Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Montagehandleiding
Fitting instruction
Citroen C3 II / Citroen DS3
Montageanleitung
Description de montage
Instrucciones de montaje
2010-
Montagevejledning
Monteringsvejledning
Monteringshandledning
Asennusohje
Istruzioni di montaggio
Návod k montáži
Szerelési utasítás
Порядок установки
TYPE: 036-941
Ball code: 38.430-2307
EC 94/20
e7 00-0256
1715 kg
1225 kg
80 kg
D
NL
D
GB
N
SF
Waarde
E
DK
S
CZ
Value
Wert
Valer
Érték
7,01 kN
BAF42
© BOSAL
Date: 03.02.2011
Rev nr.: 01
I
F
H
RU
PL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour bosal 036-941

  • Page 1 Monteringshandledning Wert Asennusohje EC 94/20 Valer Istruzioni di montaggio Érték Návod k montáži Szerelési utasítás Порядок установки e7 00-0256 1715 kg 1225 kg 80 kg 7,01 kN BAF42 © BOSAL Date: 03.02.2011 TYPE: 036-941 Rev nr.: 01 Ball code: 38.430-2307...
  • Page 2 Meegeleverde onderdelen Piezas incluidas Mukana tulevat osat • Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken. Mitgelieferte Befestigungsteile Medfølgende komponenter Componenti forniti a corredo Provided parts Vedlagt festemateriell Dodané upevňovací díly • Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im Materiel de fixation joint Medföljande komponenter Tartozékjegyzék...
  • Page 11 Person aufgrund unsachgemäßer Benutzung verursacht wurde, übernimmt Bosal 11. Firma Bosal nenese zodpovědnost za jakoukoliv závadu na výrobku způsobenou keine Haftung. (art. 185 lid 2 N.B.W.) nesprávným zacházením na straně uživatele nebo osoby za kterou je zodpovědný.
  • Page 12 10. Det er nødvendigt at efterspænde møtrikkerne efter ca. 1000 km. 11. Bosalia ei voida pitää vastuullisena aine- tai henkilövahingoista, jotka johtuvat 11. Bosal kan ikke gøres ansvarlig for mangler ved produktet, der er opstået som følge väärästä asennuksesta tai väärästä käytöstä (artikla 185 kohta 2 NBW).
  • Page 13 10. Il est conseillé de vérifier le serrage de toute la boulonnerie après 1000 Km de traction 10. Cada 1000 km de uso es necesario comprobar las conexiones del perno (según los 11. Bosal décline toute responsabilité concernant des défauts éventuels de cet attelage qui pares de apriete dados).
  • Page 14 10. After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque. nyomatékkal. 11. Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by A Bosal garanciát vállal, kivéve a nem rendeltetés szerinti használatból adódó...
  • Page 15 M10 (8.8) 46 Nm 11. Bosal kan ikke stilles ansvarlig for noen mangel ved produktet som kan forårsakes Rimontare tutti i pezzi dell’automobile rimossi. av skjødesløs eller ukyndig bruk. Ansvaret er brukerens eget (paragraf 185. ledd 2 i 10.
  • Page 16 (volgens gegeven aanhaalmomenten). NaleŜy zamontować z powrotem wszystkie części usunięte wcześniej. 11. Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het produkt zoals 10. Po zamontowaniu haka holowniczego i przebiegu około 1000 km naleŜy sprawdzić veroorzaakt door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik ook van de wszystkie śruby mocujące i w razie potrzeby dokręcić...
  • Page 17 11. Bosai даёт гарантию на фаркоп, кроме случаев, когда фаркоп использовали не 11. Bosal kan inte ställas till ansvar för fel på produkten som orsakats av användaren по назначению (art. 185 lld 2 N.B.W). eller genom omdömeslöst bruk av produkten av användaren eller en person som han 12.