HPS-DS - FR - v1.02 - 14022017 1 Introduction Les machines METALLKRAFT® offrent un excellent niveau de qualité, des solutions techniquement optimales et un rapport qualité/prix/performance inégalé. Nos machines bénéficient de développements et d’innovations constants, ce qui les situe à la pointe de la technique et de la sécurité. Nous vous souhaitons une excellente prise en main de votre machine et beaucoup de plaisir à...
HPS-DS - FR - v1.02 - 14022017 2 Sécurité Ce chapitre donne un aperçu des règles de sécurité pour la protection des personnes et pour une utilisation sans problèmes de la machine. Dans chaque chapitre, vous trouverez des consignes de sécurité spécifiques à chaque opération.
HPS-DS - FR - v1.02 - 14022017 2�3 Responsabilité de l’utilisateur Le responsable doit : • Former le personnel , • Instruire le personnel sur toutes les règles de sécurité (au moins une fois par an), concernant - l’installation, - la commande, - les règles techniques reconnues, •...
HPS-DS - FR - v1.02 - 14022017 Spécialistes Les spécialistes sont à même d’exécuter des travaux sur les installations électriques et de déceler et éviter eux-mêmes les dangers possibles grâce à leur formation professionnelle et leurs connaissances des normes et spécifications à appliquer. Les personnes formées Les personnes formées ont été...
Schutzhandschuhe Die Schutzhandschuhe schützen die Hände vor scharfkan- tigen Bauteilen, sowie vor Reibung, Abschürfungen oder HPS-DS - FR - v1.02 - 14022017 tieferen Verletzungen. Sicherheitsschuhe Die Sicherheitsschuhe schützen die Füße vor Quet- schungen, herabfallende Teile und Ausgleiten auf rut- 2�6 Panneaux d’avertissement présents sur la machine schigem Untergrund.
Technische Daten • Déverrouillez le bouton d’arrêt d’urgence quand il n’y a plus aucun danger� Technische Daten Technische Daten 3 Données techniques Allgemeine Daten HPS 55 DS HPS 65 DS HPS 85 DS Allgemeine Daten HPS 55 DS HPS 65 DS...
Page 10
100 x 15 mm 120 x 15 mm Arbeitshöhe 900 mm 900 mm 940 mm Technische Daten Ausklinken Encocheuse HPS 55 DS HPS 65 DS HPS 85 DS Materialstärke max. 10 mm 10 mm 13 mm Optionale Ausstattung HPS 55 DS...
Technische Daten HPS-DS - FR - v1.02 - 14022017 Blechschere Technische Daten Technische Daten Materialstärke max. 380 x 25 mm 380 x 30 mm Technische Daten Materialgröße max. 600 x 15 mm 600 x 20 mm Blechschere Blechschere Messerlänge 610 mm 610 mm Blechschere Cisaille à...
HPS-DS - FR - v1.02 - 14022017 4 Transport, emballage et stockage 4�1 Livraison et transport Livraison Immédiatement après la livraison, contrôlez s’il y a eu des dommages pendant le transport, des accessoires manquants ou des vis de fixation desserrées. Comparez la composition de la livraison avec la liste de colisage.
HPS-DS - FR - v1.02 - 14022017 Transport, Verpackung und Lagerung Fig. 4 Transport avec une grue Abb. 4: Transportösen - Transport mit Kran Für den Transport müssen alle Maschinenteile fixiert und alle Abdeckungen am Maschinenrahmen befestigt sein. 4�2 Emballage Die Maschine darf während des Transports mit dem Kran nicht geschaukelt werden.
HPS-DS - FR - v1.02 - 14022017 Gerätebeschreibung Gerätebeschreibung 5 Description de la machine Les illustrations figurant dans ce manuel servent à la bonne compréhension des instructions, mais Abbildungen in dieser Betriebsanleitung dienen dem grundsätzlichen Verständnis und peuvent légèrement différer du produit réel. können von der tatsächlichen Ausführung abweichen.
HPS-DS - FR - v1.02 - 14022017 Montage 6 Montage 6�1 Installation ellort Exigences pour le lieu d’installation WARNUNG! Lebensgefahr durch unterdimensionierte Gebäude! AVERTISSEMENT ! Überlastung von Deckenkonstruktionen führt zu schweren Danger de mort en cas de portée insuffisante du sol. Sachschäden und Körperverletzungen bis hin zum Tode! Une surcharge du sol peut entraîner des dégâts matériels ou corporels, et même la - Wird die Maschine auf eine freitragende Gebäudedecke...
Page 16
- Platz hinter der Maschine: Mind. 1500 mm HPS-DS - FR - v1.02 - 14022017 - Abstand seitlich der Maschine bis zur Wand: mind. 1200 mm - ist abhängig von den Größen der zu bearbeitenden Materialien hine WARNUNG! Zones dangereuses sur la machine Niemals irgendein Körperteil in die Nähe der Gefahrenbe- AVERTISSEMENT ! reiche an der Maschine bringen, wenn die Maschine in...
HPS-DS - FR - v1.02 - 14022017 6�2 Branchement électrique DANGER ! Danger de mort en cas d’électrocution ! En cas de contact avec des parties sous tension, il existe un danger de mort imminent� • La machine doit être branchée par un électricien professionnel� •...
La cisaille combinée est conçue pour divers travaux de coupe, de perforation et de poinçonnage dans Die Lochstanze von Metallkraft ist gebaut worden zum Lochen und Stanzen différentes longueurs, épaisseurs et types de cornières, matériaux pleins, profilés et tôles. Pour vous von verschiedenen Längen, Dicken und Typen von Winkeleisen, Vollmaterial,...
HPS-DS - FR - v1.02 - 14022017 7�2 Exemples Exemple 1 : épaisseur de matériau 16 mm, R 470 N/mm², Ø du trou 23 mm Schneide- und Stanz-Theorie Exemple 2 : acier inoxydable, épaisseur 16 mm, R 700 N/mm², Ø du trou 17 mm Exemple 3 : épaisseur du matériau 10 mm, R 470 N/mm², trou carré...
Page 20
= 10 mm x 450 / 600 N/mm² = 7,5 mm => ab max Sollten Sie Fragen oder Probleme haben, kontaktieren Sie bitte ihren nächst- gelegen Metallkraft-Händler. Hinweis: Bei Rechteckstempel immer mit dem kleineren Maß rechnen, da es zum abknicken neigt. ngigkeit von Werkstückdicke und Scherfestigkeit Sollten Sie Fragen oder Probleme haben, kontaktieren Sie bitte ihren nächst-...
HPS-DS - FR - v1.02 - 14022017 7�4 Jeu en fonction de l’épaisseur de la pièce et de la résistance au cisaillement Pour déterminer le jeu de coupe, nous vous conseillons de suivre les règles suivantes : Pour les découpes rondes et carrées : Épaisseur de la pièce Jusque 4 >...
HPS-DS - FR - v1.02 - 14022017 Portez des protections auditives ! Portez des gants ! Portez des chaussures de sécurité ! Portez des vêtements de travail ! ATTENTION ! Avant la mise en service de la machine, vérifiez les points suivants : •...
Inbetriebnahme HPS-DS - FR - v1.02 - 14022017 Gehörschutz tragen! 8�2 Utilisation des outils de perforation Augenschutz tragen! ATTENTION ! Avant de travailler avec un outil de poinçonnage, assurez-vous qu’il est adapté à l’épaisseur du matériau, et que la pression de la machine est suffisante pour l’outil. Schutzhandschuhe tragen! ATTENTION ! •...
Page 24
HPS-DS - FR - v1.02 - 14022017 Abb. 10: Stanzfläche mit abnehmbarem Frontblock Der Stanzstempel wird mit einem Haltering gehalten. Je nach der Größe des Stempels können ein oder zwei der mitgelieferten Adapter verwendet wer- den. Die Matrize wird durch eine Stellschraube in der Einspannplatte befes- Le poinçon est maintenu par un support.
Page 25
HPS-DS - FR - v1.02 - 14022017 Travail du matériel 1. Avant de commencer le travail, vérifiez si le matériau est adapté au poinçonnage, et si le poinçon et la matrice correspondent l’un avec l’autre et sont en parfait état. 2.
Page 26
HPS-DS - FR - v1.02 - 14022017 8. Contrôlez si la plaque de la matrice n’a pas bougé pendant le serrage. Si le jeu entre la matrice et le poinçon n’est plus régulier, recommencez les opérations 7 et 8. Quand tout est bien réglé, mettez la machine en mode NORMAL.
Inbetriebnahme Inbetriebnahme HPS-DS - FR - v1.02 - 14022017 8.3 Bedienung der Profilstahlschere 8.3 Bedienung der Profilstahlschere ACHTUNG! ACHTUNG! 8.3 Utilisation de la cisaille pour profilés Bei Benutzung des optionalen motorischen Hinteran- Bei Benutzung des optionalen motorischen Hinteran- schlags ist ein Bedienen der Maschine mit dem Pedal nicht schlags ist ein Bedienen der Maschine mit dem Pedal nicht möglich.
Page 28
HPS-DS - FR - v1.02 - 14022017 Inbetriebnahme Austausch der Profilschermesser Zum Auswechseln der Messer muß der Führungshalter ausgebaut werden. Schritt 1: Die Maschine abschalten. Remplacer les lames de la cisaille pour profilés Schritt 2: Die vier Schrauben lösen, die die Messerklammern befestigen. Die Messerklammern entfernen und die Schrauben herausziehen.
HPS-DS - FR - v1.02 - 14022017 Inbetriebnahme Inbetriebnahme 8�4 Utilisation de la station pour l’acier plat achstahlstation 8.4 Bedienung der Flachstahlstation La station pour l’acier plat est munie d’un élément de maintien facilement Die Flachstahlstation ist mit einem einfachen, kräftigen Niederhalter ver- réglable selon l’épaisseur du matériel et la capacité...
Page 30
HPS-DS - FR - v1.02 - 14022017 Schritt 2: Um einen exakten Schnitt zu erzielen, empfiehlt es sich, die mit- gelieferten Materialanschläge (F) zu benutzen. 1. Contrôlez que la table est parallèle avec la lame inférieure. Attention : si la pièce n’est pas placée avec précision, cela peut entraîner des risques de blessures ou la destruction des lames.
Einstellen des Schnittspaltes Schritt 1: Die Maschine einschalten und das Ober- und das Untermesser so- HPS-DS - FR - v1.02 - 14022017 weit zusammenfahren, bis sie sich berühren. Schritt 2: Maschine ausschalten. Schritt 3: Abschrauben der Feststellschrauben (A) und Entfernen des Nieder- halters (C).
Page 32
Inbetriebnahme HPS-DS - FR - v1.02 - 14022017 Die Ausklinkstation hat einen rechteckigen Stanzstempel als serienmäßiges Ausstattungselement und wird mit einem Tisch mit verstellbaren seitlichen und hinteren Anschlägen ausgeliefert. Dadurch wird das Positionieren des Inbetriebnahme Materials wesentlich vereinfacht. La station d’encochage est équipée de série d’un poinçon de découpage Optional können V-Ausklinkwerkzeuge an dieser Arbeitsstation eingebaut Die Ausklinkstation hat einen rechteckigen Stanzstempel als serienmäßiges en angle droit, et est fournie avec une table avec des butées latérale et...
HPS-DS - FR - v1.02 - 14022017 Inbetriebnahme Hubverstellung Réglage en hauteur Zur Begrenzung des Abwärtshubes (z.B. für wiederholte Prozesse) den An- schlag A nach unten verstellen. Der Vorschubweg bis zum Werkstück wird dadurch verringert, bzw. die obere Ausgansposition des Stempels ent- Pour limiter la descente de l’outil (par exemple pour des tâches répétitives), ajustez sprechend abgesenkt.
HPS-DS - FR - v1.02 - 14022017 Inbetriebnahme Schritt 4: Den Wahlschalter für den Betriebsmodus auf NORMAL oder EIN- 6. Mettez l’interrupteur sur la position 1. Le voyant s’allume. Appuyez sur le STELLUNG einstellen. bouton START. Contrôlez la pression de la pompe de lubrification centrale (3 Im Modus NORMAL durchläuft die Maschine bei jeder Betätigung bars).
HPS-DS - FR - v1.02 - 14022017 9 Nettoyage, entretien et réparations INFORMATION Pour que la machine reste toujours en bon état de marche, nettoyez-la et entretenez-la régulièrement. AVERTISSEMENT ! Danger en cas de qualification insuffisante du personnel ! • Des personnes non qualifiées ne peuvent pas évaluer les risques lors de travaux de réparation sur la machine, se mettent elles-même et les autres en danger.
Alle lackierten Oberflächen mit einem weichen, angefeuchteten Lappen reinigen. Überschüssiges Fett oder Hydrauliköl sofort mit einem Lappen beseitigen. HPS-DS - FR - v1.02 - 14022017 Blanke metallische Arbeitsoberflächen mit Anti-Rost-Spray behandeln. Niemals Lösungsmittel zum Reinigen von Kunststoffteilen oder lackierten Oberflächen verwenden. Ein Anlösen der Oberfläche und sich daraus er- gebende Folgeschäden können auftreten.
HPS-DS - FR - v1.02 - 14022017 Lubrification des outils de coupe Pour une plus longue durée de vie des poinçons et matrice, nous vous recommandons l’utilisation des produits suivants : • Shell Garia 927 • BP Servora 68 • Castrol Ilobroach 219 9�6 Réglage du piston Après 5-6 jours d’utilisation, certains réglages peuvent être nécessaires sur la machine.
HPS-DS - FR - v1.02 - 14022017 9�8 Résolution des pannes éventuelles ATTENTION ! Si l’un des dysfonctionnements mentionnés ci-dessous survient, arrêtez immédiatement de travailler, pour éviter les dommages corporels ou matériels� Éteignez la machine et débranchez-la avant d’effectuer les travaux de réparation� Les réparations doivent être effectuées par du personnel qualifié.
HPS-DS - FR - v1.02 - 14022017 ATTENTION ! Si un problème survient, que vous ne pouvez pas résoudre avec ce manuel, contactez le service technique de votre revendeur Metallkraft. Pour recevoir une aide efficace, mentionnez les données suivantes : • Modèle de la machine •...
HPS-DS - FR - v1.02 - 14022017 11 Pièces détachées ATTENTION ! Risque de blessure en cas d’utilisation de pièces non adaptées ! L’utilisation de pièces détachées défectueuses ou inadaptées est dangereuse pour l’utilisateur et peut provoquer des dégâts à la machine. •...
Kopie der Teilezeichnung mit den gekennzeichneten Bauteilen an den Vertragshändler senden. éventuellement une copie du dessin à votre commande, en entourant le numéro de la pièce concernée. Fig. 22 Vue éclatée 1 - HPS 55 DS, HPS 65 DS Abb. 22: Ersatzteilzeichnung 1 HPS 55 DS, HPS 65 DS...
Page 43
Ersatzteile HPS-DS - FR - v1.02 - 14022017 Fig. 23 Vue éclatée 2 - HPS 55 DS, HPS 65 DS - Station de poinçonnage et d’encochage Abb. 23: Ersatzteilzeichnung 2 HPS 55 DS, HPS 65 DS, Stanz- und Ausklinkstation HPS-DS-Serie | Version 1.02 | D...