onderzijde geen moeren
aanwezig zijn, de bouten vastzetten met bijgeleverde carrosserieringen en moeren M10.
7.
Zet de trekhaak vast. Hierbij de aanhaalmomenten volgens tabel hanteren.
8.
Monteer de kogel en stekkerdoosplaat met 2 bouten M12x70, incl. veerringen en moeren.
9.
Zet de kogel vast. Hierbij de aanhaalmomenten volgens tabel hanteren.
10. Stel de bumper af zodat deze weer aansluit op de overige carrosseriedelen en zet deze vast.
Bouten bereikbaar via de kofferruimte voor de bovenste en via de onderzijde voor de onderste
bouten.
024911 MONTAGEANLEITUNG
D
1.
Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit überprüfen.
Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen.
2.
Die Verkleidung des Kofferraums entfernen. Den Stoßfänger demontieren und die
Stoßfängerstützen entfernen. Die Stoßfängerstützen werden nicht mehr benötigt. Die Schrauben M8
werden später wieder benötigt.
3.
Bei allen Befestigungslöchern das Klebeband entfernen.
An den Enden der Chassisrahmen im Bereich der Befestigungspunkte der Anhängevorrichtung den
Unterbodenschutz entfernen.
4.
Einen Auschnitt in der Mitte des metallischen Stoßfängers vornehmen (profiliertes Teil).
Im Kunststoffstoßfänger ebenfalls einen Ausschnitt gemäß Detailzeichnung I vornehmen (die .
angegebene Linie "YO" ist die Mitte des Stoßfängers).
5.
Den Stoßfänger mit den vorhandenen Schrauben M8 auf die Anhängevorrichtung an den Löchern
"A" montieren. Noch nicht ganz festziehen.
6.
Die Anhängevorrichtung mit Stoßfänger in die Chassisrahmen schieben und mit Schrauben M10x110
und Karosseriescheiben an den Löchern "B" und "C" montieren. Falls an der Unterseite (Löcher "C")
keine Muttern vorhanden sind, die Schrauben mit beigefügten Karosseriescheiben und Muttern M10
befestigen.
7.
Die Anhängevorrichtung festziehen. Handhaben Sie hierbei die Anzugsmomente gemäß der Tabelle.
8.
Die Kugel und Steckdosenhalteplatte mit 2 Schrauben M12x70, Federringen und Muttern montieren.
9.
Die Kugel festziehen. Handhaben Sie hierbei die Anzugsmomente gemäß der Tabelle.
10. Den Stossfänger so montieren, daß dieser wieder mit den übrigen Karosserieteilen abschließt. Die
oberen Schrauben sind durch den Kofferraum erreichbar und die unteren Schrauben über die .
Fahrzeugunterseite.
024911 FITTING INSTRUCTIONS
GB
1.
Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If
necessary, remove the underseal from around the fitting points of the luggage compartment/frame
members.
2.
Remove the trunk lining. Dismount the bumper and remove the bumper supports (these will no longer be
used).The M8 bolt will be used later.
3.
Remove the tape from all the fitting holes.
Remove the underseal on the ends of the frame members at the contact areas of the towbar.
4.
Make a recess in the middle of the steel bumper part in the position of the profiled part. Make also a
recess in the outside bumper as shown in the detail drawing I (the indicated line "YO" is the middle of
the bumper).
5.
Mount the bumper on the towbar at the holes "A" using the existing bolts M8. Do not tighten fully yet!
6.
Slide the towbar with the bumper in the frame members and mount the bolts M10x110 and large
washers at the holes "B" and "C". In case there are no existing nuts on the underside at holes "C", fix
the bolts with the provided large washers and nuts M10.
7.
Attach the towbar. Use the tightening tolerances from the torque table on page 2.
8.
Mount the ball and socket plate using 2 M12x70 bolts, spring washers and nuts.
9.
Attach the ball. Use the tightening tolerances from the torque table on page 2.
10. The bumper has to be lined up with the other body parts. Fix the bumper.
The bolts are accessible through the trunk for the top and through the underside for the lower bolts.
024911 DESCRIPTION DU MONTAGE
F
1.
Séparer les différents éléments d'attelage. Enlever le mastic de protection autour des points de fixation.
2.
Enlever le revêtement du coffre. Démonter le pare-chocs et enlever les supports du pare-chocs (ils ne
.
seront pas remontés). Les boulons M8 seront montés plus tard.
3.
Enlever la bande gommée au niveau de tous les points de fixation. Enlever le mastic aux bouts des
longerons du châssis à l'emplacement des surfaces de l'attelage.
4.
Faire une découpe dans le centre du pare-chocs métallique à la partie profilée.
Faire une découpe dans le pare-chocs extérieur comme montré sur le dessin de détail I (le centre du
pare-chocs est indiqué par la ligne "YO".)
5.
Monter le pare-chocs sur l'attelage au niveau des trous "A" á l'aide des boulons existants M8. Ne pas
bloquer!!!
6.
Glisser l'attelage avec le pare-chocs dans les longerons du châssis et monter les boulons M10x110 et
les rondelles de carrosserie au niveau des trous "B" et "C". Quand il n'y a pas d'écrous en dessous
(trous "C"), fixer les boulons avec les rondelles de carrosserie et les écrous M10.
7.
Fixer l'attelage. Utiliser les couples de serrage conformément au tableau.
8.
Monter la boule et le support de prise à l'aide des 2 boulons M12x70, des rondelles grower et des
écrous.
9.
Fixer la boule. Utiliser les couples de serrage conformément au tableau.
10. Le pare chocs doit être aligné avec les autres parties de carrosserie et le fixer.
Les boulons supérieurs sont accessibles par le coffre et les boulons inférieurs par le dessous.
10(12)