Metallkraft HPS 55 DS Manuel D'utilisation page 32

Table des Matières

Publicité

Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
Abb. 17: Ausklinkstation
Fig. 17 Station d'encochage
Abb. 17: Ausklinkstation
Messer auswechseln
Messer auswechseln
Fig. 18 Remplacement des lames
Abb. 18: Messer auswechseln
Abb. 18: Messer auswechseln
36
Die Ausklinkstation hat einen rechteckigen Stanzstempel als serienmäßiges
Ausstattungselement und wird mit einem Tisch mit verstellbaren seitlichen
und hinteren Anschlägen ausgeliefert. Dadurch wird das Positionieren des
Materials wesentlich vereinfacht.
La station d'encochage est équipée de série d'un poinçon de découpage
Optional können V-Ausklinkwerkzeuge an dieser Arbeitsstation eingebaut
Die Ausklinkstation hat einen rechteckigen Stanzstempel als serienmäßiges
en angle droit, et est fournie avec une table avec des butées latérale et
werden; wahlweise sind auch Werkzeuge für schmalere Breiten von
Ausstattungselement und wird mit einem Tisch mit verstellbaren seitlichen
Rechtecken –oder V –Formen lieferbar.
arrière réglables. Ceci facilite considérablement le positionnement de la
und hinteren Anschlägen ausgeliefert. Dadurch wird das Positionieren des
pièce à usiner.
Materials wesentlich vereinfacht.
En option, vous pouvez obtenir des outils d'encochage en V, des outils
pour des largeurs plus petites ou des formes en V.
Optional können V-Ausklinkwerkzeuge an dieser Arbeitsstation eingebaut
Si un affûtage du poinçon est nécessaire, n'affûtez que les surfaces
werden; wahlweise sind auch Werkzeuge für schmalere Breiten von
Falls ein Nachschleifen des Stempels nötig wird, nur die Seiten- und Frontflä-
frontale et latérale. Les matrices (lames inférieures) ont 4 bords tranchants
Rechtecken –oder V –Formen lieferbar.
chen des Stempels schleifen. Die Matrizen (Untermesser) haben vier Schnitt-
et doivent être retournées pour travailler avec l'autre bord tranchant.
kanten und sind umzudrehen, um neue Schnittkanten zur Verfügung zu
haben.
Schritt 1: Den Stempel in die oberste Position bringen.
Falls ein Nachschleifen des Stempels nötig wird, nur die Seiten- und Frontflä-
chen des Stempels schleifen. Die Matrizen (Untermesser) haben vier Schnitt-
Remplacer les lames
Schritt 2: Maschine am Hauptschalter ausschalten.
kanten und sind umzudrehen, um neue Schnittkanten zur Verfügung zu
haben.
Schritt 3: Schutzabdeckung entfernen.
1. Amenez le poinçon de découpage en position la plus haute.
2. Éteignez la machine à l'interrupteur principal.
Schritt 1: Den Stempel in die oberste Position bringen.
Schritt 4: Niederhalter (1, Abb. 19) und Stempel (2) abbauen.
3. Enlevez le carter de protection.
4. Démontez le presse-tôle (1, fig. 18) et le poinçon (2).
Schritt 2: Maschine am Hauptschalter ausschalten.
Schritt 5: Die drei Untermesser (3, 4) drehen oder auswechseln. Achtung:
5. Retournez ou remplacez les 3 lames inférieures (3, 4). Attention :
Vor dem Einbau die richtige Einbaulage der Messer prüfen und die
Schritt 3: Schutzabdeckung entfernen.
avant de monter la lame, vérifiez la position correcte et nettoyez les
Auflageflächen der Messer säubern.
surfaces.
Schritt 4: Niederhalter (1, Abb. 19) und Stempel (2) abbauen.
6. Insérez le nouveau poinçon de découpage.
Schritt 6: Neuen Stempel einbauen.
7. Allumez la machine et mettez-la en mode RÉGLAGE. Abaissez
Schritt 5: Die drei Untermesser (3, 4) drehen oder auswechseln. Achtung:
Schritt 7: Maschine einschalten und auf „EINSTELLUNG" einstellen. Stempel
complètement le poinçon et éteignez la machine.
Vor dem Einbau die richtige Einbaulage der Messer prüfen und die
ganz senken und Maschine abschalten.
8. Contrôlez le jeu de coupe, et ajustez si nécessaire (01-0,2 mm).
Auflageflächen der Messer säubern.
9. Allumez la machine et amenez le poinçon en haut. Éteignez la
Schritt 8: Den Schnittspalt kontrollieren, eventuell neu einstellen (0,1 - 0,2
machine.
Schritt 6: Neuen Stempel einbauen.
mm) und sichern.
10. Remettez le presse-tôle et le carter de protection en place.
11. Contrôlez à nouveau le jeu de coupe.
Schritt 7: Maschine einschalten und auf „EINSTELLUNG" einstellen. Stempel
Schritt 9: Maschine einschalten und Stempel nach oben fahren. Maschine
ganz senken und Maschine abschalten.
abschalten.
Schritt 8: Den Schnittspalt kontrollieren, eventuell neu einstellen (0,1 - 0,2
mm) und sichern.
Schritt 10: In umgekehrter Reihenfolge Niederhalter und Schutzabdeckung
zusammenbauen.
Schritt 9: Maschine einschalten und Stempel nach oben fahren. Maschine
abschalten.
Schritt 11: Den Schnittspalt kontrollieren.
Schritt 10: In umgekehrter Reihenfolge Niederhalter und Schutzabdeckung
zusammenbauen.
Schritt 11: Den Schnittspalt kontrollieren.
32
HPS-DS - FR - v1.02 - 14022017
HPS-DS-Serie | Version 1.02 | D

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Hps 65 dsHps 85 dsHps 115 dsHps 175 ds

Table des Matières